Josh
|
RWebster
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
NHEBJE
|
19:24 |
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
ABP
|
19:24 |
And came forth the [2lot 1fifth] to the tribe of the sons of Asher according to their peoples.
|
Josh
|
NHEBME
|
19:24 |
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
Rotherha
|
19:24 |
Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
|
Josh
|
LEB
|
19:24 |
The fifth allotment ⌞fell⌟ for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
|
Josh
|
RNKJV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
Jubilee2
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
|
Josh
|
Webster
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
Darby
|
19:24 |
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
ASV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
LITV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher, according to their families.
|
Josh
|
Geneva15
|
19:24 |
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
CPDV
|
19:24 |
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
|
Josh
|
BBE
|
19:24 |
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
|
Josh
|
DRC
|
19:24 |
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
|
Josh
|
GodsWord
|
19:24 |
The fifth lot was drawn for the families of the tribe of Asher.
|
Josh
|
JPS
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
KJVPCE
|
19:24 |
¶ And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
NETfree
|
19:24 |
The fifth lot belonged to the tribe of Asher by its clans.
|
Josh
|
AB
|
19:24 |
And the fifth lot came out to Asher according to their families.
|
Josh
|
AFV2020
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
NHEB
|
19:24 |
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
NETtext
|
19:24 |
The fifth lot belonged to the tribe of Asher by its clans.
|
Josh
|
UKJV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
KJV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
KJVA
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
AKJV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
RLT
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
|
Josh
|
MKJV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
|
Josh
|
YLT
|
19:24 |
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
|
Josh
|
ACV
|
19:24 |
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:24 |
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
|
Josh
|
Mg1865
|
19:24 |
Ary ny loka fahadimy dia azon’ ny firenena taranak’ i Asera isam-pokony.
|
Josh
|
FinPR
|
19:24 |
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
|
Josh
|
FinRK
|
19:24 |
Viides arpa osui Asserin heimon suvuille.
|
Josh
|
ChiSB
|
19:24 |
阿協爾支派子孫,按照家族,得了第五籤。 2
|
Josh
|
CopSahBi
|
19:24 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲙⲙⲉϩϯⲟⲩ
|
Josh
|
ChiUns
|
19:24 |
为亚设支派,按著宗族,拈出第五阄。
|
Josh
|
BulVeren
|
19:24 |
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
|
Josh
|
AraSVD
|
19:24 |
وَخَرَجَتِ ٱلْقُرْعَةُ ٱلْخَامِسَةُ لِسِبْطِ بَنِي أَشِيرَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.
|
Josh
|
Esperant
|
19:24 |
Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Aŝeridoj, laŭ iliaj familioj.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
19:24 |
ฉลากที่ห้าออกมาเป็นของตระกูลคนอาเชอร์ตามครอบครัวของเขา
|
Josh
|
OSHB
|
19:24 |
וַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַֽחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
BurJudso
|
19:24 |
ပဉ္စမတကြိမ် စာရေးတံပြု၍ အာရှာအမျိုးသား တို့သည် အဆွေအမျိုးအလိုက် အမွေခံရကြ၏။
|
Josh
|
FarTPV
|
19:24 |
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
19:24 |
Jab qurā ḍālā gayā to Āshar ke qabīle aur us ke kunboṅ ko pāṅchwāṅ hissā mil gayā.
|
Josh
|
SweFolk
|
19:24 |
Den femte lotten föll på Ashers barns stam efter deras släkter.
|
Josh
|
GerSch
|
19:24 |
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern,
|
Josh
|
TagAngBi
|
19:24 |
At ang ikalimang kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Aser ayon sa kanilang mga angkan.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
19:24 |
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
|
Josh
|
Dari
|
19:24 |
قرعۀ پنجم به نام خانواده های قبیلۀ اَشیر اصابت کرد. ساحۀ ملکیت شان حلقه، حَلی، باطَن، اَکشاف، اَلمَلَک، عَمعاد و مِشال بود. و سرحد غربی آن به کَرمَل و شیحور لِبنَه تماس داشت.
|
Josh
|
SomKQA
|
19:24 |
Oo saamigii shanaadna wuxuu u soo baxay reer Aasheer sidii reerahoodii ahaayeen.
|
Josh
|
NorSMB
|
19:24 |
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
|
Josh
|
Alb
|
19:24 |
Pjesa e pestë që u hodh me short u ra bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre.
|
Josh
|
UyCyr
|
19:24 |
Бәшинчи чәк Ашер қәбилисигә чиқти. Уларға җамаәтлири бойичә тәхсим қилип берилгән зимин төвәндики шәһәрләрни, йәни Хәлқат, Хали, Бәтән, Акшаф,
|
Josh
|
KorHKJV
|
19:24 |
¶다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데
|
Josh
|
SrKDIjek
|
19:24 |
Потом изиде ждријеб пети за племе синова Асировијех по породицама њиховијем.
|
Josh
|
Wycliffe
|
19:24 |
And the fiuethe lot felde to the lynage of the sones of Aser, by her meynees;
|
Josh
|
Mal1910
|
19:24 |
ആശേർമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി അഞ്ചാമത്തെ നറുക്കു വന്നു.
|
Josh
|
KorRV
|
19:24 |
다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
|
Josh
|
Azeri
|
19:24 |
بشئنجي پوشک، نسئللرئنه گؤره، آشِر اؤولادلاري قبئلهسئنه دوشدو.
