Josh
|
RWebster
|
21:16 |
And Ain with its common lands, and Juttah with its common lands, and Bethshemesh with its common lands; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
NHEBJE
|
21:16 |
Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
ABP
|
21:16 |
and Ain and the parts being separated with it, and Juttah and the parts being separated with it, and Beth-shemesh and the parts being separated with it; [2cities 1nine] from [2two 3tribes 1these].
|
Josh
|
NHEBME
|
21:16 |
Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
Rotherha
|
21:16 |
and Ain, with her pasture land, and Juttah, with her pasture land, Beth-shemesh, with her pasture land,—nine cities, out of these two tribes.
|
Josh
|
LEB
|
21:16 |
Ain and its pasturelands, Juttah and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands; nine cities from these two tribes.
|
Josh
|
RNKJV
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, [and] Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes. {Ain: also called, Ashan}
|
Josh
|
Jubilee2
|
21:16 |
and Ain with its suburbs and Juttah with its suburbs [and] Bethshemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
Webster
|
21:16 |
And Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
Darby
|
21:16 |
and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, [and] Beth-shemesh and its suburbs: nine cities out of those two tribes;
|
Josh
|
ASV
|
21:16 |
and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
LITV
|
21:16 |
and Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth-shemesh and its open lands; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
Geneva15
|
21:16 |
And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
CPDV
|
21:16 |
and Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their suburbs: nine cities from two tribes, just as has been said.
|
Josh
|
BBE
|
21:16 |
And Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their grass-lands; nine towns from those two tribes.
|
Josh
|
DRC
|
21:16 |
And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs: nine cities out of the two tribes, as hath been said.
|
Josh
|
GodsWord
|
21:16 |
Ain, Juttah, and Beth Shemesh.
|
Josh
|
JPS
|
21:16 |
and Ain with the open land about it, and Juttah with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
KJVPCE
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
NETfree
|
21:16 |
Ain, Juttah, and Beth Shemesh, along with the grazing areas of each - a total of nine cities taken from these two tribes.
|
Josh
|
AB
|
21:16 |
and Asa and its suburbs; and Tany and its suburbs; and Beth Shemesh and its suburbs: nine cities from these two tribes.
|
Josh
|
AFV2020
|
21:16 |
And Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth Shemesh and its open lands—nine cities from these two tribes.
|
Josh
|
NHEB
|
21:16 |
Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
NETtext
|
21:16 |
Ain, Juttah, and Beth Shemesh, along with the grazing areas of each - a total of nine cities taken from these two tribes.
|
Josh
|
UKJV
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
KJV
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
KJVA
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
AKJV
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
RLT
|
21:16 |
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
MKJV
|
21:16 |
and Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth-shemesh and its open lands, nine cities from these two tribes.
|
Josh
|
YLT
|
21:16 |
and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
|
Josh
|
ACV
|
21:16 |
and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:16 |
A Aim com seus campos, a Jutá com seus campos, e a Bete-Semes com seus campos; nove vilas destas duas tribos:
|
Josh
|
Mg1865
|
21:16 |
ary Aina sy ny tany manodidina azy ary Jota sy ny tany manodidina azy ary Beti-semesy sy ny tany manodidina azy: tanàna sivy avy tamin’ ireo firenena roa ireo;
|
Josh
|
FinPR
|
21:16 |
Ain laidunmaineen, Jutta laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen-yhdeksän kaupunkia näistä kahdesta sukukunnasta;
|
Josh
|
FinRK
|
21:16 |
Ain laidunmaineen, Jutta laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen – yhdeksän kaupunkia näiltä kahdelta heimolta.
|
Josh
|
ChiSB
|
21:16 |
阿商和城郊猶他和城郊,貝特舍默士和城郊由這兩支派各分得了九座城。
|
Josh
|
CopSahBi
|
21:16 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲥⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲯⲓⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲧⲉⲓⲫⲩⲗⲏ ⲥⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲓⲫⲩⲗⲏ
|
Josh
|
ChiUns
|
21:16 |
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯‧示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
|
Josh
|
BulVeren
|
21:16 |
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му – девет града от тези две племена;
|
Josh
|
AraSVD
|
21:16 |
وَعَيْنَ وَمَسْرَحَهَا، وَيُطَّةَ وَمَسْرَحَهَا، وَبَيْتَ شَمْسٍ وَمَسْرَحَهَا. تِسْعَ مُدُنٍ مِنْ هَذَيْنِ ٱلسِّبْطَيْنِ.
