|
Josh
|
AB
|
21:13 |
And to the sons of Aaron he gave the city of Hebron for a refuge for the manslayer, and the suburbs belonging to it; and Limnah and the suburbs belonging to it;
|
|
Josh
|
ABP
|
21:13 |
And to the sons of Aaron the priest he gave the city, the place of refuge for the one manslaying -- Hebron and the parts being separated with it, and Libnah and the parts being separated with it,
|
|
Josh
|
ACV
|
21:13 |
And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
AFV2020
|
21:13 |
And to the children of Aaron the priest, they gave Hebron and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Libnah and its open lands,
|
|
Josh
|
AKJV
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
ASV
|
21:13 |
And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
BBE
|
21:13 |
And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
|
|
Josh
|
CPDV
|
21:13 |
Therefore, he gave to the sons of Aaron the priest, Hebron as a city of refuge, as well as its suburbs, and Libnah, with its suburbs,
|
|
Josh
|
DRC
|
21:13 |
He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof, and Lebna with the suburbs thereof,
|
|
Josh
|
Darby
|
21:13 |
And they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs,
|
|
Josh
|
Geneva15
|
21:13 |
Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes,
|
|
Josh
|
GodsWord
|
21:13 |
So they gave the following cities with pasturelands to the descendants of Aaron, the priest. The nine cities from those two tribes were Hebron (a city of refuge for murderers), Libnah,
|
|
Josh
|
JPS
|
21:13 |
And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with the open land about it;
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
21:13 |
Thus they gave to the sons of Aaron the priest Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers and Libnah with its suburbs
|
|
Josh
|
KJV
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
KJVA
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
21:13 |
¶ Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
LEB
|
21:13 |
To the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the killer, and its pasturelands, Libnah and its pasturelands,
|
|
Josh
|
LITV
|
21:13 |
So they gave Hebron and its open lands to the sons of Aaron the priest as a city of refuge for the slayer, and Libnah and its open lands,
|
|
Josh
|
MKJV
|
21:13 |
And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Libnah and its open lands,
|
|
Josh
|
NETfree
|
21:13 |
So to the descendants of Aaron the priest they assigned Hebron (a city of refuge for one who committed manslaughter), Libnah,
|
|
Josh
|
NETtext
|
21:13 |
So to the descendants of Aaron the priest they assigned Hebron (a city of refuge for one who committed manslaughter), Libnah,
|
|
Josh
|
NHEB
|
21:13 |
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
21:13 |
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
NHEBME
|
21:13 |
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
RLT
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
RNKJV
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
RWebster
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with its common lands, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with its common lands,
|
|
Josh
|
Rotherha
|
21:13 |
But, unto the sons of Aaron the priest, gave they the city of refuge for the manslayer, even Hebron, with the pasture lands thereof,—Libnah also, with her pasture lands;
