Josh
|
RWebster
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
NHEBJE
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
ABP
|
19:40 |
And to the tribe of the sons of Dan according to their peoples came forth the [2lot 1seventh].
|
Josh
|
NHEBME
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
Rotherha
|
19:40 |
And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
|
Josh
|
LEB
|
19:40 |
The seventh lot ⌞fell⌟ for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
|
Josh
|
RNKJV
|
19:40 |
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
Jubilee2
|
19:40 |
[And] the seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
|
Josh
|
Webster
|
19:40 |
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
Darby
|
19:40 |
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
ASV
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
LITV
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan by their families.
|
Josh
|
Geneva15
|
19:40 |
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
CPDV
|
19:40 |
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
|
Josh
|
BBE
|
19:40 |
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
|
Josh
|
DRC
|
19:40 |
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families
|
Josh
|
GodsWord
|
19:40 |
The seventh lot was drawn for the families of the tribe of Dan.
|
Josh
|
JPS
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
KJVPCE
|
19:40 |
¶ And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
NETfree
|
19:40 |
The seventh lot belonged to the tribe of Dan by its clans.
|
Josh
|
AB
|
19:40 |
And the seventh lot came out to Dan.
|
Josh
|
AFV2020
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
NHEB
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
NETtext
|
19:40 |
The seventh lot belonged to the tribe of Dan by its clans.
|
Josh
|
UKJV
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
KJV
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
KJVA
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
AKJV
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
RLT
|
19:40 |
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
|
Josh
|
MKJV
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
|
Josh
|
YLT
|
19:40 |
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
|
Josh
|
ACV
|
19:40 |
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:40 |
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
|
Josh
|
Mg1865
|
19:40 |
Ary ny loka fahafito dia an’ ny firenena taranak’ i Dana isam-pokony.
|
Josh
|
FinPR
|
19:40 |
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
|
Josh
|
FinRK
|
19:40 |
Seitsemäs arpa osui Daanin heimon suvuille.
|
Josh
|
ChiSB
|
19:40 |
丹支派子孫,按照家族,得了第七籤。
|
Josh
|
CopSahBi
|
19:40 |
ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲛ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩⲥⲁϣϥ
|
Josh
|
ChiUns
|
19:40 |
为但支派,按著宗族,拈出第七阄。
|
Josh
|
BulVeren
|
19:40 |
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
|
Josh
|
AraSVD
|
19:40 |
لِسِبْطِ بَنِي دَانَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ خَرَجَتِ ٱلْقُرْعَةُ ٱلسَّابِعَةُ.
|
Josh
|
Esperant
|
19:40 |
Por la tribo de la Danidoj, laŭ iliaj familioj, eliris la sepa loto.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
19:40 |
ฉลากที่เจ็ดก็ออกมาเป็นของตระกูลคนดานตามครอบครัวของเขา
|
Josh
|
OSHB
|
19:40 |
לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
|
Josh
|
BurJudso
|
19:40 |
သတ္တမတကြိမ် စာရေးတံပြု၍ ဒန်အမျိုးသားတို့ သည် အဆွေအမျိုးအလိုက် အမွေခံရကြ၏။
|
Josh
|
FarTPV
|
19:40 |
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
19:40 |
Jab qurā ḍālā gayā to Dān ke qabīle aur us ke kunboṅ ko sātwāṅ hissā milā.
|
Josh
|
SweFolk
|
19:40 |
Den sjunde lotten föll på Dans barns stam efter deras släkter.
|
Josh
|
GerSch
|
19:40 |
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
TagAngBi
|
19:40 |
Ang ikapitong kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
19:40 |
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
|
Josh
|
Dari
|
19:40 |
قرعۀ هفتم به نام خانواده های قبیلۀ دان اصابت کرد.
|
Josh
|
SomKQA
|
19:40 |
Oo saamigii toddobaadna wuxuu u soo baxay qabiilkii reer Daan sidii reerahoodii ahaayeen.
|
Josh
|
NorSMB
|
19:40 |
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
|
Josh
|
Alb
|
19:40 |
Pjesa e shtatë që u hodh me short i ra fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre.
|
Josh
|
UyCyr
|
19:40 |
Йәттинчи чәк Дан қәбилисигә чиқти. Уларға җамаәтлири бойичә тәхсим қилип берилгән зимин төвәндики шәһәрләр: йәни Зоръаһ, Әштаол, Иршәмәш,
|
Josh
|
KorHKJV
|
19:40 |
¶일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데
|
Josh
|
SrKDIjek
|
19:40 |
Седми ждријеб изиде за племе синова Дановијех по породицама њиховијем,
|
Josh
|
Wycliffe
|
19:40 |
The seuenthe lot yede out to the lynage of the sones of Dan, bi her meynees;
|
Josh
|
Mal1910
|
19:40 |
ദാൻമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി ഏഴാമത്തെ നറുക്കുവന്നു.
|
Josh
|
KorRV
|
19:40 |
일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
|
Josh
|
Azeri
|
19:40 |
يدّئنجی پوشک، نسئللرئنه گؤره، دان اؤولادلاري قبئلهسئنه دوشدو.
