|
Josh
|
AB
|
24:30 |
And they buried him by the borders of his inheritance in Timnath Serah in the mount of Ephraim, northward of the mount of Gilead. There they put with him into the tomb in which they buried him, the knives of stone with which he circumcised the children of Israel in Gilgal, when he brought them out of Egypt, as the Lord appointed them; and there they are to this day.
|
|
Josh
|
ABP
|
24:30 |
And they entombed him by the borders of his inheritance in Timmnath-serah, in mount Ephraim, from the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
ACV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
AFV2020
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath Serah on Mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
AKJV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
ASV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
BBE
|
24:30 |
And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-serah, in the hill-country of Ephraim, to the north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
CPDV
|
24:30 |
And they buried him within the borders of his possession at Timnath-Serah, which is situated on mount Ephraim, before the northern side of mount Gaash.
|
|
Josh
|
DRC
|
24:30 |
And they buried him in the border of his possession in Thamnathsare, which is situate in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.
|
|
Josh
|
Darby
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
Geneva15
|
24:30 |
And they buried him in ye border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash.
|
|
Josh
|
GodsWord
|
24:30 |
He was buried on his own land at Timnath Serah in the mountains of Ephraim north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
JPS
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
24:30 |
And they buried him within the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the Mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
KJV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
KJVA
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
LEB
|
24:30 |
They buried him in the territory of his inheritance, at Timnath-Serah, which is in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
LITV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance, in Timnath-serah, which is in the hills of Ephraim, on the north of the Hill of Gaash.
|
|
Josh
|
MKJV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
NETfree
|
24:30 |
They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
NETtext
|
24:30 |
They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
NHEB
|
24:30 |
They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
24:30 |
They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
NHEBME
|
24:30 |
They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
|
|
Josh
|
RLT
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
RNKJV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
RWebster
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
Rotherha
|
24:30 |
And they buried him within the bounds of his own inheritance, in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash.
|
|
Josh
|
UKJV
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
Webster
|
24:30 |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
YLT
|
24:30 |
and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
24:30 |
και έθαψαν αυτόν προς τοις ορίοις του κληρονομίας αυτού εν Θαμνασαράχ εν τω όρει τω Εφραϊμ από βορρά του όρους Γαάς
|
|
Josh
|
Afr1953
|
24:30 |
En hulle het hom begrawe op die grondgebied van sy erfdeel in Timnat-Serag wat op die gebergte van Efraim lê, noord van die berg Gaäs.
|
|
Josh
|
Alb
|
24:30 |
dhe e varrosën në territorin e pronës së tij në Timnath-Serah, që ndodhet në krahinën malore të Efraimit, në veri të malit Gaash.
|
|
Josh
|
Aleppo
|
24:30 |
ויקברו אתו בגבול נחלתו בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש
|
|
Josh
|
AraNAV
|
24:30 |
فَدَفَنُوهُ فِي أَرْضِ مِيرَاثِهِ فِي تِمْنَةَ سَارَحَ الَّتِي فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ شِمَالِيَّ جَبَلِ جَاعَشَ.
|
|
Josh
|
AraSVD
|
24:30 |
فَدَفَنُوهُ فِي تُخْمِ مُلْكِهِ، فِي تِمْنَةَ سَارَحَ ٱلَّتِي فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ شِمَالِيَّ جَبَلِ جَاعَشَ.
|
|
Josh
|
Azeri
|
24:30 |
اونو گاعَش داغينين شئماليندا، اِفرايئمئن داغليق بؤلگهسئندهکي تئمنَتسِرَخده ائرث اولان تورپاغينين ساحهسئنده دفن اتدئلر.
|
|
Josh
|
Bela
|
24:30 |
І пахавалі яго ў межах яго надзелу ў Тамнат-Сараі, што на гары Яфрэмавай, на поўнач ад гары Гааша.
|
|
Josh
|
BulVeren
|
24:30 |
И го погребаха в областта на наследството му в Тамнат-Сарах, който е в хълмистата земя на Ефрем, на север от планината Гаас.