|
Josh
|
Esperant
|
21:16 |
kaj Ain kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, kaj Juta kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, Bet-Ŝemeŝ kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn: naŭ urbojn de tiuj du triboj.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
21:16 |
เมืองอายินพร้อมทุ่งหญ้า เมืองยุทธาห์พร้อมทุ่งหญ้า เมืองเบธเชเมชพร้อมทุ่งหญ้า รวมเป็นเก้าหัวเมืองจากสองตระกูลนี้
|
Josh
|
OSHB
|
21:16 |
וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ פ
|
Josh
|
BurJudso
|
21:16 |
အဣနမြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ယုတ္တမြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ဗက်ရှေမက်မြို့နှင့် မြို့နယ်တည်းဟူသော ထိုခရိုင်နှစ်ခရိုင် ထဲက ကိုးမြို့တို့ကို၎င်း၊
|
Josh
|
FarTPV
|
21:16 |
دبیر، عین، یطه و بیت شمس جمعاً نه شهر از دو طایفهٔ یهودا و شمعون.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
21:16 |
Ain, Yūttā aur Bait-shams ke shahr bhī mil gae. Use Yahūdāh aur Shamāūn ke qabīloṅ ke kul 9 shahr un kī charāgāhoṅ samet mil gae.
|
Josh
|
SweFolk
|
21:16 |
Ajin med betesmarker, Jutta med betesmarker och Bet-Shemesh med betesmarker – nio städer ur dessa två stammar.
|
Josh
|
GerSch
|
21:16 |
Debir und seine Weideplätze, Ain und seine Weideplätze, Jutta und seine Weideplätze, Beth-Semes und seine Weideplätze, neun Städte von diesen zwei Stämmen.
|
Josh
|
TagAngBi
|
21:16 |
At ang Ain pati ng mga nayon niyaon, at ang Jutta pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon; siyam na bayan sa dalawang liping yaon.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
21:16 |
Ain laidunmaineen, Jutta laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen – yhdeksän kaupunkia näistä kahdesta sukukunnasta.
|
Josh
|
Dari
|
21:16 |
علاوتاً این شهرها را با چراگاه های اطراف آن ها به اولادۀ هارون کاهن دادند: حِبرون (شهر پناهگاه قاتلین)، لِبنَه، یتیر، اَشتَموع، حولون، دَبیر، عین، یُطه و بیت شمس ـ جمله نُه شهر از دو قبیلۀ یهودا و شمعون.
|
Josh
|
SomKQA
|
21:16 |
iyo Cayn iyo agagaarkeedii, iyo Yutaah iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii, oo labadaas qabiil waxay ka heleen sagaal magaalo.
|
Josh
|
NorSMB
|
21:16 |
og Ajin og Jutta og Bet-Semes, ni byar, med bumarki som høyrde til,
|
Josh
|
Alb
|
21:16 |
Ainin me tokat e tij për kullotë, Jutahun me tokat e tij për kullotë dhe Beth-Shemeshin me tokat e tij për kullotë: nëntë qytete që u morën nga këto dy fise.
|
Josh
|
UyCyr
|
21:16 |
Айин, Йуттаһ вә Бәйт-Шәмәш қатарлиқ тоққуз шәһәр вә уларниң әтрапидики отлақларни айрип бәрди.
|
Josh
|
KorHKJV
|
21:16 |
아인과 그것의 주변 지역과 윳다와 그것의 주변 지역과 벧세메스와 그것의 주변 지역이니 그 두 지파에서 아홉 도시를 주었고
|
Josh
|
SrKDIjek
|
21:16 |
И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
|
Josh
|
Wycliffe
|
21:16 |
and Bethsames, with her subarbis; nyne citees, of twei lynagis, as it is seid.
|
Josh
|
Mal1910
|
21:16 |
അയീനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യുത്തയും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ബേത്ത്-ശേമെശും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഇങ്ങനെ ആ രണ്ടു ഗോത്രങ്ങളിൽ ഒമ്പതു പട്ടണവും,
|
Josh
|
KorRV
|
21:16 |
아인과 그 들과 윳다와 그 들과 벧 세메스와 그 들이니 이 두 지파에서 아홉 성읍을 내었고
|
Josh
|
Azeri
|
21:16 |
عَيئن، يوطّا، بِيتشِمِش شهرلري ائله اوتلاقلاريني؛ بو ائکي قبئلهدن جَمي دوقّوز شهر.
