Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh NHEBJE 24:30  They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh ABP 24:30  And they entombed him by the borders of his inheritance in Timmnath-serah, in mount Ephraim, from the north of the mountain of Gaash.
Josh NHEBME 24:30  They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh Rotherha 24:30  And they buried him within the bounds of his own inheritance, in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash.
Josh LEB 24:30  They buried him in the territory of his inheritance, at Timnath-Serah, which is in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
Josh RNKJV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh Jubilee2 24:30  And they buried him within the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the Mountain of Gaash.
Josh Webster 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh Darby 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.
Josh ASV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh LITV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance, in Timnath-serah, which is in the hills of Ephraim, on the north of the Hill of Gaash.
Josh Geneva15 24:30  And they buried him in ye border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash.
Josh CPDV 24:30  And they buried him within the borders of his possession at Timnath-Serah, which is situated on mount Ephraim, before the northern side of mount Gaash.
Josh BBE 24:30  And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-serah, in the hill-country of Ephraim, to the north of Mount Gaash.
Josh DRC 24:30  And they buried him in the border of his possession in Thamnathsare, which is situate in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.
Josh GodsWord 24:30  He was buried on his own land at Timnath Serah in the mountains of Ephraim north of Mount Gaash.
Josh JPS 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh KJVPCE 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh NETfree 24:30  They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
Josh AB 24:30  And they buried him by the borders of his inheritance in Timnath Serah in the mount of Ephraim, northward of the mount of Gilead. There they put with him into the tomb in which they buried him, the knives of stone with which he circumcised the children of Israel in Gilgal, when he brought them out of Egypt, as the Lord appointed them; and there they are to this day.
Josh AFV2020 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath Serah on Mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh NHEB 24:30  They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh NETtext 24:30  They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
Josh UKJV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh KJV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh KJVA 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh AKJV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh RLT 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath–serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh MKJV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Josh YLT 24:30  and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.
Josh ACV 24:30  And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Josh VulgSist 24:30  sepelieruntque eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare, quae est sita in monte Ephraim, a Septentrionali parte montis Gaas.
Josh VulgCont 24:30  sepelieruntque eum in finibus possessionis suæ in Thamnathsare, quæ est sita in monte Ephraim, a Septentrionali parte montis Gaas.
Josh Vulgate 24:30  sepelieruntque eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare quae sita est in monte Ephraim a septentrionali parte montis Gaas
Josh VulgHetz 24:30  sepelieruntque eum in finibus possessionis suæ in Thamnathsare, quæ est sita in monte Ephraim, a Septentrionali parte montis Gaas.
Josh VulgClem 24:30  sepelieruntque eum in finibus possessionis suæ in Thamnathsare, quæ est sita in monte Ephraim, a septentrionali parte montis Gaas.
Josh CzeBKR 24:30  A pochovali ho v krajině dědictví jeho, v Tamnatsáre, kteréž jest na hoře Efraim k straně půlnoční hory Gás.
Josh CzeB21 24:30  Pohřbili ho na jeho dědičném území v Timnat-serachu v Efraimských horách severně od hory Gaaš.
Josh CzeCEP 24:30  Pohřbili jej na území jeho dědičného podílu v Timnat-serachu v Efrajimském pohoří na sever od hory Gaaše.
Josh CzeCSP 24:30  A pohřbili ho na území jeho dědictví v Timnat–serachu, který je v efrajimském pohoří severně od hory Gaaše.
Josh PorBLivr 24:30  E enterraram-no no termo de sua possessão em Timnate-Sera, que está no monte de Efraim, ao norte do monte de Gaás.
Josh Mg1865 24:30  Dia nalevina tao amin’ ny faritanin’ ny lovany izy, dia tao Timnata-sera, any amin’ ny tany havoan’ i Efraima, avaratry ny tendrombohitra Gasa.
Josh FinPR 24:30  Ja he hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa, pohjoispuolelle Gaas-vuorta.
Josh FinRK 24:30  Israelilaiset hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Gaasvuoren pohjoispuolelle Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa.
