Josh
|
RWebster
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
NHEBJE
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
ABP
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their kin, and the cities and their properties.
|
Josh
|
NHEBME
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
Rotherha
|
19:39 |
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families,—the cities, with their villages.
|
Josh
|
LEB
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
RNKJV
|
19:39 |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
Jubilee2
|
19:39 |
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, these cities with their villages.
|
Josh
|
Webster
|
19:39 |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
Darby
|
19:39 |
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
|
Josh
|
ASV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
LITV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali by their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
Geneva15
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
|
Josh
|
CPDV
|
19:39 |
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
BBE
|
19:39 |
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
|
Josh
|
DRC
|
19:39 |
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
|
Josh
|
GodsWord
|
19:39 |
These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Naphtali.
|
Josh
|
JPS
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
KJVPCE
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
NETfree
|
19:39 |
This was the land assigned to the tribe of Naphtali by its clans, including the cities and their towns.
|
Josh
|
AB
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
|
Josh
|
AFV2020
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
NHEB
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
NETtext
|
19:39 |
This was the land assigned to the tribe of Naphtali by its clans, including the cities and their towns.
|
Josh
|
UKJV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
KJV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
KJVA
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
AKJV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
RLT
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
MKJV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
YLT
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
|
Josh
|
ACV
|
19:39 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:39 |
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
|
Josh
|
Mg1865
|
19:39 |
Izany no lovan’ ny firenena taranak’ i Naftaly araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
|
Josh
|
FinPR
|
19:39 |
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
|
Josh
|
FinRK
|
19:39 |
Tämä on naftalilaisten heimon sukujen perintöosa, kaupungit kylineen.
|
Josh
|
ChiSB
|
19:39 |
這些城和村鎮,是納斐塔里支派子孫,按照家族分得的產業。
|
Josh
|
CopSahBi
|
19:39 |
ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ
|
Josh
|
ChiUns
|
19:39 |
这些城并属城的村庄就是拿弗他利支派按著宗族所得的地业。
|
Josh
|
BulVeren
|
19:39 |
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
|
Josh
|
AraSVD
|
19:39 |
هَذَا هُوَ نَصِيبُ سِبْطِ بَنِي نَفْتَالِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمِ. اَلْمُدُنُ مَعَ ضِيَاعِهَا.
|
Josh
|
Esperant
|
19:39 |
Tio estas la posedaĵo de la tribo de la Naftaliidoj, laŭ iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilaĝoj.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
19:39 |
นี่เป็นมรดกของตระกูลคนนัฟทาลีตามครอบครัวของเขา ทั้งหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
|
Josh
|
OSHB
|
19:39 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
|
Josh
|
BurJudso
|
19:39 |
ဤရွေ့ကား မြို့ရွာပါလျက်၊ နဿလိအမျိုးသား တို့သည် အဆွေအမျိုးအလိုက် ခံရသောအမွေတည်း။
|
Josh
|
FarTPV
|
19:39 |
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
19:39 |
Naftālī ko yihī kuchh us ke kunboṅ ke mutābiq milā.
|
Josh
|
SweFolk
|
19:39 |
Detta var arvedelen för Naftalis barns stam, efter deras släkter, städerna med sina byar.
|
Josh
|
GerSch
|
19:39 |
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
|
Josh
|
TagAngBi
|
19:39 |
Ito ang mana ng lipi, ng mga anak ni Nephtali ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
19:39 |
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
|
Josh
|
Dari
|
19:39 |
این بود ملکیت خانواده های قبیلۀ نَفتالی با شهرها و دهات آن ها.
|
Josh
|
SomKQA
|
19:39 |
Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Naftaali u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinka iyo tuulooyinkooduba
|
Josh
|
NorSMB
|
19:39 |
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
|
Josh
|
Alb
|
19:39 |
Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre, qytetet me fshatrat e tyre.
|
Josh
|
UyCyr
|
19:39 |
Мана бу шәһәрләр вә уларниң әтрапидики йезилар Нафтали қәбилисигә җамаәтләр бойичә тәхсим қилип берилгән зиминлардур.
|
Josh
|
KorHKJV
|
19:39 |
이것이 납달리 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 그 도시들과 그것들의 마을들이니라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
19:39 |
То је нашљедство племена синова Нефталимовијех по породицама њиховијем, то су градови са селима својим.
|
Josh
|
Wycliffe
|
19:39 |
This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho.
|
Josh
|
Mal1910
|
19:39 |
ഇവ നഫ്താലിമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശത്തിലെ പട്ടണങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും തന്നേ.
|
Josh
|
KorRV
|
19:39 |
납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
|
Josh
|
Azeri
|
19:39 |
نسئللرئنه گؤره نَفتالي اؤولادلاري قبئلهسئنئن ائرث اولان تورپاقلاري کَندلري ائله بئرلئکده بو شهرلر ائدي.