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:40 |
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
|
Josh
|
KLV
|
19:40 |
The SochDIch lot ghoSta' pa' vaD the tuq vo' the puqpu' vo' Dan according Daq chaj qorDu'pu'.
|
Josh
|
ItaDio
|
19:40 |
LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.
|
Josh
|
RusSynod
|
19:40 |
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
|
Josh
|
CSlEliza
|
19:40 |
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
|
Josh
|
ABPGRK
|
19:40 |
και τη φυλή υιών Δαν κατά δήμους αυτών εξήλθεν ο κλήρος ο έβδομος
|
Josh
|
FreBBB
|
19:40 |
A la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, échut par le sort le septième lot.
|
Josh
|
LinVB
|
19:40 |
Mbala ya nsambo zeke elakisi libota lya bana ba Dan, engebene na bituka bya bango.
|
Josh
|
HunIMIT
|
19:40 |
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
|
Josh
|
ChiUnL
|
19:40 |
七掣籤、乃但之支派、循其室家得業、
|
Josh
|
VietNVB
|
19:40 |
Phần đất thứ bảy bắt thăm trúng nhằm chi tộc Đan, theo từng họ hàng.
|
Josh
|
LXX
|
19:40 |
καὶ τῷ Δαν ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕβδομος καὶ τῷ Δαν ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕβδομος
|
Josh
|
CebPinad
|
19:40 |
ug ang ikapito ka bahin migula alang sa banay sa mga anak ni Dan sumala sa ilang mga panimalay.
|
Josh
|
RomCor
|
19:40 |
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
19:40 |
Keisuhn kileldi en sahpw wiawihong peneinei kan en kadaudok en Dan.
|
Josh
|
HunUj
|
19:40 |
Hetedszer Dán fiainak törzsére esett a sors, az ő nemzetségeikre.
|
Josh
|
GerZurch
|
19:40 |
Für die einzelnen Geschlechter des Stammes Dan kam das siebente Los heraus,
|
Josh
|
GerTafel
|
19:40 |
Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
|
Josh
|
PorAR
|
19:40 |
A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
DutSVVA
|
19:40 |
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
FarOPV
|
19:40 |
و قرعه هفتم برای سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان بیرون آمد.
|
Josh
|
Ndebele
|
19:40 |
Inkatho yesikhombisa yavela yaya esizweni sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo.
|
Josh
|
PorBLivr
|
19:40 |
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
|
Josh
|
Norsk
|
19:40 |
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
|
Josh
|
SloChras
|
19:40 |
Sedmi žreb je padel za rod Danovih sinov po njih rodovinah.
|
Josh
|
Northern
|
19:40 |
Yeddinci püşk nəsillərinə görə Dan övladları qəbiləsinə düşdü.
|
Josh
|
GerElb19
|
19:40 |
Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus.
|
Josh
|
LvGluck8
|
19:40 |
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
|
Josh
|
PorAlmei
|
19:40 |
A setima sorte saiu pela tribu dos filhos de Dan, segundo as suas familias.
|
Josh
|
ChiUn
|
19:40 |
為但支派,按著宗族,拈出第七鬮。
|
Josh
|
SweKarlX
|
19:40 |
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
|
Josh
|
FreKhan
|
19:40 |
A la tribu de Dan, selon ses familles, échut le septième lot.
|
Josh
|
FrePGR
|
19:40 |
Le septième lot fut tiré pour la Tribu des fils de Dan selon leurs familles.
|
Josh
|
PorCap
|
19:40 |
A sétima sorte coube à tribo dos nove filhos de Dan, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
JapKougo
|
19:40 |
第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
|
Josh
|
GerTextb
|
19:40 |
Für die verschiedenen Geschlechter des Stammes der Daniten kam das siebente Los heraus.
|
Josh
|
Kapingam
|
19:40 |
Di hidu hudihudi ne-wanga nia gowaa gi-nia madahaanau o-di madawaawa Dan.
|
Josh
|
SpaPlate
|
19:40 |
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
|
Josh
|
WLC
|
19:40 |
לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
|
Josh
|
LtKBB
|
19:40 |
Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.
|
Josh
|
Bela
|
19:40 |
Племю сыноў Данавых, паводле родаў іхніх, выпала жэрабя сёмае;
|
Josh
|
GerBoLut
|
19:40 |
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
FinPR92
|
19:40 |
Seitsemäs arpa lankesi Danin heimon suvuille.
|
Josh
|
SpaRV186
|
19:40 |
¶ La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
|
Josh
|
NlCanisi
|
19:40 |
Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
|
Josh
|
GerNeUe
|
19:40 |
Das siebte Los fiel auf den Stamm Dan mit seinen Sippen.