Josh ChiSB 24:30  人將埋葬在阿士山北,厄弗辣因山區的提默納特色辣黑自己的產業內。
Josh CopSahBi 24:30  ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϩⲛ ϣⲉⲙⲏⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
Josh ChiUns 24:30  以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿‧西拉,在迦实山的北边。
Josh BulVeren 24:30  И го погребаха в областта на наследството му в Тамнат-Сарах, който е в хълмистата земя на Ефрем, на север от планината Гаас.
Josh AraSVD 24:30  فَدَفَنُوهُ فِي تُخْمِ مُلْكِهِ، فِي تِمْنَةَ سَارَحَ ٱلَّتِي فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ شِمَالِيَّ جَبَلِ جَاعَشَ.
Josh Esperant 24:30  Kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedaĵo en Timnat-Seraĥ, kiu estas sur la monto de Efraim, norde de la monto Gaaŝ.
Josh ThaiKJV 24:30  และเขาก็ฝังท่านไว้ในที่ดินมรดกของท่านที่เมืองทิมนาทเสราห์ ซึ่งอยู่ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม ทิศเหนือของยอดเขากาอัช
Josh OSHB 24:30  וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
Josh BurJudso 24:30  ဧဖရိမ်တောင်ပေါ်၊ ဂါရှကုန်းမြောက်မှာရှိသော သူ၏အမွေခံရာ တိမနဿေရမြို့နယ်မြေ၌ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။
Josh FarTPV 24:30  او را در زمین خودش در تمنه سارح که در کوهستان افرایم، در شمال کوه جاعش است به خاک سپردند.
Josh UrduGeoR 24:30  Use us kī maurūsī zamīn meṅ dafnāyā gayā, yānī Timnat-sirah meṅ jo Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe meṅ jās pahāṛ ke shimāl meṅ hai.
Josh SweFolk 24:30  Och man begravde honom på hans arvedels område, i Timnat-Sera i Efraims bergsbygd, norr om berget Gaash.
Josh GerSch 24:30  Und man begrub ihn im Gebiet seines Erbteils, zu Timnat-Serach, das auf dem Gebirge Ephraim liegt, nördlich vom Berge Gaasch.
Josh TagAngBi 24:30  At inilibing nila siya sa hangganan ng kaniyang mana sa Timnath-sera, na nasa lupaing maburol ng Ephraim sa hilagaan ng bundok ng Gaas.
Josh FinSTLK2 24:30  He hautasivat hänet hänen perintöosansa alueelle, Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa, pohjoispuolelle Gaas-vuorta.
Josh Dari 24:30  و او را در ملک خودش در تِمنَه سارَح که در کوهستان افرایم، در شمال کوه جاعَش است، بخاک سپردند.
Josh SomKQA 24:30  Oo waxay ku aaseen dalkii uu dhaxalka u helay oo ahaa Timnad Serah oo ku tiil dalkii buuraha lahaa oo reer Efrayim, oo xagga woqooyi ka xigta buurta Gacash.
Josh NorSMB 24:30  Han vart gravlagd på sin eigen gard og grunn, i Timnat-Serah på Efraimsheidi, nordanfor Ga’asfjell.
Josh Alb 24:30  dhe e varrosën në territorin e pronës së tij në Timnath-Serah, që ndodhet në krahinën malore të Efraimit, në veri të malit Gaash.
Josh UyCyr 24:30  Исраиллар уни өз жутида, йәни Гааш теғиниң шимал тәрипигә җайлашқан Әфрайим тағлиқ райондики Тимнат-Сәрахқа дәпнә қилди.
Josh KorHKJV 24:30  그들이 그를 딤낫세라에 있는 그의 상속 재산의 경계 안에 묻었는데 딤낫세라는 에브라임 산에 있으며 가아스 산 북쪽 편에 있느니라.
Josh SrKDIjek 24:30  И погребоше га у међама нашљедства његова у Тамнат-Сараху, који је у гори Јефремовој са сјевера гори Гасу.
Josh Wycliffe 24:30  And thei birieden hym in the costis of his possessioun, in Thannath of Sare, which is set in the hil of Effraym, fro the north part of the hil Gaas.