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:16 |
Ain, och dess förstäder; Jutta, och dess förstäder; BethSemes, och dess förstäder; nio städer af dessa två slägterna.
|
Josh
|
KLV
|
21:16 |
Ain tlhej its suburbs, Juttah tlhej its suburbs, je Beth Shemesh tlhej its suburbs; Hut vengmey pa' vo' chaH cha' tuqpu'.
|
Josh
|
ItaDio
|
21:16 |
e Ain e i suoi contorni; e Iutta e i suoi contorni; e Bet-semes e i suoi contorni; nove città di queste due tribù.
|
Josh
|
RusSynod
|
21:16 |
Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
|
Josh
|
CSlEliza
|
21:16 |
и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
|
Josh
|
ABPGRK
|
21:16 |
και την Αϊν και τα αφωρισμένα τα προς αυτή και την Ιεττά και τα αφωρισμένα τα προς αυτή και Βεθσαμές και τα αφωρισμένα τα προς αυτή πόλεις εννέα παρά των δύο φυλών τούτων
|
Josh
|
FreBBB
|
21:16 |
Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Sémès et sa banlieue ; neuf villes de ces deux tribus.
|
Josh
|
LinVB
|
21:16 |
Asan, Yuta na Bet-Semes mpe bilanga bya penepene : mboka libwa babotoloki mabota mana mabale.
|
Josh
|
HunIMIT
|
21:16 |
Ájint és közlegelőit, Juttát és közlegelőit, Bét-Sérvest és közlegelőit kilenc várost eme két törzsből.
|
Josh
|
ChiUnL
|
21:16 |
亞因與其郊、淤他與其郊、伯示麥與其郊、由此二支派中、共予九邑、
|
Josh
|
VietNVB
|
21:16 |
A-in, Giu-ta và Bết-sê-mết với các đồng cỏ xung quanh các thành, cộng lại là chín thành lấy trong đất hai chi tộc này.
|
Josh
|
LXX
|
21:16 |
καὶ Ασα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Τανυ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Βαιθσαμυς καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις ἐννέα παρὰ τῶν δύο φυλῶν τούτων
|
Josh
|
CebPinad
|
21:16 |
Ug ang Ain lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Jutaa lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Beth-semes lakip ang iyang mga sibsibanan; siyam ka mga ciudad gikan niadtong duruha ka mga banay.
|
Josh
|
RomCor
|
21:16 |
Ainul şi împrejurimile lui, Iuta şi împrejurimile ei şi Bet-Şemeşul şi împrejurimile lui: nouă cetăţi din aceste două seminţii,
|
Josh
|
Pohnpeia
|
21:16 |
Ain, Suhda, oh Ped Semes, iangahki sapwen kamwenge mahn akan: kahnimw duwau sang kadaudok en Suda oh Simion.
|
Josh
|
HunUj
|
21:16 |
Aint legelőjével együtt, Juttát legelőjével együtt és Bétsemest legelőjével együtt: kilenc várost ebből a két törzsből.
|
Josh
|
GerZurch
|
21:16 |
Asan und seine Weideplätze, Jutta und seine Weideplätze, Beth-Semes und seine Weideplätze - neun Ortschaften in diesen zwei Stämmen;
|
Josh
|
GerTafel
|
21:16 |
Und Ajin und ihr Weichbild, und Juttah und ihr Weichbild, und Beth Schemesch und ihr Weichbild, und neun Städte von diesen zwei Stämmen.
|
Josh
|
PorAR
|
21:16 |
Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
|
Josh
|
DutSVVA
|
21:16 |
En Ain en haar voorsteden, en Jutta en haar voorsteden, en Beth-semes en haar voorsteden; negen steden van deze twee stammen.
|
Josh
|
FarOPV
|
21:16 |
و عین را با نواحی آن و یطه را با نواحی آن و بیت شمس را با نواحی آن، یعنی از این دو سبط نه شهر را.
|
Josh
|
Ndebele
|
21:16 |
leAyini lamadlelo ayo, leJuta lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo; imizi eyisificamunwemunye kulezizizwe ezimbili.
