Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 21:12  But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh NHEBJE 21:12  But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh ABP 21:12  But the fields of the city, and her towns Joshua gave to Caleb son of Jephunneh for his possession.
Josh NHEBME 21:12  But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh Rotherha 21:12  whereas, the fields of the city, and the villages thereof, gave they unto Caleb son of Jephunneh, as his possession.
Josh LEB 21:12  But the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his property.
Josh RNKJV 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh Jubilee2 21:12  But the fields of the city and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh Webster 21:12  But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh Darby 21:12  But the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh ASV 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh LITV 21:12  But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
Josh Geneva15 21:12  (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
Josh CPDV 21:12  Yet truly, the fields and its villages he had given to Caleb, the son of Jephunneh, as a possession.
Josh BBE 21:12  But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
Josh DRC 21:12  But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
Josh GodsWord 21:12  But they gave its fields and villages to Caleb, son of Jephunneh, as his possession.
Josh JPS 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh KJVPCE 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh NETfree 21:12  (Now the city's fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.)
Josh AB 21:12  But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Caleb the son of Jephunneh for a possession.
Josh AFV2020 21:12  But the fields of the city of Kirjath Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
Josh NHEB 21:12  But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh NETtext 21:12  (Now the city's fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.)
Josh UKJV 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh KJV 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh KJVA 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh AKJV 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh RLT 21:12  But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh MKJV 21:12  But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
Josh YLT 21:12  and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
Josh ACV 21:12  But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Josh VulgSist 21:12  Agros vero, et villas eius dederat Caleb filio Iephone ad possidendum.
Josh VulgCont 21:12  Agros vero, et villas eius dederat Caleb filio Iephone ad possidendum.
Josh Vulgate 21:12  agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
Josh VulgHetz 21:12  Agros vero, et villas eius dederat Caleb filio Iephone ad possidendum.
Josh VulgClem 21:12  Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
Josh CzeBKR 21:12  Ale pole města toho i vsi jeho dali Kálefovi synu Jefone k vládařství jeho.
Josh CzeB21 21:12  Pole a osady patřící k tomu městu ale dostal do vlastnictví Káleb, syn Jefunův.
Josh CzeCEP 21:12  Ale pole toho města a jeho dvorce dali do trvalého vlastnictví Kálebovi, synu Jefunovu.
Josh CzeCSP 21:12  Pole toho města a jeho dvorce však dali Kálebovi, synu Jefunovu, do jeho vlastnictví.
Josh PorBLivr 21:12  Mas o campo desta cidade e suas aldeias deram a Calebe filho de Jefoné, por sua possessão.
Josh Mg1865 21:12  Fa ny saha momba ny tanàna sy ny zana-bohiny dia nomeny ho lovan’ i Kaleba, zanak’ i Jefone.
Josh FinPR 21:12  Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle, perintömaaksi.
Josh FinRK 21:12  Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebin, Jefunnen pojan, omaisuudeksi.
Josh ChiSB 21:12  但已割給耶孚乃的兒子加肋布作產業的田和村莊卻不在內。
Josh CopSahBi 21:12  ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲧⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲏⲫⲟⲛⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓⲁ
Josh ChiUns 21:12  惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
Josh BulVeren 21:12  Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Josh AraSVD 21:12  وَأَمَّا حَقْلُ ٱلْمَدِينَةِ وَضِيَاعُهَا فَأَعْطَوْهَا لِكَالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ مُلْكًا لَهُ.
Josh Esperant 21:12  Kaj la kampon de la urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune, kiel propraĵon.
Josh ThaiKJV 21:12  แต่ทุ่งนาและชนบทของเมืองนี้ได้ยกให้แก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์เป็นกรรมสิทธิ์
Josh OSHB 21:12  וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ ס
Josh BurJudso 21:12  သို့ရာတွင် မြို့နှင့်ဆိုင်သော လယ်များ၊ ရွာများ တို့ကို ယေဖုန္နာ၏သား ကာလက်အား အပိုင်ပေးကြ၏။
Josh FarTPV 21:12  امّا مزرعه و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه داده شده بود.
Josh UrduGeoR 21:12  lekin Habrūn ke irdgird kī ābādiyāṅ aur khet Kālib bin Yafunnā kī milkiyat rahe.
Josh SweFolk 21:12  Men åkerjorden och byarna som tillhörde staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
Josh GerSch 21:12  Aber den Acker und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seiner Besitzung.
Josh TagAngBi 21:12  Nguni't ang mga parang ng bayan, at ang mga nayon, ay ibinigay nila kay Caleb na anak ni Jephone na pinakaari niya.