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:39 |
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
|
Josh
|
KLV
|
19:39 |
vam ghaH the inheritance vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Naphtali according Daq chaj qorDu'pu', the vengmey tlhej chaj villages.
|
Josh
|
ItaDio
|
19:39 |
Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate.
|
Josh
|
RusSynod
|
19:39 |
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
|
Josh
|
CSlEliza
|
19:39 |
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
|
Josh
|
ABPGRK
|
19:39 |
αύτη η κληρονομία φυλής υιών Νεφθαλί κατά συγγένειαν αυτών και αι πόλεις και αι επαύλεις αυτών
|
Josh
|
FreBBB
|
19:39 |
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles ; les villes et leurs villages.
|
Josh
|
LinVB
|
19:39 |
Mabelé ma bana ba Neftali engebene na bituka bya bango, mango mana ; mboka inene na ike.
|
Josh
|
HunIMIT
|
19:39 |
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
|
Josh
|
ChiUnL
|
19:39 |
以上諸邑、與其鄉里、乃拿弗他利支派之業、循其室家、○
|
Josh
|
VietNVB
|
19:39 |
Các thành và các làng đó là cơ nghiệp chi tộc Nép-ta-li, theo từng họ hàng.
|
Josh
|
LXX
|
19:39 |
αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Νεφθαλι αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Νεφθαλι
|
Josh
|
CebPinad
|
19:39 |
Kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni Nephtali, sumala sa ilang mga panimalay, ang mga ciudad lakip ang ilang mga balangay.
|
Josh
|
RomCor
|
19:39 |
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
19:39 |
Kahnimw pwukat iangahki kisin kahnimw kan me mihte nan sahpw me kohieng sapwen peneinei kan en kadaudok en Sepulon.
|
Josh
|
HunUj
|
19:39 |
Ez lett Naftáli fiai törzsének az öröksége nemzetségeinek megfelelően: ezek a városok falvaikkal együtt.
|
Josh
|
GerZurch
|
19:39 |
Das ist der Erbbesitz des Stammes Naphthali, seiner einzelnen Geschlechter, die Ortschaften und ihre Gehöfte.
|
Josh
|
GerTafel
|
19:39 |
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
|
Josh
|
PorAR
|
19:39 |
Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
|
Josh
|
DutSVVA
|
19:39 |
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
|
Josh
|
FarOPV
|
19:39 |
ملک سبطبنی نفتالی برحسب قبایل ایشان این بود، یعنی شهرها با دهات آنها.
|
Josh
|
Ndebele
|
19:39 |
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:39 |
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
|
Josh
|
Norsk
|
19:39 |
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
|
Josh
|
SloChras
|
19:39 |
To je dediščina rodu Neftalijevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
|
Josh
|
Northern
|
19:39 |
Nəsillərinə görə Naftali övladları qəbiləsinin irs olan torpaqları kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
|
Josh
|
GerElb19
|
19:39 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
|
Josh
|
LvGluck8
|
19:39 |
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
|
Josh
|
PorAlmei
|
19:39 |
Esta é a herança da tribu dos filhos de Naphtali, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
|
Josh
|
ChiUn
|
19:39 |
這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按著宗族所得的地業。
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:39 |
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
|
Josh
|
FreKhan
|
19:39 |
Telle fut la possession de la tribu de Nephtali, selon ses familles, les villes et leurs bourgades.
|
Josh
|
FrePGR
|
19:39 |
Tel est le lot de la Tribu des fils de Nephthali selon leurs familles, les villes et leurs villages.
|
Josh
|
PorCap
|
19:39 |
*Foi esta a herança da tribo dos filhos de Neftali, segundo as suas famílias, com estas cidades e suas aldeias.
|
Josh
|
JapKougo
|
19:39 |
これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
|
Josh
|
GerTextb
|
19:39 |
Das ist der Erbbesitz der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Naphthaliten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
|
Josh
|
SpaPlate
|
19:39 |
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
|
Josh
|
Kapingam
|
19:39 |
Nia waahale aanei mo nadau waahale lligi la i-lodo tenua dela ne-wanga gi-nia madahaanau o-di madawaawa Naphtali e-hai-mee ginai.
|
Josh
|
WLC
|
19:39 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
|
Josh
|
LtKBB
|
19:39 |
buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas.
|
Josh
|
Bela
|
19:39 |
Вось надзел племю сыноў Нэфталімавых паводле родаў іхніх; вось гарады і сёлы іх.
|
Josh
|
GerBoLut
|
19:39 |
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Stadten und Dorfern.
|
Josh
|
FinPR92
|
19:39 |
Naftalin heimon suvut saivat omakseen tämän alueen ja nämä kaupungit sekä niiden ympärillä olevat kylät.
|
Josh
|
SpaRV186
|
19:39 |
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
|
Josh
|
NlCanisi
|
19:39 |
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
|
Josh
|
GerNeUe
|
19:39 |
Diese Städte und Dörfer waren der Erbbesitz der Sippen des Stammes Naftali.