|
|
Josh
|
UKJV
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
|
|
Josh
|
Webster
|
21:13 |
Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with its suburbs,
|
|
Josh
|
YLT
|
21:13 |
And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge for the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
21:13 |
και τοις υιοίς Ααρών του ιερέως έδωκε την πόλιν φυγαδευτήριον τω φονεύσαντι την Χεβρών και τα αφωρισμένα συν αυτή και την Λεβνά και τα αφωρισμένα τα προς αυτή
|
|
Josh
|
Afr1953
|
21:13 |
En aan die kinders van Aäron, die priester, het hulle gegee Hebron, die vrystad vir hom wat 'n doodslag begaan het, met sy weiveld, en Libna met sy weiveld,
|
|
Josh
|
Alb
|
21:13 |
Përveç kësaj u dhanë bijve të priftit Aaron Hebronin (si qytet strehimi për vrasësin) me të gjitha tokat për kullotë, Libnahun me tokat për kullotë,
|
|
Josh
|
Aleppo
|
21:13 |
ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח—את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה
|
|
Josh
|
AraNAV
|
21:13 |
وَهَكَذَا أَصْبَحَتْ مَدِينَةُ الْمَلْجَإِ حَبْرُونُ مَعَ مَرَاعِيهَا وَلِبْنَةُ وَمَرَاعِيهَا مِيرَاثاً لأَبْنَاءِ هَرُونَ الْكَاهِنِ
|
|
Josh
|
AraSVD
|
21:13 |
وَأَعْطَوْا لِبَنِي هَارُونَ ٱلْكَاهِنِ مَدِينَةَ مَلْجَإِ ٱلْقَاتِلِ حَبْرُونَ مَعَ مَسَارِحِهَا، وَلِبْنَةَ وَمَسَارِحِهَا،
|
|
Josh
|
Azeri
|
21:13 |
خِبرونلا يعني سهون آدام اؤلدورنلر اوچون سيغيناجاق شهري ائله اوتلاقلاريني، لئبنا ائله اوتلاقلاريني،
|
|
Josh
|
Bela
|
21:13 |
І вось сынам Аарона сьвятара далі горад сховішча забойцаў, Хэўрон і прадмесьці яго, Ліўну і прадмесьці яе,
|
|
Josh
|
BulVeren
|
21:13 |
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата ѝ,
|
|
Josh
|
BurJudso
|
21:13 |
လူအသက်ကို သတ်မိသောသူ မှီခိုရာမြို့ဖြစ်စေ ခြင်းငှါ၊ ဟေဗြုန်မြို့ကို မြို့နယ်နှင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ် အာရုန်၏သားမြေးတို့အား ပေးကြ၏။
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
21:13 |
И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
|
|
Josh
|
CebPinad
|
21:13 |
Ug sa mga anak ni Aaron nga sacerdote, ilang gihatag ang Hebron lakip ang iyang mga sibsibanan, ang ciudad nga dalangpanan sa makabuno, ug ang Libna lakip ang iyang mga sibsibanan.
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
21:13 |
以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙,
|
|
Josh
|
ChiSB
|
21:13 |
司祭亞郎的子孫分得給誤殺人者作避難城的赫貝龍和城郊,里貝納和城郊,
|
|
Josh
|
ChiUn
|
21:13 |
以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫;又給他們立拿和屬城的郊野,
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
21:13 |
予祭司亞倫裔者、乃殺人者之逃城希伯崙與其郊、立拿與其郊、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
21:13 |
以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
21:13 |
ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲧⲃ ⲉⲧⲉⲭⲉⲃⲣⲟⲛ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲧ … ⲙⲛⲛⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲗⲉⲙⲛⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
21:13 |
Sinovima svećenika Arona pripade grad-utočište Hebron s pašnjacima i Libna s pašnjacima;
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
21:13 |
Og de gave Arons, Præstens Børn Tilflugtsstaden for Manddrabere Hebron og dens Marker og Libna og dens Marker
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
21:13 |