|
|
Josh
|
BurJudso
|
24:30 |
ဧဖရိမ်တောင်ပေါ်၊ ဂါရှကုန်းမြောက်မှာရှိသော သူ၏အမွေခံရာ တိမနဿေရမြို့နယ်မြေ၌ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
24:30 |
И бысть по сих, и умре Иисус сын Навин раб Господень, (пожив) сто и десять лет.
|
|
Josh
|
CebPinad
|
24:30 |
Ug ilang gilubong siya diha sa utlanan sa iyang panulondon sa Timnath-sera nga anaa sa kabungtoran sa Ephraim dapit sa amihanan sa bukid sa Gaas.
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
24:30 |
以色列人把他埋葬在他自己地业的境内,就是在以法莲山地上的亭拿.西拉,在迦实山的北边。
|
|
Josh
|
ChiSB
|
24:30 |
人將埋葬在阿士山北,厄弗辣因山區的提默納特色辣黑自己的產業內。
|
|
Josh
|
ChiUn
|
24:30 |
以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
24:30 |
葬於其業之界、卽亭拿西拉、在以法蓮山地、迦實岡北、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
24:30 |
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿‧西拉,在迦实山的北边。
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
24:30 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϩⲛ ϣⲉⲙⲏⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
24:30 |
Sahraniše ga u kraju što ga je baštinio u Timnat Serahu, u Efrajimovoj gori, sjeverno od gore Gaaša.
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
24:30 |
Og de begrove ham i hans Arvs Landemærke i Thimnath-Sera, som ligger paa Efraims Bjerg, Norden for Gaas Bjerg.
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
24:30 |
Og de jordede ham paa hans Arvelod i Timnat-Sera i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj.
|
|
Josh
|
Dari
|
24:30 |
و او را در ملک خودش در تِمنَه سارَح که در کوهستان افرایم، در شمال کوه جاعَش است، بخاک سپردند.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
24:30 |
En zij begroeven hem in de landpale zijns erfdeels, te Timnath-Serah, welke is op een berg van Efraim, aan het noorden van den berg Gaas.
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
24:30 |
En zij begroeven hem in de landpale zijns erfdeels, te Timnath-serah, welke is op een berg van Efraïm, aan het noorden van den berg Gaas.
|
|
Josh
|
Esperant
|
24:30 |
Kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedaĵo en Timnat-Seraĥ, kiu estas sur la monto de Efraim, norde de la monto Gaaŝ.
|
|
Josh
|
FarOPV
|
24:30 |
و او را در حدود ملک خودش در تمنه سارح که در کوهستان افرایم به طرف شمال کوه جاعش است، دفن کردند.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
24:30 |
او را در زمین خودش در تمنه سارح که در کوهستان افرایم، در شمال کوه جاعش است به خاک سپردند.
|
|
Josh
|
FinBibli
|
24:30 |
Ja he hautasivat hänen oman perityn maansa rajoihin, Timnat Serakiin, joka on Ephraimin vuorella, pohjan puolelle Gaasin vuorta.
|
|
Josh
|
FinPR
|
24:30 |
Ja he hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa, pohjoispuolelle Gaas-vuorta.
|
|
Josh
|
FinPR92
|
24:30 |
Hänet haudattiin omalle perintömaalleen Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa Gaasinvuoresta pohjoiseen.
|
|
Josh
|
FinRK
|
24:30 |
Israelilaiset hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Gaasvuoren pohjoispuolelle Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa.
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
24:30 |
He hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa, pohjoispuolelle Gaas-vuorta.
|
|
Josh
|
FreBBB
|
24:30 |
Et on l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage à Thimnath-Sérah, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaas.