Josh Mal1910 24:30  അവനെ എഫ്രയീംപൎവ്വതത്തിലുള്ള തിമ്നാത്ത്-സേരഹിൽ ഗായശ് മലയുടെ വടക്കുവശത്തു അവന്റെ അവകാശഭൂമിയിൽ അടക്കംചെയ്തു.
Josh KorRV 24:30  무리가 그를 그의 기업의 경내 딤낫 세라에 장사하였으니 딤낫 세라는 에브라임 산지 가아스 산 북이었더라
Josh Azeri 24:30  اونو گاعَش داغينين شئماليندا، اِفرايئمئن داغليق بؤلگه‌سئنده‌کي تئمنَت‌سِرَخده ائرث اولان تورپاغينين ساحه‌سئنده دفن اتدئلر.
Josh SweKarlX 24:30  Och de begrofvo honom i hans arfvedels gränso i ThimnathSerah, som ligger på Ephraims berg, på norra sidone vid det berget Gaas.
Josh KLV 24:30  chaH buried ghaH Daq the veH vo' Daj inheritance Daq Timnathserah, nuq ghaH Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, Daq the pemHov nIH vo' the HuD vo' Gaash.
Josh ItaDio 24:30  E fu seppellito nella contrada della sua eredità, in Timnat-sera, che è nel monte di Efraim, dal Settentrione del monte di Gaas.
Josh RusSynod 24:30  И похоронили его в пределе его удела в Фамнаф-Сараи, что на горе Ефремовой, на север от горы Гааша. [И положили там с ним во гробе, в котором похоронили его, каменные ножи, которыми Иисус обрезал сынов Израилевых в Галгале, когда вывел их из Египта, как повелел Господь; и они там даже до сего дня.]
Josh CSlEliza 24:30  И бысть по сих, и умре Иисус сын Навин раб Господень, (пожив) сто и десять лет.
Josh ABPGRK 24:30  και έθαψαν αυτόν προς τοις ορίοις του κληρονομίας αυτού εν Θαμνασαράχ εν τω όρει τω Εφραϊμ από βορρά του όρους Γαάς
Josh FreBBB 24:30  Et on l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage à Thimnath-Sérah, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Josh LinVB 24:30  Bakundi ye o mabelé azwaki o Timnat-Sera, o ngo­mba ya Efraim, o Nordi ya ngomba Gaas.
Josh HunIMIT 24:30  És eltemették őt birtoka határában, Timnat-Szérachban, mely Efraim hegységében van, Gáas hegyétől északra.
Josh ChiUnL 24:30  葬於其業之界、卽亭拿西拉、在以法蓮山地、迦實岡北、
Josh VietNVB 24:30  Người ta an táng người trong lãnh thổ cơ nghiệp người tại Thim-nát Sê-rách, trên miền rừng núi Ép-ra-im, phía bắc núi Ga-ách.
Josh LXX 24:30  καὶ ἐγένετο μετ’ ἐκεῖνα καὶ ἀπέθανεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου ἑκατὸν δέκα ἐτῶν
Josh CebPinad 24:30  Ug ilang gilubong siya diha sa utlanan sa iyang panulondon sa Timnath-sera nga anaa sa kabungtoran sa Ephraim dapit sa amihanan sa bukid sa Gaas.
Josh RomCor 24:30  L-au înmormântat în ţinutul care-i căzuse la împărţeală, la Timnat-Serah, în muntele lui Efraim, la miazănoapte de muntele Gaaş.
Josh Pohnpeia 24:30  Re ahpw sarepidi nan uhdahn sapwe nan Timnad Sera, wasa nahnahn Epraim, paliepeng en Nahna Kaas.
Josh HunUj 24:30  Eltemették örökségének a területén Timnat-Szerahban, az Efraim hegyvidékén, a Gaas-hegytől északra.
Josh GerZurch 24:30  Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbbesitzes zu Thimnath-Serah, das auf dem Gebirge Ephraim liegt, nördlich vom Berge Gaas. (a) Jos 19:50
Josh GerTafel 24:30  Und sie begruben ihn in der Grenze seines Erbes in Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Josh PorAR 24:30  e o sepultaram no território da sua herança, em Timnate-Sera, que está na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
Josh DutSVVA 24:30  En zij begroeven hem in de landpale zijns erfdeels, te Timnath-serah, welke is op een berg van Efraïm, aan het noorden van den berg Gaas.