Præsten Arons Sønner gav man Hebron, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Libna med omliggende Græsmarker,
|
|
Josh
|
Dari
|
21:13 |
علاوتاً این شهرها را با چراگاه های اطراف آن ها به اولادۀ هارون کاهن دادند: حِبرون (شهر پناهگاه قاتلین)، لِبنَه، یتیر، اَشتَموع، حولون، دَبیر، عین، یُطه و بیت شمس ـ جمله نُه شهر از دو قبیلۀ یهودا و شمعون.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
21:13 |
Alzo gaven zij aan de kinderen van den priester Aaron de vrijstad des doodslagers, Hebron en haar voorsteden, en Libna en haar voorsteden;
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
21:13 |
Alzo gaven zij aan de kinderen van den priester Aäron de vrijstad des doodslagers, Hebron en haar voorsteden, en Libna en haar voorsteden;
|
|
Josh
|
Esperant
|
21:13 |
Kaj al la filoj de la pastro Aaron oni donis la urbon de rifuĝo por mortiginto Ĥebron kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, kaj Libna kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn,
|
|
Josh
|
FarOPV
|
21:13 |
و به پسران هارون کاهن، حبرون را که شهرملجای قاتلان است با حوالی آن، و لبنه را باحوالی آن دادند.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
21:13 |
علاوه بر حبرون که یکی از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها را نیز با چراگاههای اطراف آنها به فرزندان هارون کاهن دادند:
|
|
Josh
|
FinBibli
|
21:13 |
Niin antoivat he papin Aaronin lapsille miehentappajain vapaakaupungin Hebronin esikaupunkeinensa ja Libnan esikaupunkeinensa,
|
|
Josh
|
FinPR
|
21:13 |
Pappi Aaronin jälkeläisille annettiin tappajan turvakaupunki Hebron laidunmaineen, Libna laidunmaineen,
|
|
Josh
|
FinPR92
|
21:13 |
Aaronin jälkeläisille annettiin Hebron, turvakaupunki, sekä lisäksi Libna,
|
|
Josh
|
FinRK
|
21:13 |
Pappi Aaronin jälkeläisille annettiin tappajan turvakaupunki Hebron laidunmaineen, Libna laidunmaineen,
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
21:13 |
Pappi Aaronin jälkeläisille annettiin tappajan turvakaupunki Hebron laidunmaineen, Libna laidunmaineen,
|
|
Josh
|
FreBBB
|
21:13 |
Et ils donnèrent aux fils d'Aaron le sacrificateur la ville de refuge pour l'homicide, Hébron et sa banlieue, Libna et sa banlieue,
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
21:13 |
On donna donc aux enfants d’Aaron le Sacrificateur pour villes de refuge au meurtrier, Hébron, avec ses faubourgs, et Libna, avec ses faubourgs.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
21:13 |
Ils donnèrent aux fils du prêtre Aaron la ville de refuge pour le meurtrier, Hébron et sa banlieue, ainsi que Lebna avec sa banlieue,
|
|
Josh
|
FreJND
|
21:13 |
Et ils donnèrent aux fils d’Aaron, le sacrificateur, la ville de refuge pour l’homicide : Hébron et sa banlieue ; et Libna et sa banlieue,
|
|
Josh
|
FreKhan
|
21:13 |
Mais aux descendants du pontife Aaron l’on donna la ville même de Hébron avec sa banlieue comme ville de refuge pour le meurtrier; plus, Libna avec sa banlieue,
|
|
Josh
|
FreLXX
|
21:13 |
Aux fils d'Aaron, il donna cette ville d'Hébron, comme ville de refuge pour les meurtriers, avec toutes les dépendances qui y étaient attachées ; il leur donna aussi Lemna et ses dépendances ;
|
|
Josh
|
FrePGR
|
21:13 |
Et aux fils du Prêtre Aaron ils donnèrent la ville de refuge pour l'homicide, Hébron et sa banlieue, et Libna et sa banlieue
|
|
Josh
|
FreSegon
|
21:13 |
Ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur Aaron la ville de refuge pour les meurtriers, Hébron et sa banlieue, Libna et sa banlieue,