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
24:30 |
Et on l’ensevelit dans les bornes de son héritage, à Timnath- sérah, qui est en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
24:30 |
On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thamnath-Saré, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaas.
|
|
Josh
|
FreJND
|
24:30 |
Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Sérakh, qui est dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
|
|
Josh
|
FreKhan
|
24:30 |
On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-Sérah, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.
|
|
Josh
|
FreLXX
|
24:30 |
Après ces choses, Josué, fils de Nau, serviteur de Dieu, mourut âgé de cent dix ans.
|
|
Josh
|
FrePGR
|
24:30 |
Et il reçut la sépulture dans le territoire de son lot à Thimnath-Sérah dans la montagne d'Ephraïm au nord du mont Gaas.
|
|
Josh
|
FreSegon
|
24:30 |
On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
24:30 |
et ils l’ensevelirent dans sa propriété de Thamnathsaré, située sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
|
|
Josh
|
Geez
|
24:30 |
ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ ዝንቱ ፡ ወሞተ ፡ ኢየሱስ ፡ ወልደ ፡ ነዌ ፡ ገብረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወምእት ፡ ወዐሠርቱ ፡ ዓመቲሁ ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
24:30 |
Und man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils, zu Thimnath Serah, die auf dem Gebirge Ephraim liegt von mitternachtwarts am Berge Gaas.
|
|
Josh
|
GerElb18
|
24:30 |
und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils zu Timnath-Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
|
|
Josh
|
GerElb19
|
24:30 |
Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils zu Timnath-Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
|
|
Josh
|
GerGruen
|
24:30 |
Sie begruben ihn im Bereiche seines Erbes zu Timnat Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berg Gaas.
|
|
Josh
|
GerMenge
|
24:30 |
und man begrub ihn im Bereich seines Erbbesitzes zu Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim nördlich vom Berge Gaas.
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
24:30 |
Man begrub ihn in Timnat-Serach, das im Gebirge Efraïm nördlich vom Berg Gaasch liegt, auf dem Grundstück, das zu seinem Erbbesitz gehörte.
|
|
Josh
|
GerSch
|
24:30 |
Und man begrub ihn im Gebiet seines Erbteils, zu Timnat-Serach, das auf dem Gebirge Ephraim liegt, nördlich vom Berge Gaasch.
|
|
Josh
|
GerTafel
|
24:30 |
Und sie begruben ihn in der Grenze seines Erbes in Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
|
|
Josh
|
GerTextb
|
24:30 |
und man begrub ihn im Bereiche seines Erbbesitzes, zu Thimnath Serah auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas.
|
|
Josh
|
GerZurch
|
24:30 |
Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbbesitzes zu Thimnath-Serah, das auf dem Gebirge Ephraim liegt, nördlich vom Berge Gaas. (a) Jos 19:50
|
|
Josh
|
GreVamva
|
24:30 |
Και έθαψαν αυτόν εν τοις ορίοις της κληρονομίας αυτού εν Φαμνάθ-σαράχ, ήτις είναι εν τω όρει Εφραΐμ, προς βορράν του όρους Γαάς.
|
|
Josh
|
Haitian
|
24:30 |
Yo antere l' sou tè ki te pou li a, nan zòn Timnat-Sera, nan mòn ki pou branch fanmi Efrayim lan, sou bò nò mòn Gach.
|
|
Josh
|
HebModer
|
24:30 |
ויקברו אתו בגבול נחלתו בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
24:30 |
És eltemették őt birtoka határában, Timnat-Szérachban, mely Efraim hegységében van, Gáas hegyétől északra.
|
|
Josh
|
HunKNB
|
24:30 |
és eltemették birtokának határában, Tamnát-Száréban, amely Efraim hegységén, Gaás hegyétől északra fekszik.
|
|
Josh
|
HunKar
|
24:30 |
És eltemeték őt az ő örökségének határában Timnat-Szerában, a mely az Efraim hegyén van, a Gaas hegytől észak felé.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
24:30 |
Eltemették örökségének a területén, Timnat-Szerahban, amely Efraim hegyvidékén, a Gaas-hegytől északra van.
|
|
Josh
|
HunUj
|
24:30 |
Eltemették örökségének a területén Timnat-Szerahban, az Efraim hegyvidékén, a Gaas-hegytől északra.
|
|
Josh
|
ItaDio
|
24:30 |
E fu seppellito nella contrada della sua eredità, in Timnat-sera, che è nel monte di Efraim, dal Settentrione del monte di Gaas.
