Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 2:16  And the Lord raised up judges, and the Lord saved them out of the hands of those that spoiled them: and yet they would not listen to the judges,
Judg ABP 2:16  And the lord raised up judges, and [2delivered 3them 1the lord] from the hand of the ones despoiling them. And [2their judges 1they obeyed not],
Judg ACV 2:16  And Jehovah raised up judges who saved them out of the hand of those who despoiled them.
Judg AFV2020 2:16  Nevertheless, the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who spoiled them.
Judg AKJV 2:16  Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg ASV 2:16  And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.
Judg BBE 2:16  Then the Lord gave them judges, as their saviours from the hands of those who were cruel to them.
Judg CPDV 2:16  And the Lord raised up judges, who would free them from the hands of their oppressors. But they were not willing to listen to them.
Judg DRC 2:16  And the Lord raised up judges, to deliver them from the hands of those that oppressed them: but they would not hearken to them,
Judg Darby 2:16  And Jehovah raised up judges, and they saved them out of the hand of those that spoiled them.
Judg Geneva15 2:16  Notwithstanding, the Lord raysed vp Iudges, which deliuered them out of the hands of their oppressours.
Judg GodsWord 2:16  Then the LORD would send judges to rescue them from those who robbed them.
Judg JPS 2:16  And HaShem raised up judges, who saved them out of the hand of those that spoiled them.
Judg Jubilee2 2:16  Nevertheless, the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg KJV 2:16  Nevertheless the Lord raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg KJVA 2:16  Nevertheless the Lord raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg KJVPCE 2:16  ¶ Nevertheless the Lord raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg LEB 2:16  Then Yahweh raised up leaders, and they delivered them from the hand of their plunderers.
Judg LITV 2:16  And Jehovah raised up judges, and they saved them from the hand of their plunderers.
Judg MKJV 2:16  But the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who spoiled them.
Judg NETfree 2:16  The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers.
Judg NETtext 2:16  The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers.
Judg NHEB 2:16  The Lord raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.
Judg NHEBJE 2:16  Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.
Judg NHEBME 2:16  The Lord raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.
Judg RLT 2:16  Nevertheless Yhwh raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg RNKJV 2:16  Nevertheless יהוה raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg RWebster 2:16  Nevertheless the LORD raised up judges, who delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg Rotherha 2:16  And, though Yahweh raised up judges,—who saved them out of the hand of them that plundered them,
Judg UKJV 2:16  Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg Webster 2:16  Nevertheless the LORD raised up judges, who delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Judg YLT 2:16  And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;
Judg VulgClem 2:16  Suscitavitque Dominus judices, qui liberarent eos de vastantium manibus : sed nec eos audire voluerunt,
Judg VulgCont 2:16  Suscitavitque Dominus iudices, qui liberarent eos de vastantium manibus: sed nec eos audire voluerunt,
Judg VulgHetz 2:16  Suscitavitque Dominus iudices, qui liberarent eos de vastantium manibus: sed nec eos audire voluerunt,
Judg VulgSist 2:16  Suscitavitque Dominus iudices, qui liberarent eos de vastantium manibus: sed nec eos audire voluerunt,
Judg Vulgate 2:16  suscitavitque Dominus iudices qui liberarent eos de vastantium manibus sed nec illos audire voluerunt
Judg CzeB21 2:16  Hospodin jim ale vzbuzoval soudce a ti je zachraňovali z ruky nájezdníků.
Judg CzeBKR 2:16  Vzbuzoval pak Hospodin soudce, kteříž vysvobozovali je z rukou zhoubců jejich.
Judg CzeCEP 2:16  I povolával Hospodin soudce, aby je vysvobozovali z rukou plenitelů.
Judg CzeCSP 2:16  Hospodin tedy dával povstat soudcům a ti je zachraňovali z ruky jejich pustošitelů.
Judg ABPGRK 2:16  και ήγειρε κύριος κριτάς και έσωσεν αυτούς κύριος εκ χειρός των προνομευόντων αυτούς και των κριτών αυτών ουχ υπήκουσαν
Judg Afr1953 2:16  verwek die HERE rigters wat hulle verlos uit die hand van hulle berowers.
Judg Alb 2:16  Pastaj Zoti nxirrte gjyqtarë, që i lironin nga duart e atyre që i zhvishnin.