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
21:13 |
Il donna donc pour ville de refuge aux fils du grand prêtre Aaron la ville d’Hébron, avec ses faubourgs, Lobna avec ses faubourgs,
|
|
Josh
|
Geez
|
21:13 |
ወለደቂቀ ፡ አሮን ፡ ወሀቦሙ ፡ ሀገረ ፡ ምስካይ ፡ ለቀታሊ ፡ ኬብሮን ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ ወሌምና ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
21:13 |
Also gaben sie den Kindern Aarons, des Priesters, die Freistadt der Totschlager, Hebron und ihre Vorstadte, Libna und ihre Vorstadte,
|
|
Josh
|
GerElb18
|
21:13 |
Und sie gaben den Söhnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt für den Totschläger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke,
|
|
Josh
|
GerElb19
|
21:13 |
Und sie gaben den Söhnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt für den Totschläger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke,
|
|
Josh
|
GerGruen
|
21:13 |
Den Söhnen des Priesters Aaron hatte man Hebron gegeben, die Zufluchtsstadt der Totschläger, samt ihren Weiden, ebenso Libna,
|
|
Josh
|
GerMenge
|
21:13 |
Sie überwiesen also den Nachkommen des Priesters Aaron Hebron, die Zufluchtsstadt für Totschläger, nebst den zugehörigen Weidetriften, außerdem Libna nebst den zugehörigen Weidetriften,
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
21:13 |
Gleichzeitig diente Hebron als Asylstadt für Totschläger. Die Nachkommen des Priesters Aaron erhielten also folgende Städte mit ihren Weideplätzen: Hebron, Libna,
|
|
Josh
|
GerSch
|
21:13 |
Also gaben sie den Kindern des Priesters Aaron Hebron, die Freistadt der Totschläger, und seine Weideplätze, Libna und seine Weideplätze,
|
|
Josh
|
GerTafel
|
21:13 |
Und den Söhnen Aharons, des Priesters, gaben sie die Zufluchtsstadt für den Totschläger, Chebron und ihr Weichbild,
|
|
Josh
|
GerTextb
|
21:13 |
Den Nachkommen Aarons, des Priesters, aber übergaben sie die Zufluchtsstadt für Totschläger, Hebron, samt den zugehörigen Weidetriften, Libna samt den zugehörigen Weidetriften,
|
|
Josh
|
GerZurch
|
21:13 |
Den Nachkommen Aarons, des Priesters, gaben sie die Freistadt der Totschläger, Hebron und seine Weideplätze, Libna und seine Weideplätze,
|
|
Josh
|
GreVamva
|
21:13 |
Και έδωκαν εις τους υιούς Ααρών του ιερέως την πόλιν του καταφυγίου διά τον φονέα, την Χεβρών και τα περίχωρα αυτής, και την Λιβνά και τα περίχωρα αυτής,
|
|
Josh
|
Haitian
|
21:13 |
Men lavil yo te bay moun fanmi Arawon, prèt la: lavil Ebwon, kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon, ansanm ak tout savann pou bèt li yo,
|
|
Josh
|
HebModer
|
21:13 |
ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
21:13 |
S Áron a pap fiainak adták a gyilkos menedékének való várost, Chebrónt és közlegelőit, Libnát és közlegelőit;
|
|
Josh
|
HunKNB
|
21:13 |
Áron pap fiainak adta tehát Hebront, a menedékvárost, s a körülötte levő legelőket, továbbá Libnát, a körülötte levő legelőkkel együtt,
|
|
Josh
|
HunKar
|
21:13 |
Az Áron pap fiainak pedig adák a gyilkosok menekülésének városát, Hebront és annak legelőjét, Libnát és annak legelőjét.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
21:13 |
Áron pap fiainak adták a gyilkosok menedékvárosát, Hebrónt legelőivel együtt, Libnát legelőivel együtt,
|
|
Josh
|
HunUj
|
21:13 |