|
|
Josh
|
ItaRive
|
24:30 |
e lo seppellirono nel territorio di sua proprietà a Timnat-Serah, che è nella contrada montuosa di Efraim, al nord della montagna di Gaash.
|
|
Josh
|
JapBungo
|
24:30 |
人衆これをその產業の地の内にてテムナテセラに葬むれりテムナテセラはエフライムの山地にてガアシ山の北にあり
|
|
Josh
|
JapKougo
|
24:30 |
人々は彼をその嗣業の地のうちのテムナテ・セラに葬った。テムナテ・セラは、エフライムの山地で、ガアシ山の北にある。
|
|
Josh
|
KLV
|
24:30 |
chaH buried ghaH Daq the veH vo' Daj inheritance Daq Timnathserah, nuq ghaH Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, Daq the pemHov nIH vo' the HuD vo' Gaash.
|
|
Josh
|
Kapingam
|
24:30 |
Digaula gaa-danu a-mee i lodo dana gowaa donu i Timnath=Serah i-lodo tenua gonduu i lodo Ephraim i-bahi-i-ngeia di Gonduu Gaash.
|
|
Josh
|
Kaz
|
24:30 |
Оның мәйіті Ешуаның үлесіне тиген жерінде, Ефрем руының таулы аймағында орналасқан Ғағаш төбесінің солтүстік жағындағы Тимнат-Серах қаласының маңындағы қабірге қойылды.
|
|
Josh
|
Kekchi
|
24:30 |
Quimukeˈ saˈ li tenamit Timnat-sera li quiqˈueheˈ re, li cuan saˈ eb li tzu̱l Efraín. Li naˈajej aˈan cuan jun pacˈal li tzu̱l Gaas saˈ xjayal li norte.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
24:30 |
그들이 그를 딤낫세라에 있는 그의 상속 재산의 경계 안에 묻었는데 딤낫세라는 에브라임 산에 있으며 가아스 산 북쪽 편에 있느니라.
|
|
Josh
|
KorRV
|
24:30 |
무리가 그를 그의 기업의 경내 딤낫 세라에 장사하였으니 딤낫 세라는 에브라임 산지 가아스 산 북이었더라
|
|
Josh
|
LXX
|
24:30 |
καὶ ἐγένετο μετ’ ἐκεῖνα καὶ ἀπέθανεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου ἑκατὸν δέκα ἐτῶν
|
|
Josh
|
LinVB
|
24:30 |
Bakundi ye o mabelé azwaki o Timnat-Sera, o ngomba ya Efraim, o Nordi ya ngomba Gaas.
|
|
Josh
|
LtKBB
|
24:30 |
Jį palaidojo jo paveldėtoje žemėje Timnat Serache, Efraimo kalnyne, į šiaurę nuo Gaašo kalno.
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
24:30 |
Un tie viņu apraka viņa īpašuma robežās, Timnat-Zerā, kas ir Efraīma kalnos, no Gaāša kalna pret ziemeļiem.
|
|
Josh
|
Mal1910
|
24:30 |
അവനെ എഫ്രയീംപൎവ്വതത്തിലുള്ള തിമ്നാത്ത്-സേരഹിൽ ഗായശ് മലയുടെ വടക്കുവശത്തു അവന്റെ അവകാശഭൂമിയിൽ അടക്കംചെയ്തു.
|
|
Josh
|
Maori
|
24:30 |
A tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona kainga, ki Timenata Hera, ki te whenua pukepuke o Eparaima, ki te taha ki te raki o Maunga Kaaha.
|
|
Josh
|
MapM
|
24:30 |
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
24:30 |
Dia nalevina tao amin’ ny faritanin’ ny lovany izy, dia tao Timnata-sera, any amin’ ny tany havoan’ i Efraima, avaratry ny tendrombohitra Gasa.
|
|
Josh
|
Ndebele
|
24:30 |
Basebemngcwabela emngceleni welifa lakhe eThiminathi-Sera esentabeni yakoEfrayimi enyakatho kwentaba iGahashi.