Josh FarOPV 24:30  و او را در حدود ملک خودش در تمنه سارح که در کوهستان افرایم به طرف شمال کوه جاعش است، دفن کردند.
Josh Ndebele 24:30  Basebemngcwabela emngceleni welifa lakhe eThiminathi-Sera esentabeni yakoEfrayimi enyakatho kwentaba iGahashi.
Josh PorBLivr 24:30  E enterraram-no no termo de sua possessão em Timnate-Sera, que está no monte de Efraim, ao norte do monte de Gaás.
Josh Norsk 24:30  Og de begravde ham på hans arvelodds grunn i Timnat-Serah, som ligger i Efra'im-fjellene, nordenfor Ga'as-fjellet.
Josh SloChras 24:30  In pokopali so ga v kraju dediščine njegove, v Timnat-serahu, ki je v Efraimskem gorovju, severno ob gori Gaasu.
Josh Northern 24:30  Onu Qaaş dağının şimalında, Efrayimin dağlıq bölgəsindəki Timnat-Serahda irs olan torpağının sahəsində dəfn etdilər.
Josh GerElb19 24:30  Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils zu Timnath-Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Josh LvGluck8 24:30  Un tie viņu apraka viņa īpašuma robežās, Timnat-Zerā, kas ir Efraīma kalnos, no Gaāša kalna pret ziemeļiem.
Josh PorAlmei 24:30  E sepultaram-n'o no termo da sua herdade, em Timnath-sera, que está no monte d'Ephraim, para o norte do monte de Gaas.
Josh ChiUn 24:30  以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。
Josh SweKarlX 24:30  Och de begrofvo honom i hans arfvedels gränso i ThimnathSerah, som ligger på Ephraims berg, på norra sidone vid det berget Gaas.
Josh FreKhan 24:30  On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-Sérah, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.
Josh FrePGR 24:30  Et il reçut la sépulture dans le territoire de son lot à Thimnath-Sérah dans la montagne d'Ephraïm au nord du mont Gaas.
Josh PorCap 24:30  Sepultaram-no na terra que lhe tocou em herança, em Timnat-Sera, na montanha de Efraim, a norte do monte Gaás.
Josh JapKougo 24:30  人々は彼をその嗣業の地のうちのテムナテ・セラに葬った。テムナテ・セラは、エフライムの山地で、ガアシ山の北にある。
Josh GerTextb 24:30  und man begrub ihn im Bereiche seines Erbbesitzes, zu Thimnath Serah auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas.
Josh Kapingam 24:30  Digaula gaa-danu a-mee i lodo dana gowaa donu i Timnath=Serah i-lodo tenua gonduu i lodo Ephraim i-bahi-i-ngeia di Gonduu Gaash.
Josh SpaPlate 24:30  Le sepultaron en el terreno de su propia herencia en Timnatsérah, en la montaña de Efraím, al norte del monte Gaas.
Josh WLC 24:30  וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
Josh LtKBB 24:30  Jį palaidojo jo paveldėtoje žemėje Timnat Serache, Efraimo kalnyne, į šiaurę nuo Gaašo kalno.
Josh Bela 24:30  І пахавалі яго ў межах яго надзелу ў Тамнат-Сараі, што на гары Яфрэмавай, на поўнач ад гары Гааша.
Josh GerBoLut 24:30  Und man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils, zu Thimnath Serah, die auf dem Gebirge Ephraim liegt von mitternachtwarts am Berge Gaas.
Josh FinPR92 24:30  Hänet haudattiin omalle perintömaalleen Timnat-Serahiin, joka on Efraimin vuoristossa Gaasinvuoresta pohjoiseen.
Josh SpaRV186 24:30  Y enterráronle en el término de su posesión en Tamnat-sera, que es en el monte de Efraím al norte del monte de Gaas.