Áron pap fiainak adták a gyilkosok menedékvárosát, Hebrónt legelőjével együtt, Libnát legelőjével együtt,
|
|
Josh
|
ItaDio
|
21:13 |
Così diedero a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne la città del rifugio dell’ucciditore, cioè Hebron e i suoi contorni; e Lebna, e i suoi contorni;
|
|
Josh
|
ItaRive
|
21:13 |
E diedero ai figliuoli del sacerdote Aaronne la città di rifugio per l’omicida, Hebron e il suo contado; poi Libna e il suo contado,
|
|
Josh
|
JapBungo
|
21:13 |
祭司アロンの子孫に與へし者は即ち人を殺し者の逃るべき邑なるヘブロンとその郊地リブナとその郊地
|
|
Josh
|
JapKougo
|
21:13 |
祭司アロンの子孫に与えたのは、人を殺した者の、のがれる町であるヘブロンとその放牧地、リブナとその放牧地、
|
|
Josh
|
KLV
|
21:13 |
Daq the puqpu' vo' Aaron the lalDan vumwI' chaH nobta' Hebron tlhej its suburbs, the veng vo' lulIgh vaD the manslayer, Libnah tlhej its suburbs,
|
|
Josh
|
Kapingam
|
21:13 |
Nia waahale aanei la-guu-wanga gi-di hagadili Aaron, tangada hai-mee-dabu: go Hebron (deenei di waahale dela e-mee di-bala-ai tangada), mo Libnah,
|
|
Josh
|
Kaz
|
21:13 |
Сонымен, осы екі рудан діни қызметкер Һаронның ұрпақтарына Хеброн қаласы белгіленді. Ол абайсызда кісі өлтіріп алғандар бас сауғалайтын қала болуға да таңдалған еді. Һаронның ұрпақтарына одан басқа Либна,
|
|
Josh
|
Kekchi
|
21:13 |
Li naˈajej li quiqˈueheˈ reheb li ralal xcˈajol laj Aarón laj tij, aˈan li tenamit Hebrón. Aˈan ajcuiˈ li tenamit li quisiqˈueˈ ru re teˈxcol cuiˈ rib li ani naxcamsi ras ri̱tzˈin chi incˈaˈ yal naraj xchˈo̱l. Ut quiqˈueheˈ ajcuiˈ eb li tenamit Libna,
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
21:13 |
¶이와 같이 그들이 제사장 아론의 자손에게 준 것은 사람을 죽인 자를 위한 도피 도시 헤브론과 그것의 주변 지역이요, 또 립나와 그것의 주변 지역이며
|
|
Josh
|
KorRV
|
21:13 |
제사장 아론 자손에게 준 것은 살인자의 도피성 헤브론과 그 들이요 또 립나와 그 들과
|
|
Josh
|
LXX
|
21:13 |
καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων τὴν πόλιν φυγαδευτήριον τῷ φονεύσαντι τὴν Χεβρων καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ σὺν αὐτῇ καὶ τὴν Λεμνα καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ πρὸς αὐτῇ
|
|
Josh
|
LinVB
|
21:13 |
Bapesi bana ba nganga Nzambe Aron Ebron, mboka mobomi akoki kobombama, na mpe bilanga bya penepene, Libna mpe bilanga bya penepene,
|
|
Josh
|
LtKBB
|
21:13 |
Kunigo Aarono palikuonims davė Hebroną, prieglaudos miestą, Libną,
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
21:13 |
Un tie deva priestera Ārona bērniem to glābšanas pilsētu priekš nokāvējiem, Hebroni un viņas ganības, un Libnu un viņas ganības,
|
|
Josh
|
Mal1910
|
21:13 |
ഇങ്ങനെ അവർ പുരോഹിതനായ അഹരോന്റെ മക്കൾക്കു, കുലചെയ്തവന്നു സങ്കേതനഗരമായ ഹെബ്രോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ലിബ്നയും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
|
|
Josh
|
Maori
|
21:13 |
Na hoatu ana e ratou ki nga tama a te tohunga, a Arona, a Heperona me ona wahi o waho ake, hei pa rerenga atu mo te tangata whakamate, a Ripina hoki, me ona wahi o waho ake;
|
|
Josh
|
MapM
|
21:13 |
וְלִבְנֵ֣י ׀ אַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
21:13 |
Dia nomeny ny taranak’ i Arona mpisorona Hebrona sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an’ izay nahafaty olona, ary Libna sy ny tany manodidina azy
|
|
Josh
|
Ndebele
|
21:13 |
Ngakho banika abantwana bakoAroni umpristi umuzi wokuphephela wombulali, iHebroni, lamadlelo ayo, leLibhina lamadlelo ayo,
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
21:13 |
aan de zonen van den priester Aäron gaven ze dus Hebron, de vrijstad voor den moordenaar, met haar weidegronden. Daarenboven Libna,