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
24:30 |
Men begroef hem op het grondgebied van zijn erfdeel te Timnat-Sérach, dat in het bergland van Efraïm ligt, ten noorden van de berg Gáasj.
|
|
Josh
|
NorSMB
|
24:30 |
Han vart gravlagd på sin eigen gard og grunn, i Timnat-Serah på Efraimsheidi, nordanfor Ga’asfjell.
|
|
Josh
|
Norsk
|
24:30 |
Og de begravde ham på hans arvelodds grunn i Timnat-Serah, som ligger i Efra'im-fjellene, nordenfor Ga'as-fjellet.
|
|
Josh
|
Northern
|
24:30 |
Onu Qaaş dağının şimalında, Efrayimin dağlıq bölgəsindəki Timnat-Serahda irs olan torpağının sahəsində dəfn etdilər.
|
|
Josh
|
OSHB
|
24:30 |
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
24:30 |
Re ahpw sarepidi nan uhdahn sapwe nan Timnad Sera, wasa nahnahn Epraim, paliepeng en Nahna Kaas.
|
|
Josh
|
PolGdans
|
24:30 |
I pogrzebali go na granicy dziedzictwa jego w Tamnat Sare, które jest na górze Efraim, ku północy góry Gaas.
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
24:30 |
I pogrzebali go na obszarze jego dziedzictwa w Timnat-Serach, które znajduje się na górze Efraim, na północ od góry Gaasz.
|
|
Josh
|
PorAR
|
24:30 |
e o sepultaram no território da sua herança, em Timnate-Sera, que está na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
24:30 |
E sepultaram-n'o no termo da sua herdade, em Timnath-sera, que está no monte d'Ephraim, para o norte do monte de Gaas.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
24:30 |
E enterraram-no no termo de sua possessão em Timnate-Sera, que está no monte de Efraim, ao norte do monte de Gaás.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
24:30 |
E enterraram-no no termo de sua possessão em Timnate-Sera, que está no monte de Efraim, ao norte do monte de Gaás.
|
|
Josh
|
PorCap
|
24:30 |
Sepultaram-no na terra que lhe tocou em herança, em Timnat-Sera, na montanha de Efraim, a norte do monte Gaás.
|
|
Josh
|
RomCor
|
24:30 |
L-au înmormântat în ţinutul care-i căzuse la împărţeală, la Timnat-Serah, în muntele lui Efraim, la miazănoapte de muntele Gaaş.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
24:30 |
И похоронили его в пределе его удела в Фамнаф-Сараи, что на горе Ефремовой, на север от горы Гааша. [И положили там с ним во гробе, в котором похоронили его, каменные ножи, которыми Иисус обрезал сынов Израилевых в Галгале, когда вывел их из Египта, как повелел Господь; и они там даже до сего дня.]
|
|
Josh
|
RusSynod
|
24:30 |
И похоронили его в пределе его удела в Фамнаф-Сараи, что на горе Ефремовой, на север от горы Гааша.
|
|
Josh
|
SloChras
|
24:30 |
In pokopali so ga v kraju dediščine njegove, v Timnat-serahu, ki je v Efraimskem gorovju, severno ob gori Gaasu.
|
|
Josh
|
SloKJV
|
24:30 |
Pokopali so ga na meji njegove dediščine, v Timnát Serahu, ki je na gori Efrájim, na severni strani Gáaševega hriba.
|
|
Josh
|
SomKQA
|
24:30 |
Oo waxay ku aaseen dalkii uu dhaxalka u helay oo ahaa Timnad Serah oo ku tiil dalkii buuraha lahaa oo reer Efrayim, oo xagga woqooyi ka xigta buurta Gacash.
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
24:30 |
Le sepultaron en el terreno de su propia herencia en Timnatsérah, en la montaña de Efraím, al norte del monte Gaas.
|
|
Josh
|
SpaRV
|
24:30 |
Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas.
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
24:30 |
Y enterráronle en el término de su posesión en Tamnat-sera, que es en el monte de Efraím al norte del monte de Gaas.
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
24:30 |
Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas.