Josh NlCanisi 24:30  Men begroef hem op het grondgebied van zijn erfdeel te Timnat-Sérach, dat in het bergland van Efraïm ligt, ten noorden van de berg Gáasj.
Josh GerNeUe 24:30  Man begrub ihn in Timnat-Serach, das im Gebirge Efraïm nördlich vom Berg Gaasch liegt, auf dem Grundstück, das zu seinem Erbbesitz gehörte.
Josh UrduGeo 24:30  اُسے اُس کی موروثی زمین میں دفنایا گیا، یعنی تِمنت سِرح میں جو افرائیم کے پہاڑی علاقے میں جعس پہاڑ کے شمال میں ہے۔
Josh AraNAV 24:30  فَدَفَنُوهُ فِي أَرْضِ مِيرَاثِهِ فِي تِمْنَةَ سَارَحَ الَّتِي فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ شِمَالِيَّ جَبَلِ جَاعَشَ.
Josh ChiNCVs 24:30  以色列人把他埋葬在他自己地业的境内,就是在以法莲山地上的亭拿.西拉,在迦实山的北边。
Josh ItaRive 24:30  e lo seppellirono nel territorio di sua proprietà a Timnat-Serah, che è nella contrada montuosa di Efraim, al nord della montagna di Gaash.
Josh Afr1953 24:30  En hulle het hom begrawe op die grondgebied van sy erfdeel in Timnat-Serag wat op die gebergte van Efraim lê, noord van die berg Gaäs.
Josh RusSynod 24:30  И похоронили его в пределе его удела в Фамнаф-Сараи, что на горе Ефремовой, на север от горы Гааша.
Josh UrduGeoD 24:30  उसे उस की मौरूसी ज़मीन में दफ़नाया गया, यानी तिमनत-सिरह में जो इफ़राईम के पहाड़ी इलाक़े में जास पहाड़ के शिमाल में है।
Josh TurNTB 24:30  Onu Efrayim'in dağlık bölgesindeki Gaaş Dağı'nın kuzeyine, kendi mülkünün sınırları içinde kalan Timnat-Serah'a gömdüler.
Josh DutSVV 24:30  En zij begroeven hem in de landpale zijns erfdeels, te Timnath-Serah, welke is op een berg van Efraim, aan het noorden van den berg Gaas.
Josh HunKNB 24:30  és eltemették birtokának határában, Tamnát-Száréban, amely Efraim hegységén, Gaás hegyétől északra fekszik.
Josh Maori 24:30  A tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona kainga, ki Timenata Hera, ki te whenua pukepuke o Eparaima, ki te taha ki te raki o Maunga Kaaha.
Josh HunKar 24:30  És eltemeték őt az ő örökségének határában Timnat-Szerában, a mely az Efraim hegyén van, a Gaas hegytől észak felé.
Josh Viet 24:30  Người ta chôn người trong địa phận đã bắt thăm về người tại Thim-nát-Sê-rách ở trên núi Ép-ra-im, về phía bắc núi Ga-ách.
Josh Kekchi 24:30  Quimukeˈ saˈ li tenamit Timnat-sera li quiqˈueheˈ re, li cuan saˈ eb li tzu̱l Efraín. Li naˈajej aˈan cuan jun pacˈal li tzu̱l Gaas saˈ xjayal li norte.
Josh Swe1917 24:30  Och man begrov honom på hans arvedels område, i Timnat-Sera i Efraims bergsbygd, norr om berget Gaas.
Josh CroSaric 24:30  Sahraniše ga u kraju što ga je baštinio u Timnat Serahu, u Efrajimovoj gori, sjeverno od gore Gaaša.
Josh VieLCCMN 24:30  Người ta chôn cất ông tại thửa đất ông đã nhận được làm gia nghiệp ở Tim-nát Xe-rác, trong vùng núi Ép-ra-im ; phía bắc núi Ga-át.
Josh FreBDM17 24:30  Et on l’ensevelit dans les bornes de son héritage, à Timnath- sérah, qui est en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
Josh FreLXX 24:30  Après ces choses, Josué, fils de Nau, serviteur de Dieu, mourut âgé de cent dix ans.