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:24 |
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
|
Josh
|
KLV
|
19:24 |
The fifth lot ghoSta' pa' vaD the tuq vo' the puqpu' vo' Asher according Daq chaj qorDu'pu'.
|
Josh
|
ItaDio
|
19:24 |
POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni.
|
Josh
|
RusSynod
|
19:24 |
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
|
Josh
|
CSlEliza
|
19:24 |
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
|
Josh
|
ABPGRK
|
19:24 |
και εξήλθεν ο κλήρος πέμπτος τη φυλή υιών Ασήρ κατά δήμους αυτών
|
Josh
|
FreBBB
|
19:24 |
Le cinquième lot échut par le sort à la tribu des fils d'Asser, selon leurs familles.
|
Josh
|
LinVB
|
19:24 |
Mbala ya itano zeke elakisi libota lya bana ba Aser engebene na bituka bya bango.
|
Josh
|
HunIMIT
|
19:24 |
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
|
Josh
|
ChiUnL
|
19:24 |
五掣籤、乃亞設支派、循其室家得業、
|
Josh
|
VietNVB
|
19:24 |
Phần đất thứ năm bắt thăm trúng nhằm chi tộc A-se, theo từng họ hàng.
|
Josh
|
LXX
|
19:24 |
καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πέμπτος Ασηρ καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πέμπτος Ασηρ κατὰ δήμους αὐτῶν
|
Josh
|
CebPinad
|
19:24 |
Ug ang ikalima ka palad migula alang sa banay sa mga anak ni Aser, sumala sa ilang mga panimalay.
|
Josh
|
RomCor
|
19:24 |
A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
19:24 |
Kelimaun kileldi en sahpw wiawihong peneinei kan en kadaudok en Aser.
|
Josh
|
HunUj
|
19:24 |
Ötödször Ásér fiainak a törzsére, az ő nemzetségeikre esett a sors.
|
Josh
|
GerZurch
|
19:24 |
Das fünfte Los kam heraus für den Stamm Asser, seine einzelnen Geschlechter,
|
Josh
|
GerTafel
|
19:24 |
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
|
Josh
|
PorAR
|
19:24 |
Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
DutSVVA
|
19:24 |
Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
FarOPV
|
19:24 |
و قرعه پنجم برای سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان بیرون آمد.
|
Josh
|
Ndebele
|
19:24 |
Inkatho yesihlanu yasivela yaya esizweni sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:24 |
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
|
Josh
|
Norsk
|
19:24 |
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
|
Josh
|
SloChras
|
19:24 |
Peti žreb je padel za rod Aserjevih sinov po njih rodovinah.
|
Josh
|
Northern
|
19:24 |
Beşinci püşk nəsillərinə görə Aşer övladları qəbiləsinə düşdü.
|
Josh
|
GerElb19
|
19:24 |
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
LvGluck8
|
19:24 |
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
|
Josh
|
PorAlmei
|
19:24 |
E saiu a quinta sorte pela tribu dos filhos d'Aser, segundo as suas familias.
|
Josh
|
ChiUn
|
19:24 |
為亞設支派,按著宗族,拈出第五鬮。
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:24 |
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
|
Josh
|
FreKhan
|
19:24 |
Le cinquième lot échut à la tribu d’Aser, selon ses familles.
|
Josh
|
FrePGR
|
19:24 |
Et le cinquième lot tiré fut pour la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles.
|
Josh
|
PorCap
|
19:24 |
A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
JapKougo
|
19:24 |
第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
|
Josh
|
GerTextb
|
19:24 |
Das fünfte Los aber kam heraus für die verschiedenen Geschlechter des Stammes der Asseriten.
|
Josh
|
SpaPlate
|
19:24 |
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
|
Josh
|
Kapingam
|
19:24 |
Di lima hudihudi ne-wanga nia gowaa gi-nia madahaanau o-di madawaawa Asher.
|
Josh
|
WLC
|
19:24 |
וַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַֽחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
LtKBB
|
19:24 |
Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms.
|
Josh
|
Bela
|
19:24 |
Пятае жэрабя выпала племю сыноў Асіравых, паводле родаў іхніх;
|
Josh
|
GerBoLut
|
19:24 |
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
FinPR92
|
19:24 |
Viides arpa lankesi Asserin heimon suvuille.
|
Josh
|
SpaRV186
|
19:24 |
¶ Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
|
Josh
|
NlCanisi
|
19:24 |
Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
|
Josh
|
GerNeUe
|
19:24 |
Das fünfte Los fiel auf den Stamm Ascher mit seinen Sippen.