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
24:30 |
И погребоше га у међама наследства његовог у Тамнат-Сараху, који је у гори Јефремовој, са севера гори Гасу.
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
24:30 |
И погребоше га у међама нашљедства његова у Тамнат-Сараху, који је у гори Јефремовој са сјевера гори Гасу.
|
|
Josh
|
Swe1917
|
24:30 |
Och man begrov honom på hans arvedels område, i Timnat-Sera i Efraims bergsbygd, norr om berget Gaas.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
24:30 |
Och man begravde honom på hans arvedels område, i Timnat-Sera i Efraims bergsbygd, norr om berget Gaash.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
24:30 |
Och de begrofvo honom i hans arfvedels gränso i ThimnathSerah, som ligger på Ephraims berg, på norra sidone vid det berget Gaas.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
24:30 |
Och de begrofvo honom i hans arfvedels gränso i ThimnathSerah, som ligger på Ephraims berg, på norra sidone vid det berget Gaas.
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
24:30 |
At inilibing nila siya sa hangganan ng kaniyang mana sa Timnath-sera, na nasa lupaing maburol ng Ephraim sa hilagaan ng bundok ng Gaas.
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
24:30 |
และเขาก็ฝังท่านไว้ในที่ดินมรดกของท่านที่เมืองทิมนาทเสราห์ ซึ่งอยู่ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม ทิศเหนือของยอดเขากาอัช
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
24:30 |
Na ol i planim em long hap arere bilong samting papa i givim pikinini bilong em long Timnat-sera, dispela i stap long maunten Ifraim, long sait bilong hap not bilong liklik maunten Geas.
|
|
Josh
|
TurNTB
|
24:30 |
Onu Efrayim'in dağlık bölgesindeki Gaaş Dağı'nın kuzeyine, kendi mülkünün sınırları içinde kalan Timnat-Serah'a gömdüler.
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
24:30 |
І похова́ли його́ в границі спа́дку його, у Тімнат-Серахові, що в Єфремових гора́х, на пі́вніч від гори Ґааш.
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
24:30 |
اُسے اُس کی موروثی زمین میں دفنایا گیا، یعنی تِمنت سِرح میں جو افرائیم کے پہاڑی علاقے میں جعس پہاڑ کے شمال میں ہے۔
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
24:30 |
उसे उस की मौरूसी ज़मीन में दफ़नाया गया, यानी तिमनत-सिरह में जो इफ़राईम के पहाड़ी इलाक़े में जास पहाड़ के शिमाल में है।
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
24:30 |
Use us kī maurūsī zamīn meṅ dafnāyā gayā, yānī Timnat-sirah meṅ jo Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe meṅ jās pahāṛ ke shimāl meṅ hai.
|
|
Josh
|
UyCyr
|
24:30 |
Исраиллар уни өз жутида, йәни Гааш теғиниң шимал тәрипигә җайлашқан Әфрайим тағлиқ райондики Тимнат-Сәрахқа дәпнә қилди.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
24:30 |
Người ta chôn cất ông tại thửa đất ông đã nhận được làm gia nghiệp ở Tim-nát Xe-rác, trong vùng núi Ép-ra-im ; phía bắc núi Ga-át.
|
|
Josh
|
Viet
|
24:30 |
Người ta chôn người trong địa phận đã bắt thăm về người tại Thim-nát-Sê-rách ở trên núi Ép-ra-im, về phía bắc núi Ga-ách.
|
|
Josh
|
VietNVB
|
24:30 |
Người ta an táng người trong lãnh thổ cơ nghiệp người tại Thim-nát Sê-rách, trên miền rừng núi Ép-ra-im, phía bắc núi Ga-ách.
|
|
Josh
|
WLC
|
24:30 |
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
24:30 |
Dyma nhw'n ei gladdu ar ei dir ei hun yn Timnath-serach ym mryniau Effraim, i'r gogledd o Fynydd Gaash.
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
24:30 |
And thei birieden hym in the costis of his possessioun, in Thannath of Sare, which is set in the hil of Effraym, fro the north part of the hil Gaas.
|