Josh Aleppo 24:30  ויקברו אתו בגבול נחלתו בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש
Josh MapM 24:30  וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃
Josh HebModer 24:30  ויקברו אתו בגבול נחלתו בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש׃
Josh Kaz 24:30  Оның мәйіті Ешуаның үлесіне тиген жерінде, Ефрем руының таулы аймағында орналасқан Ғағаш төбесінің солтүстік жағындағы Тимнат-Серах қаласының маңындағы қабірге қойылды.
Josh FreJND 24:30  Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Sérakh, qui est dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Josh GerGruen 24:30  Sie begruben ihn im Bereiche seines Erbes zu Timnat Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berg Gaas.
Josh SloKJV 24:30  Pokopali so ga na meji njegove dediščine, v Timnát Serahu, ki je na gori Efrájim, na severni strani Gáaševega hriba.
Josh Haitian 24:30  Yo antere l' sou tè ki te pou li a, nan zòn Timnat-Sera, nan mòn ki pou branch fanmi Efrayim lan, sou bò nò mòn Gach.
Josh FinBibli 24:30  Ja he hautasivat hänen oman perityn maansa rajoihin, Timnat Serakiin, joka on Ephraimin vuorella, pohjan puolelle Gaasin vuorta.
Josh Geez 24:30  ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ ዝንቱ ፡ ወሞተ ፡ ኢየሱስ ፡ ወልደ ፡ ነዌ ፡ ገብረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወምእት ፡ ወዐሠርቱ ፡ ዓመቲሁ ።
Josh SpaRV 24:30  Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas.
Josh WelBeibl 24:30  Dyma nhw'n ei gladdu ar ei dir ei hun yn Timnath-serach ym mryniau Effraim, i'r gogledd o Fynydd Gaash.
Josh GerMenge 24:30  und man begrub ihn im Bereich seines Erbbesitzes zu Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim nördlich vom Berge Gaas.
Josh GreVamva 24:30  Και έθαψαν αυτόν εν τοις ορίοις της κληρονομίας αυτού εν Φαμνάθ-σαράχ, ήτις είναι εν τω όρει Εφραΐμ, προς βορράν του όρους Γαάς.
Josh UkrOgien 24:30  І похова́ли його́ в границі спа́дку його, у Тімнат-Серахові, що в Єфремових гора́х, на пі́вніч від гори Ґааш.
Josh FreCramp 24:30  On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thamnath-Saré, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Josh SrKDEkav 24:30  И погребоше га у међама наследства његовог у Тамнат-Сараху, који је у гори Јефремовој, са севера гори Гасу.
Josh PolUGdan 24:30  I pogrzebali go na obszarze jego dziedzictwa w Timnat-Serach, które znajduje się na górze Efraim, na północ od góry Gaasz.
Josh FreSegon 24:30  On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Josh SpaRV190 24:30  Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas.
Josh HunRUF 24:30  Eltemették örökségének a területén, Timnat-Szerahban, amely Efraim hegyvidékén, a Gaas-hegytől északra van.
Josh DaOT1931 24:30  Og de jordede ham paa hans Arvelod i Timnat-Sera i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj.
Josh TpiKJPB 24:30  Na ol i planim em long hap arere bilong samting papa i givim pikinini bilong em long Timnat-sera, dispela i stap long maunten Ifraim, long sait bilong hap not bilong liklik maunten Geas.
Josh DaOT1871 24:30  Og de begrove ham i hans Arvs Landemærke i Thimnath-Sera, som ligger paa Efraims Bjerg, Norden for Gaas Bjerg.
Josh FreVulgG 24:30  et ils l’ensevelirent dans sa propriété de Thamnathsaré, située sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Josh PolGdans 24:30  I pogrzebali go na granicy dziedzictwa jego w Tamnat Sare, które jest na górze Efraim, ku północy góry Gaas.
Josh JapBungo 24:30  人衆これをその產業の地の内にてテムナテセラに葬むれりテムナテセラはエフライムの山地にてガアシ山の北にあり
Josh GerElb18 24:30  und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils zu Timnath-Serach auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.