Josh FinSTLK2 21:12  Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle, perintömaaksi.
Josh Dari 21:12  اینها شهرهائی هستند در قبایل یهودا و شمعون، و آن ها را به اولادۀ هارون که قُهاتی ها بودند، دادند. و آن ها اولین کسانی از قبیلۀ لاوی بودند که قرعه بنام شان اصابت کرد. و شهرهای ذیل را برای شان تعیین نمودند: قریت اَربع (اَربع پدر عَناق بود.) که حالا آنرا حِبرون می گویند و در کوهستان یهودا واقع است با چراگاه های اطراف آن. اما مزرعه و دهات اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یَفُنه داده شده بود.
Josh SomKQA 21:12  Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxay siiyeen Kaaleeb ina Yefunneh inuu hanti ahaan u qaato.
Josh NorSMB 21:12  men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson til odel og eiga.
Josh Alb 21:12  por territorin e qytetit dhe fshatrat e tij ia dhanë Tsalebit, birit të Jenufehut, si pronë të tij.
Josh UyCyr 21:12  Амма шәһәрниң сиртидики далалар вә униң әтрапидики йезилар бурунла Йифуннәниң оғли Калибниң егидарчилиқ қилишиға тәхсим қилип берилгән еди.
Josh KorHKJV 21:12  오직 그 도시의 밭과 그것의 마을들은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 그의 소유가 되게 하였더라.
Josh SrKDIjek 21:12  А поље око тога града и села његова дадоше Халеву сину Јефонијину у нашљедство.
Josh Wycliffe 21:12  sotheli he hadde youe the feeldis and townes therof to Caleph, sone of Jephone, to haue in possessioun.
Josh Mal1910 21:12  എന്നാൽ പട്ടണത്തോടു ചേൎന്ന നിലങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും അവർ യെഫുന്നെയുടെ മകനായ കാലേബിന്നു അവകാശമായി കൊടുത്തു.
Josh KorRV 21:12  오직 그 성읍의 밭과 촌락은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 소유가 되게 하였더라
Josh Azeri 21:12  آمّا شهرئن زَمئلري ائله کَندلرئني يِفونّه اوغلو کالئبه مولک ورمئشدئلر.
Josh SweKarlX 21:12  Men stadsens åker, och hans byar gåfvo de Caleb, Jephunne son, till hans arf.
Josh KLV 21:12  'ach chaH nobta' the fields vo' the veng je its villages Daq Caleb the puqloD vo' Jephunneh vaD Daj possession.
Josh ItaDio 21:12  Ma diedero il territorio della città, e le sue villate, a Caleb, figliuolo di Gefunne, per sua possessione.
Josh RusSynod 21:12  а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
Josh CSlEliza 21:12  И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
Josh ABPGRK 21:12  και τους αγρούς της πόλεως και τας κώμας αυτής έδωκεν Ιησούς τω Χαλέβ υιώ Ιεφωνή εν κατασχέσει αυτού
Josh FreBBB 21:12  Et la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à Caleb, fils de Jéphunné.
Josh LinVB 21:12  Kasi bapesi Kaleb, mwana wa Yefune, bilanga bya mboka ena mpe mboka ike ya penepene.
Josh HunIMIT 21:12  A város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának örökbirtokába.
Josh ChiUnL 21:12  惟邑之田疇鄉里、予耶孚尼子迦勒爲業、
Josh VietNVB 21:12  nhưng các cánh đồng và các làng quanh thành này được cấp cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê, làm sản nghiệp.
Josh LXX 21:12  καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χαλεβ υἱοῦ Ιεφοννη ἐν κατασχέσει
Josh CebPinad 21:12  Apan ang mga kaumahan sa ciudad ug ang mga balangay didto gihatag nila kang Caleb, ang anak nga lalake ni Jephone, alang sa iyang pagpanag-iya.
Josh RomCor 21:12  Câmpia cetăţii şi satele ei au fost date în stăpânire lui Caleb, fiul lui Iefune.
Josh Pohnpeia 21:12  Ahpw mohs akan en kahnimwo iangahki kisin kahnimw kan kohiengehr sapwen Kalep nein Sepune.
Josh HunUj 21:12  De a város mezejét és falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták birtokul.
Josh GerZurch 21:12  Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, zum Besitz. (a) Jos 14:14; 15:13
Josh GerTafel 21:12  Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnehs als Eigentum.