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:16 |
A Aim com seus campos, a Jutá com seus campos, e a Bete-Semes com seus campos; nove vilas destas duas tribos:
|
Josh
|
Norsk
|
21:16 |
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
|
Josh
|
SloChras
|
21:16 |
in Ajin s pašniki in Juto s pašniki in Betsemes s pašniki: devet mest od teh dveh rodov.
|
Josh
|
Northern
|
21:16 |
Ayin, Yutta, Bet-Şemeş şəhərləri ilə otlaqlarını. Bu, iki qəbilədən cəmi doqquz şəhər idi.
|
Josh
|
GerElb19
|
21:16 |
und Ain und seine Bezirke, und Jutta und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
|
Josh
|
LvGluck8
|
21:16 |
Un Aīnu un viņas ganības, un Jūtu un viņas ganības, un BetŠemesu un viņas ganības, - deviņas pilsētas no šīm divām ciltīm.
|
Josh
|
PorAlmei
|
21:16 |
E Ain, e os seus arrabaldes, e Jutta, e os seus arrabaldes, e Bethsemes, e os seus arrabaldes: nove cidades d'estas duas tribus.
|
Josh
|
ChiUn
|
21:16 |
亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯‧示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:16 |
Ain, och dess förstäder; Jutta, och dess förstäder; BethSemes, och dess förstäder; nio städer af dessa två slägterna.
|
Josh
|
FreKhan
|
21:16 |
Ayin avec sa banlieue, Youtta avec sa banlieue et Beth-Chémech avec la sienne: neuf villes, remises par les deux tribus en question.
|
Josh
|
FrePGR
|
21:16 |
et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, et Beth-Semès et sa banlieue : neuf villes de ces deux Tribus ;
|
Josh
|
PorCap
|
21:16 |
Ain e seus arredores, Juta e seus arredores, Bet-Chémes e seus arredores; ao todo, nove cidades dessas tribos.
|
Josh
|
JapKougo
|
21:16 |
アインとその放牧地、ユッタとその放牧地、ベテシメシとその放牧地など、九つの町であって、この二つの部族のうちから分け与えたものである。
|
Josh
|
GerTextb
|
21:16 |
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften und Beth Semes samt den zugehörigen Weidetriften - neun Städte von seiten der genannten beiden Stämme.
|
Josh
|
Kapingam
|
21:16 |
Ain, Juttah, mo Beth=Shemesh, mo nadau gowaa geingatolo. Nia waahale aanei le e-hiwa mai i-nia madawaawa Judah mo Simeon.
|
Josh
|
SpaPlate
|
21:16 |
Ayin con su ejido, Juta con su ejido, Betsemes con su ejido; nueve ciudades en estas dos tribus.
|
Josh
|
WLC
|
21:16 |
וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
|
Josh
|
LtKBB
|
21:16 |
Ainą, Jutą ir Bet Šemešą su ganyklomis; devynis miestus iš dviejų giminių.
|
Josh
|
Bela
|
21:16 |
Аін і прадмесьці яго, Юту і прадмесьці яе, Бэт-Шэшэм і прадмесьці яго: дзевяць гарадоў ад двух плямёнаў гэтых;
|
Josh
|
GerBoLut
|
21:16 |
Ain und ihre Vorstadte, Juta und ihre Vorstadte, Beth-Semes und ihre Vorstadte; neun Stadte von diesen zween Stammen.
|
Josh
|
FinPR92
|
21:16 |
Asan, Jutta ja Bet-Semes, yhteensä yhdeksän kaupunkia laidunmaineen Juudan ja Simeonin heimojen alueelta.
|
Josh
|
SpaRV186
|
21:16 |
A Ain con sus ejidos, a Jutta con sus ejidos, a Bet-sames con sus ejidos, nueve villas de estas dos tribus.
|
Josh
|
NlCanisi
|
21:16 |
Ain, Joetta, Bet-Sjémesj; te zamen negen steden uit deze beide stammen, allen met bijbehorende weidegronden.
|
Josh
|
GerNeUe
|
21:16 |
Ajin, Jutta, Bet-Schemesch. Das waren neun Städte von diesen beiden Stämmen.