Judg Aleppo 2:16  ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם
Judg AraNAV 2:16  وَأَقَامَ الرَّبُّ مِنْ بَيْنِهِمْ قُضَاةً فَأَنْقَذُوهُمْ مِنْ أَيْدِي غُزَاتِهِمْ.
Judg AraSVD 2:16  وَأَقَامَ ٱلرَّبُّ قُضَاةً فَخَلَّصُوهُمْ مِنْ يَدِ نَاهِبِيهِمْ.
Judg Azeri 2:16  سونرا رب ائسرايئل اؤولادلاري اوچون داورلر قالديردي کي، اونلاري تالانچيلارين الئندن قورتارسينلار.
Judg Bela 2:16  І ставіў Гасподзь судзьдзяў, якія ратавалі іх ад рук рабаўнікоў іхніх;
Judg BulVeren 2:16  И ГОСПОД издигаше съдии, които ги избавяха от ръцете на техните грабители.
Judg BurJudso 2:16  သို့ရာတွင် လုယူသော သူတို့လက်မှ ကယ်လွှတ်သော တရားသူကြီးတို့ကို ထာဝရဘုရား ပေါ်ထွန်း စေတော်မူ၏။
Judg CSlEliza 2:16  И возстави (им) Господь судии, и избави их Господь от руки пленяющих я.
Judg CebPinad 2:16  Ug si Jehova nagpatindog ug mga maghuhukom nga nagluwas kanila gikan sa kamot niadtong mga nanagpangagaw kanila.
Judg ChiNCVs 2:16  耶和华兴起了士师,士师就拯救他们脱离抢掠他们的人的手。
Judg ChiSB 2:16  上主雖興起民長,拯救他們脫離強盜的手;
Judg ChiUn 2:16  耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。
Judg ChiUnL 2:16  耶和華興起士師、拯民於虜者之手、
Judg ChiUns 2:16  耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
Judg CopSahBi 2:16  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲉⲥϩⲉⲛⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϣⲱⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Judg CroSaric 2:16  Tada im Jahve stade podizati suce da ih izbavljaju iz ruku onih koji su ih pljačkali.
Judg DaOT1871 2:16  Og Herren oprejste Dommere, og de frelste dem af deres Røveres Haand.
Judg DaOT1931 2:16  lod han Dommere fremstaa, og de frelste dem fra deres Haand, som udplyndrede dem.
Judg Dari 2:16  اما باز هم وقتی خداوند حال رنجبار آن ها را دید، داوران را برای شان تعیین کرد تا از دست تاراجگران که آن ها را غارت کرده بودند، نجات بدهند.
Judg DutSVV 2:16  En de HEERE verwekte richteren, die hen verlosten uit de hand dergenen, die hen beroofden;
Judg DutSVVA 2:16  En de Heere verwekte richteren, die hen verlosten uit de hand dergenen, die hen beroofden;
Judg Esperant 2:16  Kaj la Eternulo starigis juĝistojn, kiuj savis ilin el la manoj de iliaj rabintoj;
Judg FarOPV 2:16  و خداوند داوران برانگیزانید که ایشان را ازدست تاراج کنندگان نجات دادند.
Judg FarTPV 2:16  امّا وقتی خداوند وضع رنج‌آور آنها را دید، رهبرانی برای ایشان تعیین کرد تا آنها را از دست تاراجگران، نجات بدهند.
Judg FinBibli 2:16  Ja Herra herätti tuomarit, jotka heitä vapahtivat niiden käsistä, jotka heitä ryöstivät.
Judg FinPR 2:16  Silloin Herra herätti tuomareita, jotka pelastivat heidät heidän ryöstäjäinsä käsistä.
Judg FinPR92 2:16  Silloin Herra kohotti kansan johtajiksi tuomareita, ja he pelastivat kansan rosvojoukkojen käsistä.
Judg FinRK 2:16  Silloin Herra nosti esiin tuomareita, jotka pelastivat israelilaiset heidän ryöstäjiensä käsistä.
Judg FinSTLK2 2:16  Silloin Herra herätti tuomareita, jotka pelastivat heidät heidän ryöstäjiensä käsistä.
Judg FreBBB 2:16  Et l'Eternel suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreBDM17 2:16  Et l’Eternel leur suscitait des Juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreCramp 2:16  Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreJND 2:16  Et l’Éternel suscita des juges ; et ils les délivrèrent de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreKhan 2:16  Alors Dieu suscita des juges, qui les délivrèrent de la main de leurs déprédateurs.