Josh PorAR 21:12  Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
Josh DutSVVA 21:12  Maar het veld der stad en haar dorpen, gaven zij aan Kaleb, den zoon van Jefunne, tot zijn bezitting.
Josh FarOPV 21:12  لیکن مزرعه های شهر و دهات آن را به کالیب بن یفنه برای ملکیت دادند.
Josh Ndebele 21:12  Kodwa insimu yomuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune ukuba ngeyakhe.
Josh PorBLivr 21:12  Mas o campo desta cidade e suas aldeias deram a Calebe filho de Jefoné, por sua possessão.
Josh Norsk 21:12  men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
Josh SloChras 21:12  Ali njive tega mesta in njegova sela so dali v posest Kalebu, sinu Jefunovemu.
Josh Northern 21:12  Amma şəhərin tarlaları ilə kəndlərini mülk olaraq Yefunne oğlu Kalevə verdilər.
Josh GerElb19 21:12  Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
Josh LvGluck8 21:12  Bet tās pilsētas tīrumu un līdz ar viņas ciemiem tie deva Kālebam, Jefunna dēlam, par dzimtu.
Josh PorAlmei 21:12  Porém o campo da cidade, e as suas aldeias, deram a Caleb, filho de Jefoné, por sua possessão.
Josh ChiUn 21:12  惟將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
Josh SweKarlX 21:12  Men stadsens åker, och hans byar, gåfvo de Caleb, Jephunne son, till hans arf.
Josh FreKhan 21:12  Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés comme propriété à Caleb, fils de Yefounné.
Josh FrePGR 21:12  Quant à la campagne de la ville et à ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jéphuné, en propriété.
Josh PorCap 21:12  Os campos, porém, e as aldeias desta cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefuné.
Josh JapKougo 21:12  ただし、この町の畑と、それに属する村々とは、すでにエフンネの子カレブが、それを受けて所有していた。
Josh GerTextb 21:12  Die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als ihm zufallenden Erbbesitz.
Josh Kapingam 21:12  Malaa, nia gowaa maalama o-di waahale deenei, mono dama waahale ala i-tua di waahale damana la-guu-wanga gi Caleb tama-daane a Jephunneh e-hai-mee ginai.
Josh SpaPlate 21:12  Mas los campos de la ciudad, con sus aldeas, los dieron en posesión a Caleb, hijo de Jefone.
Josh WLC 21:12  וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃
Josh LtKBB 21:12  Tačiau miesto laukus bei kaimus jie davė Jefunės sūnui Kalebui.
Josh Bela 21:12  а поле гэтага горада і сёлы яго аддалі ва ўласнасьць Халеву, сыну Ефаніінаму.
Josh GerBoLut 21:12  Aber den Acker der Stadt und ihre Dorfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
Josh FinPR92 21:12  Kaupungin peltomaat ja ympäristökylät oli annettu perintöosaksi Kalebille, Jefunnen pojalle.
Josh SpaRV186 21:12  Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron a Caleb hijo de Jefone por su posesión.
Josh NlCanisi 21:12  Het akkerland van die stad en haar dorpen hadden ze reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne. in eigendom gegeven;
Josh GerNeUe 21:12  Das Ackerland der Stadt und die Dörfer der Umgebung hatten die Israeliten ja schon Kaleb Ben-Jefunne als Erbbesitz gegeben.
Josh UrduGeo 21:12  لیکن حبرون کے ارد گرد کی آبادیاں اور کھیت کالب بن یفُنّہ کی ملکیت رہے۔
Josh AraNAV 21:12  أَمَّا حَقْلُ الْمَدِينَةِ وَضِيَاعُهَا فَقَدْ بَقِيَتْ مِلْكاً لِكَالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.
Josh ChiNCVs 21:12  属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
Josh ItaRive 21:12  ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Josh Afr1953 21:12  maar die saaigrond van die stad, met sy dorpe, het hulle aan Kaleb, die seun van Jefúnne, as sy besitting gegee.
Josh RusSynod 21:12  а поле этого города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
Josh UrduGeoD 21:12  लेकिन हबरून के इर्दगिर्द की आबादियाँ और खेत कालिब बिन यफ़ुन्ना की मिलकियत रहे।
Josh TurNTB 21:12  Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e mülk olarak verilmişti.
Josh DutSVV 21:12  Maar het veld der stad en haar dorpen, gaven zij aan Kaleb, den zoon van Jefunne, tot zijn bezitting.
Josh HunKNB 21:12  Ennek szántóit és falvait azonban Kálebnek, Jefóne fiának adta birtokul.