|
|
Josh
|
NorSMB
|
21:13 |
Dei som var ætta frå Aron, øvstepresten, fekk i desse tvo fylki både Hebron, som var fristad for dråpsmenner, og Libna
|
|
Josh
|
Norsk
|
21:13 |
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
|
|
Josh
|
Northern
|
21:13 |
Kahin Harun övladlarına qatillər üçün bu sığınacaq şəhərləri verdilər: Xevronla otlaqlarını, Livna ilə otlaqlarını,
|
|
Josh
|
OSHB
|
21:13 |
וְלִבְנֵ֣י ׀ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
21:13 |
Patehng Epron (ehu kahnimw en rukula), kahnimw kan me pahn sansal pah kohieng kadaudok kan en samworo Aaron: iei Lipna,
|
|
Josh
|
PolGdans
|
21:13 |
Synom tedy Aarona kapłana dano miasto dla ucieczki mężobójcy, Hebron i przedmieścia jego; także Lobne i przedmieścia jego;
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
21:13 |
Synom kapłana Aarona dano miasto schronienia dla zabójcy: Hebron i jego pastwiska, a także Libnę i jej pastwiska;
|
|
Josh
|
PorAR
|
21:13 |
Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
21:13 |
Assim aos filhos d'Aarão, o sacerdote, deram a cidade do refugio do homicida, Hebron, e os seus arrabaldes, e Libna, e os seus arrabaldes;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:13 |
E aos filhos de Arão, o sacerdote, deram a cidade de refúgio para os homicidas, a Hebrom com seus campos; e a Libna com seus campos,
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:13 |
E aos filhos de Arão, o sacerdote, deram a cidade de refúgio para os homicidas, a Hebrom com seus campos; e a Libna com seus campos,
|
|
Josh
|
PorCap
|
21:13 |
Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arredores, cidade de refúgio para os homicidas, e Libna com seus arredores,
|
|
Josh
|
RomCor
|
21:13 |
Au dat deci fiilor preotului Aaron cetatea de scăpare pentru ucigaşi, Hebronul şi împrejurimile lui, Libna şi împrejurimile ei,
|
|
Josh
|
RusSynod
|
21:13 |
Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы — Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
|
|
Josh
|
RusSynod
|
21:13 |
Итак, сынам Аарона, священника, дали города-убежища для убийцы – Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
|
|
Josh
|
SloChras
|
21:13 |
In sinovom Arona duhovnika so dali Hebron in njegove pašnike, zavetno mesto za ubijalca, in Libno s pašniki
|
|
Josh
|
SloKJV
|
21:13 |
Tako so dali otrokom duhovnika Arona Hebrón z njegovimi predmestji, da bi bil zavetno mesto za ubijalca in Libno z njenimi predmestji,
|
|
Josh
|
SomKQA
|
21:13 |
Oo wadaadkii Haaruun ahaa reerkiisii waxay siiyeen Xebroon iyo agagaarkeedii, oo taasu waxay ahayd magaaladii magangalka u ahayd gacankudhiiglaha, iyo Libnaah iyo agagaarkeedii,
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
21:13 |
Dieron, pues, a los hijos del sacerdote Aarón: Hebrón, ciudad de refugio para los homicidas, con su ejido, Libná con su ejido,
|
|
Josh
|
SpaRV
|
21:13 |
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
21:13 |
Y a los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas; es a saber, a Hebrón con sus ejidos, y a Lebna con sus ejidos;
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
21:13 |
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
21:13 |
Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
21:13 |
Дадоше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем, и Ливну с подграђем.