Judg FreLXX 2:16  Ensuite, le Seigneur suscita des juges, et le Seigneur sauva le peuple des mains de ceux qui en faisaient leur proie.
Judg FrePGR 2:16  Cependant l'Éternel suscita des Juges qui les sauvèrent des mains de leurs spoliateurs.
Judg FreSegon 2:16  L'Éternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreVulgG 2:16  Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas même les écouter.
Judg Geez 2:16  ወአቀመ ፡ እግዚአብሔር ፡ መሳፍንተ ፡ ወአድኀኖሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምእደ ፡ እለ ፡ ፄወውዎሙ ።
Judg GerBoLut 2:16  Wenn denn der HERR Richter auferweckte, die ihnen halfen aus der Rauber Hand,
Judg GerElb18 2:16  Und Jehova erweckte Richter; und sie retteten sie aus der Hand ihrer Plünderer.
Judg GerElb19 2:16  Und Jehova erweckte Richter; und sie retteten sie aus der Hand ihrer Plünderer.
Judg GerGruen 2:16  So ließ der Herr Richter erstehen, und diese retteten sie aus ihrer Plünderer Hand.
Judg GerMenge 2:16  Da ließ dann der HERR Richter (unter ihnen) erstehen, die sie aus der Gewalt ihrer Räuber befreiten.
Judg GerNeUe 2:16  Aber dann ließ Jahwe ihnen immer wieder besondere Führer erstehen, die Richter, die sie aus der Gewalt der plündernden Nachbarstämme befreiten.
Judg GerSch 2:16  Doch erweckte der HERR Richter, die sie aus den Händen ihrer Räuber erretteten;
Judg GerTafel 2:16  Und Jehovah ließ Richter aufstehen, und sie retteten sie aus der Hand ihrer Plünderer.
Judg GerTextb 2:16  Aber Jahwe ließ Richter erstehen; die erretteten sie aus der Gewalt ihrer Plünderer.
Judg GerZurch 2:16  Wenn sie aber zum Herrn schrieen, liess der Herr Richter erstehen, die sie aus der Hand jener Räuber erretteten.
Judg GreVamva 2:16  Τότε ανέστησεν ο Κύριος κριτάς, οίτινες έσωσαν αυτούς εκ της χειρός των λεηλατούντων αυτούς.
Judg Haitian 2:16  Se lè sa a Seyè a voye bay pèp Izrayèl la kèk chèf, vanyan gason ki te delivre yo anba men ansasen yo.
Judg HebModer 2:16  ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם׃
Judg HunIMIT 2:16  Ekkor támasztott az Örökkévaló bírákat, és megsegítették őket fosztogatóik kezéből.
Judg HunKNB 2:16  Ekkor az Úr bírákat támasztott, hogy azok megszabadítsák őket fosztogatóik kezéből, de azokra sem akartak hallgatni,
Judg HunKar 2:16  És támasztott az Úr bírákat, a kik megszabadíták őket szorongatóiknak kezéből.
Judg HunRUF 2:16  Akkor bírákat támasztott az Úr, és azok megszabadították őket fosztogatóik kezéből.
Judg HunUj 2:16  Akkor bírákat támasztott az Úr, és azok megszabadították őket szorongatóik kezéből.
Judg ItaDio 2:16  Or il Signore suscitava de’ Giudici, i quali li liberavano dalla mano di quelli che li predavano.
Judg ItaRive 2:16  E l’Eterno suscitava dei giudici, che li liberavano dalle mani di quelli che li spogliavano.
Judg JapBungo 2:16  ヱホバ士師を立てたまひたればかれらこれを掠むるものの手よりすくひ出したり
Judg JapKougo 2:16  その時、主はさばきづかさを起して、彼らをかすめ奪う者の手から救い出された。
Judg KLV 2:16  joH'a' raised Dung judges, 'Iv toDpu' chaH pa' vo' the ghop vo' chaH 'Iv despoiled chaH.
Judg Kapingam 2:16  Nomuli gei Dimaadua gaa-wanga gi digau Israel nadau dagi e-daa digaula gi-daha mo nadau hagadaumee ala e-hagahuaidu nadau henua.
Judg Kaz 2:16  Ал Жаратқан Ие Исраилге билер тағайындап отырды, олар халықты тонаған жауларының қолынан құтқарды.