Josh Maori 21:12  Ko nga mara ia o te pa, me ona kainga, i hoatu e ratou ki a Karepe tama a Iepune hei kainga tupu mona.
Josh HunKar 21:12  A városnak szántóföldjét és faluit pedig Kálebnek, a Jefunné fiának adák birtokául.
Josh Viet 21:12  Còn địa phận của thành, và các làng nó, thì người ta cấp cho Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, làm sản nghiệp.
Josh Kekchi 21:12  Abanan li cˈaleba̱l re li tenamit aˈan, joˈ ajcuiˈ li cocˈ cˈaleba̱l, aˈan quiqˈueheˈ chokˈ xnaˈaj laj Caleb, li ralal laj Jefone.
Josh Swe1917 21:12  Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
Josh CroSaric 21:12  Ali polja oko toga grada sa selima unaokolo bila su već dana u baštinu Kalebu, sinu Jefuneovu.
Josh VieLCCMN 21:12  Còn đồng ruộng và làng mạc phụ thuộc, thì người ta cấp cho ông Ca-lếp, con ông Giơ-phun-ne, làm sở hữu.
Josh FreBDM17 21:12  Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphunné, pour sa possession.
Josh FreLXX 21:12  Quant aux champs de la ville et à ses villages, Josué les avait donnés en pleine possession aux fils de Caleb, fils de Jéphoné.
Josh Aleppo 21:12  ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו  {ס}
Josh MapM 21:12  וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָ֥תְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃
Josh HebModer 21:12  ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו׃
Josh Kaz 21:12  Ал Хебронға қарасты егістік жерлер мен елді мекендер Ефунне ұлы Халептің иелігіне бөлініп берілді.
Josh FreJND 21:12  Mais la campagne de la ville et ses hameaux, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Josh GerGruen 21:12  Die Markung der Stadt mit ihren Dörfern aber hatte man Kaleb, Jephunnes Sohn, zu seinem Erbbesitze gegeben.
Josh SloKJV 21:12  Toda polja mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu za njegovo posest.
Josh Haitian 21:12  Men, yo pran tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo, yo bay Kalèb, pitit gason Jefoune a, pou rele l' pa l'.
Josh FinBibli 21:12  Mutta kaupungin pellon kylinensä antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle perinnöksi.
Josh Geez 21:12  ወአሕቅልተ ፡ ሀገር ፡ ወአዕጻዳቲሃ ፡ ወሀቦሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ለደቂቀ ፡ ካሌብ ፡ ወልደ ፡ ዬፎኔ ፡ ደወሎሙ ።
Josh SpaRV 21:12  Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
Josh WelBeibl 21:12  Ond roedd y tir agored a'r pentrefi o'i chwmpas eisoes wedi cael eu rhoi i Caleb fab Jeffwnne.
Josh GerMenge 21:12  aber das zur Stadt gehörige Ackerland nebst den zugehörigen Dörfern hatten sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als seinen Besitz gegeben.
Josh GreVamva 21:12  Τους δε αγρούς της πόλεως και τας κώμας αυτής έδωκαν εις Χάλεβ τον υιόν του Ιεφοννή, εις ιδιοκτησίαν αυτού.
Josh UkrOgien 21:12  А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
Josh FreCramp 21:12  Mais la campagne de cette ville et ses villages, ils les donnèrent en possession à Caleb, fils de Jéphoné.
Josh SrKDEkav 21:12  А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
Josh PolUGdan 21:12  Ale pole tego miasta i przyległe do niego wioski dano w posiadanie Kalebowi, synowi Jefunnego.
Josh FreSegon 21:12  Le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Josh SpaRV190 21:12  Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
Josh HunRUF 21:12  De a városhoz tartozó mezőket és annak falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták birtokul.
Josh DaOT1931 21:12  men Byens Mark og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn, i Eje.
Josh TpiKJPB 21:12  Tasol ol ples kunai bilong biktaun, na ol vilis bilong en, ol i givim long Kelep, pikinini man bilong Jefune, bilong holimpas bilong em.
Josh DaOT1871 21:12  Og Stadens Mark og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunne Søn, til hans Ejendom.
Josh FreVulgG 21:12  Car il en avait donné les champs et les villages à Caleb, fils de Jéphoné, comme l’héritage qu’il devait posséder.
Josh PolGdans 21:12  Ale role miasta tego, i wsi jego dano Kalebowi, synowi Jefunowemu w osiadłość jego.
Josh JapBungo 21:12  その邑の田野およびその村々はこれをエフンネの子カレブに與へて所有となさしむ
Josh GerElb18 21:12  Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.