|
Josh
|
UrduGeo
|
21:16 |
عین، یوطہ اور بیت شمس کے شہر بھی مل گئے۔ اُسے یہوداہ اور شمعون کے قبیلوں کے کُل 9 شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
|
Josh
|
AraNAV
|
21:16 |
وَعَيْنَ وَمَرْعَاهَا، وَيُطَّةَ وَمَرْعَاهَا، وَبَيْتِ شَمْسٍ وَمَرْعَاهَا. فَكَانَتْ فِي جُمْلَتِهَا تِسْعَ مُدُنٍ وُهِبَتْ لَهُمْ مِنْ نَصِيبِ هَذَيْنِ السِّبْطَيْنِ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
21:16 |
亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。
|
Josh
|
ItaRive
|
21:16 |
Ain e il suo contado, Iutta e il suo contado, e Beth-Scemesh e il suo contado: nove città di queste due tribù.
|
Josh
|
Afr1953
|
21:16 |
en Ajin met sy weiveld, en Jutta met sy weiveld, en Bet-Semes met sy weiveld: nege stede uit hierdie twee stamme.
|
Josh
|
RusSynod
|
21:16 |
Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его – девять городов от двух колен этих.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
21:16 |
ऐन, यूत्ता और बैत-शम्स के शहर भी मिल गए। उसे यहूदाह और शमौन के क़बीलों के कुल 9 शहर उनकी चरागाहों समेत मिल गए।
|
Josh
|
TurNTB
|
21:16 |
Ayin, Yutta ve Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları –iki oymaktan toplam dokuz kent– verildi.
|
Josh
|
DutSVV
|
21:16 |
En Ain en haar voorsteden, en Jutta en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden; negen steden van deze twee stammen.
|
Josh
|
HunKNB
|
21:16 |
Áint, Juttát, Bétsemest, a körülöttük levő legelőkkel együtt: kilenc város, az említett két törzsből.
|
Josh
|
Maori
|
21:16 |
A Aina hoki me ona wahi o waho ake, a Iuta me ona wahi o waho ake, a Petehemehe me ona wahi o waho ake; e iwa nga pa i roto i o enei iwi e rua.
|
Josh
|
HunKar
|
21:16 |
Aint és annak legelőjét, Juttát és annak legelőjét, Béth-Semest és annak legelőjét. Kilencz várost e két nemzetségből.
|
Josh
|
Viet
|
21:16 |
A-in và đất chung quanh thành, Giu-ta và đất chung quanh thành, Bết-Sê-mết và đất chung quanh thành: hết thảy chín cái thành của hai chi phái này.
|
Josh
|
Kekchi
|
21:16 |
Aín, Juta, Bet-semes. Bele̱b chixjunileb li tenamit joˈ ajcuiˈ li cocˈ cˈaleba̱l li quiqˈueheˈ reheb xbaneb li ralal xcˈajol laj Judá ut eb li ralal xcˈajol laj Simeón.
|
Josh
|
Swe1917
|
21:16 |
Ain med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker -- nio städer ur dessa två stammar;
|
Josh
|
CroSaric
|
21:16 |
Ašan s pašnjacima, Juta s pašnjacima, Bet-Šemeš s pašnjacima. Dakle, devet gradova od ona dva plemena.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
21:16 |
A-gin với các đồng cỏ, Giút-ta với các đồng cỏ, Bết Se-mét với các đồng cỏ : đó là chín thành thuộc hai chi tộc ấy.
|
Josh
|
FreBDM17
|
21:16 |
Et Hajin, avec ses faubourgs, et Jutta, avec ses faubourgs ; et Beth-semes, avec ses faubourgs ; neuf villes de ces deux Tribus-là.
|
Josh
|
FreLXX
|
21:16 |
Asa et ses dépendances, Tana et ses dépendances ;
|
Josh
|
Aleppo
|
21:16 |
ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע—מאת שני השבטים האלה {ס}
|
Josh
|
MapM
|
21:16 |
וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֖י הַשְּׁבָטִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
|
Josh
|
HebModer
|
21:16 |
ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה׃
|
Josh
|
Kaz
|
21:16 |
Аин, Юта, Бет-Шәміш — барлығы тоғыз қала да жайылымдарымен қоса белгіленді.