|
Josh
|
UrduGeo
|
19:40 |
جب قرعہ ڈالا گیا تو دان کے قبیلے اور اُس کے کنبوں کو ساتواں حصہ ملا۔
|
Josh
|
AraNAV
|
19:40 |
وَجَاءَتِ الْقُرْعَةُ السَّابِعَةُ لِسِبْطِ دَانٍ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
19:40 |
为但支派,按着家族抽出第七签。
|
Josh
|
ItaRive
|
19:40 |
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
|
Josh
|
Afr1953
|
19:40 |
Vir die stam van die kinders van Dan, volgens hulle geslagte, het die sewende lot uitgekom.
|
Josh
|
RusSynod
|
19:40 |
Колену сынов Дановых по племенам их вышел жребий седьмой.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
19:40 |
जब क़ुरा डाला गया तो दान के क़बीले और उसके कुंबों को सातवाँ हिस्सा मिला।
|
Josh
|
TurNTB
|
19:40 |
Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
|
Josh
|
DutSVV
|
19:40 |
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
HunKNB
|
19:40 |
Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.
|
Josh
|
Maori
|
19:40 |
A, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Rana, i te ritenga ki o ratou hapu.
|
Josh
|
HunKar
|
19:40 |
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
|
Josh
|
Viet
|
19:40 |
Phần thứ bảy bắt thăm trúng về chi phài Ðan, tùy theo những họ hàng của chúng.
|
Josh
|
Kekchi
|
19:40 |
Li xcuuk li queˈxbu̱li rix, aˈan li naˈajej li queˈtzˈak li ralal xcˈajol laj Dan, aˈ yal chanru xqˈuial li junju̱nk chˈu̱tal.
|
Josh
|
Swe1917
|
19:40 |
För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
|
Josh
|
CroSaric
|
19:40 |
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
19:40 |
Chi tộc con cái Đan, theo các thị tộc của họ, bắt thăm được phần đất thứ bảy.
|
Josh
|
FreBDM17
|
19:40 |
Le septième sort échut à la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles.
|
Josh
|
FreLXX
|
19:40 |
Le lot de Dan fut désigné le septième.
|
Josh
|
Aleppo
|
19:40 |
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
|
Josh
|
MapM
|
19:40 |
לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
|
Josh
|
HebModer
|
19:40 |
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
|
Josh
|
Kaz
|
19:40 |
Жетінші жеребе әулеттері бойынша Дан руына түсті.
|
Josh
|
FreJND
|
19:40 |
Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
|
Josh
|
GerGruen
|
19:40 |
Für die Sippen des Danitenstammes kam das siebente Los heraus.
|
Josh
|
SloKJV
|
19:40 |
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
|
Josh
|
Haitian
|
19:40 |
Se pou moun branch fanmi Dann yo setyèm pòsyon tè a te vini pou yo te ka separe bay chak fanmi pa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
19:40 |
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
|
Josh
|
Geez
|
19:40 |
ወረከቦ ፡ ለዳን ፡ ሳብዕ ፡ ክፍል ።
|
Josh
|
SpaRV
|
19:40 |
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
|
Josh
|
WelBeibl
|
19:40 |
Teuluoedd llwyth Dan gafodd y seithfed ran.
|
Josh
|
GerMenge
|
19:40 |
Für die Geschlechter des Stammes Dan kam das siebte Los heraus.
|
Josh
|
GreVamva
|
19:40 |
Εξήλθεν ο έβδομος κλήρος εις την φυλήν των υιών Δαν κατά τας συγγενείας αυτών.
|
Josh
|
UkrOgien
|
19:40 |
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
|
Josh
|
FreCramp
|
19:40 |
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
19:40 |
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
|
Josh
|
PolUGdan
|
19:40 |
Potem padł siódmy los dla pokolenia synów Dana według ich rodzin.
|
Josh
|
FreSegon
|
19:40 |
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
|
Josh
|
SpaRV190
|
19:40 |
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
|
Josh
|
HunRUF
|
19:40 |
Hetedszer Dán fiainak törzsére esett a sorsolás, az ő nemzetségeikre.
|
Josh
|
DaOT1931
|
19:40 |
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
19:40 |
¶ Na namba seven hap satu i kam ausait bilong lain bilong ol pikinini bilong Dan bilong bihainim ol famili bilong ol.
|
Josh
|
DaOT1871
|
19:40 |
For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
|
Josh
|
FreVulgG
|
19:40 |
Le septième lot qui sortit fut celui de la tribu des enfants de Dan selon leurs familles.
|
Josh
|
PolGdans
|
19:40 |
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
|
Josh
|
JapBungo
|
19:40 |
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
|
Josh
|
GerElb18
|
19:40 |
Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus.
|