|
Josh
|
UrduGeo
|
19:39 |
نفتالی کو یہی کچھ اُس کے کنبوں کے مطابق ملا۔
|
Josh
|
AraNAV
|
19:39 |
هَذَا هُوَ مِيرَاثُ سِبْطِ نَفْتَالِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ مَعَ الْمُدُنِ وَضِيَاعِهَا.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
19:39 |
这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
|
Josh
|
ItaRive
|
19:39 |
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
|
Josh
|
Afr1953
|
19:39 |
Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van Náftali volgens hulle geslagte, die stede met hulle dorpe.
|
Josh
|
RusSynod
|
19:39 |
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
19:39 |
नफ़ताली को यही कुछ उसके कुंबों के मुताबिक़ मिला।
|
Josh
|
TurNTB
|
19:39 |
Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
|
Josh
|
DutSVV
|
19:39 |
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
|
Josh
|
HunKNB
|
19:39 |
Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.
|
Josh
|
Maori
|
19:39 |
Ko te kainga tupu tenei o te iwi o nga tama a Napatari, o o ratou hapu, ko nga pa me o ratou kainga.
|
Josh
|
HunKar
|
19:39 |
Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
|
Josh
|
Viet
|
19:39 |
Các thành này với những làng của nó, ấy là sản nghiệp của chi phái Nép-ta-li, tùy theo những họ hàng của chúng.
|
Josh
|
Kekchi
|
19:39 |
Aˈaneb aˈin li naˈajej rochbeneb li tenamit ut eb li cocˈ cˈaleba̱l li quiqˈueheˈ reheb li ralal xcˈajol laj Neftalí, aˈ yal chanru xqˈuial li junju̱nk chˈu̱tal.
|
Josh
|
Swe1917
|
19:39 |
Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
|
Josh
|
CroSaric
|
19:39 |
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
19:39 |
Các thành ấy và các làng mạc của các thành ấy là phần gia nghiệp của chi tộc con cái Náp-ta-li, chia theo các thị tộc của họ.
|
Josh
|
FreBDM17
|
19:39 |
Tel fut l’héritage de la Tribu des enfants de Nephthali, selon leurs familles ; ces villes-là, et leurs villages.
|
Josh
|
FreLXX
|
19:39 |
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephthali.
|
Josh
|
Aleppo
|
19:39 |
זאת נחלת מטה בני נפתלי—למשפחתם הערים וחצריהן {פ}
|
Josh
|
MapM
|
19:39 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
|
Josh
|
HebModer
|
19:39 |
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
|
Josh
|
Kaz
|
19:39 |
Нафталим руына әулеттері бойынша тиген мұралық жер, ондағы қалалар әрі оларға қарасты елді мекендер, міне, осылар.
|
Josh
|
FreJND
|
19:39 |
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux.
|
Josh
|
GerGruen
|
19:39 |
Das ist der Erbbesitz der Sippen des Naphtalitenstammes: die Städte mit ihren Dörfern.
|
Josh
|
SloKJV
|
19:39 |
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
|
Josh
|
Haitian
|
19:39 |
Men tout lavil ansanm ak tout ti bouk sou lòd yo ki te nan pòsyon tè yo bay moun Neftali yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
19:39 |
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
|
Josh
|
Geez
|
19:39 |
ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ርስቶሙ ፡ ለነገደ ፡ ደቂቀ ፡ ንፍታሌም ።
|
Josh
|
SpaRV
|
19:39 |
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
|
Josh
|
WelBeibl
|
19:39 |
Dyma'r tir gafodd ei roi i deuluoedd llwyth Nafftali, yn cynnwys y trefi yma i gyd a'r pentrefi o'u cwmpas.
|
Josh
|
GerMenge
|
19:39 |
Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Naphthaliten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
|
Josh
|
GreVamva
|
19:39 |
Αύτη είναι η κληρονομία της φυλής των υιών Νεφθαλί κατά τας συγγενείας αυτών, αι πόλεις και αι κώμαι αυτών.
|
Josh
|
UkrOgien
|
19:39 |
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
19:39 |
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
|
Josh
|
FreCramp
|
19:39 |
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles : les villes et leurs villages.
|
Josh
|
PolUGdan
|
19:39 |
Oto dziedzictwo pokolenia synów Neftalego według ich rodzin, te miasta oraz przyległe do nich wioski.
|
Josh
|
FreSegon
|
19:39 |
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
|
Josh
|
SpaRV190
|
19:39 |
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
|
Josh
|
HunRUF
|
19:39 |
Ez Naftáli fiai törzsének az öröksége nemzetségeinek megfelelően: ezek a városok falvaikkal együtt.
|
Josh
|
DaOT1931
|
19:39 |
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
19:39 |
Dispela em i samting papa i givim pikinini bilong lain bilong ol pikinini bilong Naptalai bilong bihainim ol famili bilong ol, ol biktaun na ol vilis bilong ol.
|
Josh
|
DaOT1871
|
19:39 |
Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
|
Josh
|
FreVulgG
|
19:39 |
C’est là l’héritage de la tribu des enfants de Nephtali, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages (bourgades).
|
Josh
|
PolGdans
|
19:39 |
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
|
Josh
|
JapBungo
|
19:39 |
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
|
Josh
|
GerElb18
|
19:39 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
|