Judg Kekchi 2:16  Usta yo̱ xjoskˈil li Ka̱cuaˈ saˈ xbe̱neb, abanan quixxakabeb laj rakol a̱tin chixtenkˈanquileb laj Israel re nak teˈxcol ribeb chiruheb li yo̱queb chi makˈoc re li cˈaˈru reheb.
Judg KorHKJV 2:16  ¶그럼에도 불구하고 주께서 재판관들을 일으키시매 그들이 노략한 자들의 손에서 그들을 건져 냈으나
Judg KorRV 2:16  여호와께서 사사를 세우사 노략하는 자의 손에서 그들을 건져내게 하셨으나
Judg LXX 2:16  καὶ ἤγειρεν κύριος κριτάς καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς κύριος ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος κριτὰς καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς
Judg LinVB 2:16  Na nsima Yawe atindeli bango ba­kambi, bazuzi, babikisa ba-Israel o maboko ma bato babotoli bango biloko.
Judg LtKBB 2:16  Tačiau Viešpats siuntė izraelitams teisėjų, kurie juos išgelbėdavo iš rankos tų, kurie juos plėšė.
Judg LvGluck8 2:16  Tad Tas Kungs iecēla soģus, kas tos izglāba no viņu laupītāju rokas.
Judg Mal1910 2:16  എന്നാൽ യഹോവ ന്യായാധിപന്മാരെ എഴുന്നേല്പിച്ചു; അവർ കവൎച്ചക്കാരുടെ കയ്യിൽ നിന്നു അവരെ രക്ഷിച്ചു.
Judg Maori 2:16  I whakaara ake ano a Ihowa i etahi kaiwhakarite hei whakaora i a ratou i te ringa o o ratou kaipahua.
Judg MapM 2:16  וַיָּ֥קֶם יְהוָ֖ה שֹׁפְטִ֑ים וַיּ֣וֹשִׁיע֔וּם מִיַּ֖ד שֹׁסֵיהֶֽם׃
Judg Mg1865 2:16  Kanefa Jehovah nanangana mpitsara izay namonjy azy tamin’ ny tànan’ ireo namabo azy.
Judg Ndebele 2:16  INkosi yasimisa abahluleli ababophula esandleni salabo ababaphangayo.
Judg NlCanisi 2:16  deed Jahweh Rechters opstaan, om ze uit de greep van die plunderaars te bevrijden.
Judg NorSMB 2:16  Då vekte Herren upp domarar, som berga deim frå røvararne.
Judg Norsk 2:16  Da opreiste Herren dommere, og de frelste dem av røvernes hånd.
Judg Northern 2:16  Rəbb İsrail övladlarını talançıların əlindən qurtarmaq üçün hakimlər yetirdi.
Judg OSHB 2:16  וַיָּ֥קֶם יְהוָ֖ה שֹֽׁפְטִ֑ים וַיּ֣וֹשִׁיע֔וּם מִיַּ֖ד שֹׁסֵיהֶֽם׃
Judg Pohnpeia 2:16  KAUN-O eri ketikihong mehn Israel kaun ekei me kapitasang irail pahn manaman en arail imwintihti kan.
Judg PolGdans 2:16  Potem Pan wzbudził sędzie, którzy je wyzwalali z rąk łupieżców ich;
Judg PolUGdan 2:16  Potem Pan wzbudził sędziów, którzy ich wyzwalali z rąk grabieżców;
Judg PorAR 2:16  Mas o Senhor suscitou juízes, que os livraram da mão dos que os espojavam.
Judg PorAlmei 2:16  E levantou o Senhor juizes, que os livraram da mão dos que os roubaram.
Judg PorBLivr 2:16  Mas o SENHOR suscitou juízes que os livrassem da mão dos que os despojavam.
Judg PorBLivr 2:16  Mas o SENHOR suscitou juízes que os livrassem da mão dos que os despojavam.
Judg PorCap 2:16  O Senhor suscitou, então, juízes que os libertaram dos seus espoliadores.
Judg RomCor 2:16  Domnul a ridicat judecători ca să-i izbăvească din mâna celor ce-i prădau.
Judg RusSynod 2:16  И воздвигал [им] Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их;
Judg RusSynod 2:16  И воздвигал им Господь судей, которые спасали их от рук грабителей их;
Judg SloChras 2:16  A Gospod jim je obujal sodnike, ki so jih otimali iz rok tistih roparjev.