|
|
Josh
|
Swe1917
|
21:13 |
Åt prästen Arons söner gav man alltså dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,
|
|
Josh
|
SweFolk
|
21:13 |
Åt prästen Arons söner gav man dråparfristaden Hebron med betesmarker, vidare Libna med betesmarker,
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:13 |
Så gåfvo de Prestens Aarons barnom den mandråpares fristad Hebron, och hans förstäder; Libna, och dess förstäder;
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:13 |
Så gåfvo de Prestens Aarons barnom den mandråpares fristad Hebron, och hans förstäder; Libna, och dess förstäder;
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
21:13 |
At sa mga anak ni Aaron na saserdote ay ibinigay nila ang Hebron pati ng mga nayon niyaon, ang bayang ampunan na ukol sa nakamatay, at ang Libna pati ng mga nayon niyaon;
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
21:13 |
เขาได้ให้เมืองเฮโบรนแก่ลูกหลานของอาโรนปุโรหิต อันเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับผู้ฆ่าคนพร้อมทั้งทุ่งหญ้ารอบเมือง เมืองลิบนาห์พร้อมทุ่งหญ้า
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
21:13 |
Olsem tasol ol i givim long ol pikinini bilong pris Eron Hibron, wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, long stap wanpela biktaun bilong hait bilong man i kilim man i dai. Na ol i givim Lipna wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en,
|
|
Josh
|
TurNTB
|
21:13 |
Kâhin Harun'un oğullarına kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Hevron, Livna,
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
21:13 |
А синам священика Ааро́на дали місто схо́вища вбійника: Хевро́н та його пасови́ська, і Лівну та її пасови́ська,
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
21:13 |
ہارون کے کنبے کا یہ شہر پناہ کا شہر بھی تھا جس میں ہر وہ شخص پناہ لے سکتا تھا جس سے کوئی غیرارادی طور پر ہلاک ہوا تھا۔ اِس کے علاوہ ہارون کے کنبے کو لِبناہ،
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
21:13 |
हारून के कुंबे का यह शहर पनाह का शहर भी था जिसमें हर वह शख़्स पनाह ले सकता था जिससे कोई ग़ैरइरादी तौर पर हलाक हुआ था। इसके अलावा हारून के कुंबे को लिबना,
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
21:13 |
Hārūn ke kunbe kā yih shahr panāh kā shahr bhī thā jis meṅ har wuh shaḳhs panāh le saktā thā jis se koī ġhairirādī taur par halāk huā thā. Is ke alāwā Hārūn ke kunbe ko Libnā,
|
|
Josh
|
UyCyr
|
21:13 |
Шуниң билән роһаний Һарунниң әвлатлириға Һиброн шәһири (диққәтсизлик қилип адәм өлтүрүп қойғанларниң паналинидиған шәһәрлириниң бири), Либнаһ,
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
21:13 |
Người ta cấp cho con cái tư tế A-ha-ron thành trú ẩn cho kẻ sát nhân, là Khép-rôn với các đồng cỏ, cũng như Líp-na với các đồng cỏ,
|
|
Josh
|
Viet
|
21:13 |
Người ta cấp cho con cháu thầy tế lễ A-rôn thành Hếp-rôn, là thành ẩn náu cho kẻ sát nhơn, và đất chung quanh thành; Líp-na và đất chung quanh thành,
|
|
Josh
|
VietNVB
|
21:13 |
Vậy, người ta cấp cho dòng dõi của thầy tế lễ A-rôn thành Hếp-rôn (một thành ẩn náu cho kẻ sát nhân), Líp-na;
|
|
Josh
|
WLC
|
21:13 |
וְלִבְנֵ֣י ׀ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
21:13 |
Felly i ddisgynyddion Aaron yr offeiriad dyma nhw'n rhoi Hebron (oedd yn dref lloches i rywun oedd wedi lladd person arall), Libna,
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
21:13 |
Therfor Josue yaf to the sones of Aaron, preest, Ebron, a citee of refuyt, and the subarbis `of it, and Lebnam with hise subarbis,
|