|
Josh
|
FreJND
|
21:16 |
et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, [et] Beth-Shémesh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus-là ;
|
Josh
|
GerGruen
|
21:16 |
Ajin, Juta, Bet Semes je mit ihren Weiden, neun Städte von seiten jener beiden Stämme.
|
Josh
|
SloKJV
|
21:16 |
Ajin z njegovimi predmestji, Juto z njenimi predmestji in Bet Šemeš z njegovimi predmestji; devet mest od teh dveh rodov.
|
Josh
|
Haitian
|
21:16 |
lavil Ayin, lavil Jouta, lavil Bèt-Chemèch, ansanm ak tout savann pou bèt yo: Sa te fè nèf lavil yo te pran sou de branch fanmi sa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
21:16 |
Ain esikaupunkeinensa, Juttan esikaupunkeinensa ja BetSemeksen esikaupunkeinensa: yhdeksän kaupunkia niiltä kahdelta sukukunnalta;
|
Josh
|
Geez
|
21:16 |
[ወኣሳ ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡] ወጣኒ ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ ወ[ቤ]ትሰሚስ ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ ትስዑ ፡ አህጉር ፡ (ወ)እምነ ፡ ክልኤቱ ፡ ሕዝብ ፡ ወእምነ ፡ እሉ ፡ ነገድ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
21:16 |
A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
|
Josh
|
WelBeibl
|
21:16 |
Ain, Iwtta, a Beth-shemesh, a'r tir pori o gwmpas pob un. Naw o drefi wedi'u cymryd o diriogaeth y ddau lwyth yma.
|
Josh
|
GerMenge
|
21:16 |
Asan nebst den zugehörigen Weidetriften, Jutta nebst den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes nebst den zugehörigen Weidetriften: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
|
Josh
|
GreVamva
|
21:16 |
και την Αείν και τα περίχωρα αυτής, και την Ιουτά και τα περίχωρα αυτής, την Βαιθ-σεμές και τα περίχωρα αυτής· πόλεις εννέα εκ των δύο τούτων φυλών·
|
Josh
|
UkrOgien
|
21:16 |
і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, — дев'ять міст від двох тих племе́н.
|
Josh
|
FreCramp
|
21:16 |
Aïn et sa banlieue, Jéta et sa banlieue, Bethsamès et sa banlieue : neuf villes de ces deux tribus.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
21:16 |
И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
|
Josh
|
PolUGdan
|
21:16 |
Ain i jego pastwiska, Juttę i jej pastwiska oraz Bet-Szemesz i jego pastwiska: dziewięć miast od tych dwóch pokoleń.
|
Josh
|
FreSegon
|
21:16 |
Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus;
|
Josh
|
SpaRV190
|
21:16 |
A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
|
Josh
|
HunRUF
|
21:16 |
Ajint legelőivel együtt, Juttát legelőivel együtt és Bét-Semest legelőivel együtt: kilenc várost ebből a két törzsből.
|
Josh
|
DaOT1931
|
21:16 |
Asjan med omliggende Græsmarker, Jutta med omliggende Græsmarker og Bet-Sjemesj med omliggende Græsmarker; tilsammen ni Byer af de to Stammer;
|
Josh
|
TpiKJPB
|
21:16 |
Na Ain wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Juta wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Bet-semes wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, nainpela biktaun ausait long dispela tupela lain.
|
Josh
|
DaOT1871
|
21:16 |
og Ajin og dens Marker og Jutta og dens Marker og Beth-Semes og dens Marker, ni Stæder af disse to Stammer;
|
Josh
|
FreVulgG
|
21:16 |
Aïn, Jéta et Bethsamès avec leurs faubourgs : neuf villes appartenant à deux tribus, comme il a été dit.
|
Josh
|
PolGdans
|
21:16 |
I Ain, i przedmieścia jego, i Jeta, i przedmieścia jego; Betsemes i przedmieścia jego; miast dziewięć z tegoż dwojga pokolenia.
|
Josh
|
JapBungo
|
21:16 |
アインとその郊地ユツタとその郊地ベテシメシとその郊地此九の邑は此ふたつの支派の中より分ちしものなり
|
Josh
|
GerElb18
|
21:16 |
und Ain und seine Bezirke, und Jutta und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
|