Judg SloKJV 2:16  Kljub temu je Gospod dvignil sodnike, ki so jih osvobodili iz roke tistih, ki so jih oplenili.
Judg SomKQA 2:16  Markaasaa Rabbigu wuxuu kiciyey xaakinno iyaga ka badbaadiyey gacantii kuwii dhacayay.
Judg SpaPlate 2:16  Entonces suscitó Yahvé jueces que los librasen de los saqueadores.
Judg SpaRV 2:16  Mas Jehová suscitó jueces que los librasen de mano de los que los despojaban.
Judg SpaRV186 2:16  Mas Jehová despertó jueces, que los librasen de mano de los que los saqueaban:
Judg SpaRV190 2:16  Mas Jehová suscitó jueces que los librasen de mano de los que los despojaban.
Judg SrKDEkav 2:16  Тада им Господ подизаше судије, који их избављаху из руку оних што их плењаху.
Judg SrKDIjek 2:16  Тада им Господ подизаше судије, који их избављаху из руку онијех што их плијењаху.
Judg Swe1917 2:16  Då lät HERREN domare[2] uppstå, som frälste dem ur deras plundrares hand.
Judg SweFolk 2:16  Då lät Herren domare uppstå, som frälste dem ur deras plundrares hand.
Judg SweKarlX 2:16  När nu Herren uppväckte domare, som dem hulpo utu röfvarenas hand,
Judg SweKarlX 2:16  När nu Herren uppväckte domare, som dem hulpo utu röfvarenas hand,
Judg TagAngBi 2:16  At nagbangon ang Panginoon ng mga hukom, na nagligtas sa kanila sa kamay niyaong mga lumoloob sa kanila.
Judg ThaiKJV 2:16  อย่างไรก็ตามพระเยโฮวาห์ทรงให้เกิดผู้วินิจฉัย ผู้ช่วยเขาทั้งหลายให้พ้นมือของผู้ที่ปล้นเขา
Judg TpiKJPB 2:16  Tasol BIKPELA i kirapim ol jas, husat i kisim bek ol ausait long han bilong ol husat i kisim ol kago bilong ol.
Judg TurNTB 2:16  Sonra RAB onları yağmacıların elinden kurtaran hakimler çıkardı.
Judg UkrOgien 2:16  І поставив Господь су́ддів, і вони рятували їх від руки їхніх грабіжників.
Judg UrduGeo 2:16  تو رب اُن کے درمیان قاضی برپا کرتا جو اُنہیں لُوٹنے والوں کے ہاتھ سے بچاتے۔
Judg UrduGeoD 2:16  तो रब उनके दरमियान क़ाज़ी बरपा करता जो उन्हें लूटनेवालों के हाथ से बचाते।
Judg UrduGeoR 2:16  to Rab un ke darmiyān qāzī barpā kartā jo unheṅ lūṭne wāloṅ ke hāth se bachāte.
Judg UyCyr 2:16  Пәрвәрдигар исраилларни талан-тараҗ қилғучиларниң қолидин қутулдуруш үчүн уларға сәрдарларни тайинлап бәрди.
Judg VieLCCMN 2:16  Bấy giờ ĐỨC CHÚA cho xuất hiện các thủ lãnh để giải thoát họ khỏi tay những kẻ cướp phá họ.
Judg Viet 2:16  Song Ðức Giê-hô-va dấy lên những quan xét giải cứu chúng khỏi tay kẻ cướp bóc.
Judg VietNVB 2:16  Bấy giờ CHÚA dấy lên những vị thẩm phán, để giải cứu họ ra khỏi quyền lực của những kẻ cướp bóc họ.
Judg WLC 2:16  וַיָּ֥קֶם יְהוָ֖ה שֹֽׁפְטִ֑ים וַיּ֣וֹשִׁיע֔וּם מִיַּ֖ד שֹׁסֵיהֶֽם׃
Judg WelBeibl 2:16  Yna dyma'r ARGLWYDD yn codi arweinwyr i achub pobl Israel o ddwylo eu gelynion.
Judg Wycliffe 2:16  And the Lord reiside iugis, that `delyueriden hem fro the hondis of destrieris, but thei nolden here hem,
Judg sml_BL_2 2:16  Na, pagga buwattē' kahālan bangsa Isra'il, aniya' saga maghuhukum bay pinaniya' e' PANGHŪ' angalappas sigām min ga'osan saga mundu he'.