|
Josh
|
UrduGeo
|
19:24 |
جب قرعہ ڈالا گیا تو آشر کے قبیلے اور اُس کے کنبوں کو پانچواں حصہ مل گیا۔
|
Josh
|
AraNAV
|
19:24 |
وَجَاءَتِ الْقُرْعَةُ الْخَامِسَةُ لِسِبْطِ أَشِيرَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
19:24 |
为亚设支派,按着家族抽出第五签。
|
Josh
|
ItaRive
|
19:24 |
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
|
Josh
|
Afr1953
|
19:24 |
En die vyfde lot het uitgekom vir die stam van die kinders van Aser volgens hulle geslagte;
|
Josh
|
RusSynod
|
19:24 |
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых по племенам их;
|
Josh
|
UrduGeoD
|
19:24 |
जब क़ुरा डाला गया तो आशर के क़बीले और उसके कुंबों को पाँचवाँ हिस्सा मिल गया।
|
Josh
|
TurNTB
|
19:24 |
Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
|
Josh
|
DutSVV
|
19:24 |
Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
HunKNB
|
19:24 |
Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.
|
Josh
|
Maori
|
19:24 |
A, ko te putanga ake o te rima o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Ahera, o o ratou hapu.
|
Josh
|
HunKar
|
19:24 |
A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
|
Josh
|
Viet
|
19:24 |
Phần thứ năm bắt thăm trúng về chi phái A-se, tùy theo những họ hàng của chúng.
|
Josh
|
Kekchi
|
19:24 |
Li roˈ li queˈxbu̱li rix, aˈan li naˈajej li queˈtzˈak li ralal xcˈajol laj Aser, aˈ yal chanru xqˈuial li junju̱nk chˈu̱tal.
|
Josh
|
Swe1917
|
19:24 |
Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
|
Josh
|
CroSaric
|
19:24 |
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
19:24 |
Chi tộc con cái A-se, theo các thị tộc của họ, bắt thăm được phần đất thứ năm.
|
Josh
|
FreBDM17
|
19:24 |
Le cinquième sort échut à la Tribu des enfants d’Aser, selon leurs familles.
|
Josh
|
FreLXX
|
19:24 |
Le lot des fils d'Aser, par familles, fut désigné le cinquième.
|
Josh
|
Aleppo
|
19:24 |
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
|
Josh
|
MapM
|
19:24 |
וַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
HebModer
|
19:24 |
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
|
Josh
|
Kaz
|
19:24 |
Бесінші жеребе әулеттері бойынша Ашир руына түсті.
|
Josh
|
FreJND
|
19:24 |
Et le cinquième sort échut à la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles.
|
Josh
|
GerGruen
|
19:24 |
Das fünfte Los kam für die Sippen des Asseritenstammes heraus.
|
Josh
|
SloKJV
|
19:24 |
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
|
Josh
|
Haitian
|
19:24 |
Senkyèm pòsyon tè a soti pou branch fanmi Asè a pou yo separe bay chak fanmi pa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
19:24 |
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
|
Josh
|
Geez
|
19:24 |
ወረከቦሙ ፡ ኃምስ ፡ መክፈልት ፡ ለአሴር ።
|
Josh
|
SpaRV
|
19:24 |
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
|
Josh
|
WelBeibl
|
19:24 |
Teuluoedd llwyth Asher gafodd y bumed ran.
|
Josh
|
GerMenge
|
19:24 |
Dann kam das fünfte Los heraus für die Geschlechter des Stammes Asser.
|
Josh
|
GreVamva
|
19:24 |
Και εξήλθεν ο πέμπτος κλήρος εις την φυλήν των υιών Ασήρ κατά τας συγγενείας αυτών.
|
Josh
|
UkrOgien
|
19:24 |
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
19:24 |
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
|
Josh
|
FreCramp
|
19:24 |
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
|
Josh
|
PolUGdan
|
19:24 |
Potem padł piąty los dla pokolenia synów Aszera według ich rodzin.
|
Josh
|
FreSegon
|
19:24 |
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
|
Josh
|
SpaRV190
|
19:24 |
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
|
Josh
|
HunRUF
|
19:24 |
Ötödször Ásér fiainak a törzsére, az ő nemzetségeikre esett a sorsolás.
|
Josh
|
DaOT1931
|
19:24 |
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
19:24 |
¶ Na namba faiv hap satu i kam ausait bilong lain bilong ol pikinini bilong Aser bilong bihainim ol famili bilong ol.
|
Josh
|
DaOT1871
|
19:24 |
Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
|
Josh
|
FreVulgG
|
19:24 |
Le cinquième lot qui sortit fut celui de la tribu des enfants d’Aser, selon leurs familles.
|
Josh
|
PolGdans
|
19:24 |
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
|
Josh
|
JapBungo
|
19:24 |
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
|
Josh
|
GerElb18
|
19:24 |
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern.
|