Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 11:19  And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi NHEBJE 11:19  the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
Levi SPE 11:19  And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi ABP 11:19  and heron, and curlew, and the ones likened to it. And hoopoe, and bat,
Levi NHEBME 11:19  the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
Levi Rotherha 11:19  and the stork, and the parrot, after its kind,—and the mountain-cock and the bat.
Levi LEB 11:19  and the stork, the heron according to its kind and the hoopoe and the bat.
Levi RNKJV 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi Jubilee2 11:19  the stork, the heron according to her species, the lapwing, and the bat.
Levi Webster 11:19  And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi Darby 11:19  and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi ASV 11:19  and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi LITV 11:19  and the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi Geneva15 11:19  The storke also, the heron after his kinde, and the lapwing, and the backe:
Levi CPDV 11:19  the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
Levi BBE 11:19  The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
Levi DRC 11:19  The heron, and the charadroin according to its kind, the houp also, and the bat.
Levi GodsWord 11:19  storks, all types of herons, hoopoes, and bats.
Levi JPS 11:19  and the stork, and the heron after its kinds, and the hoopoe, and the bat.
Levi KJVPCE 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi NETfree 11:19  the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
Levi AB 11:19  and the heron, and the lapwing, and the like to it, and the hoopoe and the bat.
Levi AFV2020 11:19  And the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi NHEB 11:19  the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
Levi NETtext 11:19  the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
Levi UKJV 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi KJV 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi KJVA 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi AKJV 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi RLT 11:19  And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Levi MKJV 11:19  and the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi YLT 11:19  and the stork, the heron after its kind, and the lapwing, and the bat.
Levi ACV 11:19  and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
Levi VulgSist 11:19  herodionem, et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
Levi VulgCont 11:19  herodionem, et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
Levi Vulgate 11:19  erodionem et charadrion iuxta genus suum opupam quoque et vespertilionem
Levi VulgHetz 11:19  herodionem, et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
Levi VulgClem 11:19  herodionem, et charadrion juxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
Levi CzeBKR 11:19  Též čáp a kalandra vedlé pokolení svého, dedek a netopýř.
Levi CzeB21 11:19  čáp, různé druhy volavek a také dudek a netopýr.
Levi CzeCEP 11:19  čápa a různé druhy volavek, dudka a netopýra.
Levi CzeCSP 11:19  čápa, volavky všeho druhu, dudka a netopýra.
Levi PorBLivr 11:19  E a cegonha, e a garça, segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
Levi Mg1865 11:19  sy ny vano sy ny vanobe, isan-karazany, ary ny takidara sy ny manavy.
Levi FinPR 11:19  haikara ja sirriäislajit, harjalintu ja yölepakko.
Levi FinRK 11:19  kattohaikara ja muut haikaralajit, harjalintu ja lepakko.
Levi ChiSB 11:19  鸛鷺類、戴勝和扁蝠。
Levi CopSahBi 11:19  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲣⲱⲇⲓⲟⲥ ⲉⲧⲉⲡⲉⲗϭⲱⲃ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲁⲣⲁⲇⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡⲟⲡⲥ ⲙⲛ ⲧⲛⲩⲕⲧⲉⲣⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧϭⲓⲛϭⲗⲱ ⲧⲉ
Levi ChiUns 11:19  鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。
Levi BulVeren 11:19  щъркелът, чаплата по видовете ѝ, бекасът и прилепът.
Levi AraSVD 11:19  وَٱللَّقْلَقُ وَٱلْبَبْغَا عَلَى أَجْنَاسِهِ، وَٱلْهُدْهُدُ وَٱلْخُفَّاشُ.
Levi SPDSS 11:19  . . . . . . . .
Levi Esperant 11:19  kaj la cikonion kaj la ardeon kun ĝia speco kaj la upupon kaj la vesperton.
Levi ThaiKJV 11:19  นกกระสาดำ นกกระสาตามชนิดของมัน นกหัวขวาน และค้างคาว
Levi SPMT 11:19  ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף
Levi OSHB 11:19  וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃
Levi BurJudso 11:19  ကျား၊ ဝံပို၊ ဝံလို၊-တောငန်း၊ ဒုံးစပ်မျိုး၊ ဒုံးကုလား၊ လင်းနို့မှစ၍၊-
Levi FarTPV 11:19  «پرندگانی را که نباید بخورید عبارتند از: عقاب، جغد، باز، شاهین، لاشخور، کرکس، کلاغ، شترمرغ، مرغ دریایی، لک‌لک، مرغ ماهیخوار، مرغ سقا، قره غاز، هدهُد و خفاش.
Levi UrduGeoR 11:19  laqlaq, har qism kā būtīmār, hudhud aur chamgādaṛ.
Levi SweFolk 11:19  asgamen, storken, regnpiparen med dess arter, härfågeln och fladdermusen.
Levi GerSch 11:19  den Storch, die verschiedenen Strandläufer, den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi TagAngBi 11:19  At ang ciguena, ang tagak ayon sa kaniyang pagkatagak; at ang abubilla, at ang kabagkabag.
Levi FinSTLK2 11:19  haikara ja sirriäislajit, harjalintu ja lepakko.
Levi Dari 11:19  از جملۀ پرندگان گوشت اینها را نباید بخورید: عقاب، بوم، باز، شاهین، باشه، کل مرغ، زاغ، شترمرغ، مرغ بحری، لگ لگ، مرغ ماهی خوار، مرغ سقا، کلنگ، هُدهُد و شب پَرۀ چرمی.
Levi SomKQA 11:19  iyo xuurta, iyo haadbiyoodda iyo caynteeda, iyo ceelajoogjoogta, iyo fiidmeerta.
Levi NorSMB 11:19  og storken og heidloi med alle andre fuglar av same ætti, og herfuglen og skinnvengja.
Levi Alb 11:19  lejlekun, çdo lloj çafke, pupëzen dhe lakuriqin e natës.
Levi KorHKJV 11:19  황새와 왜가리 종류와 댕기물떼새와 박쥐니라.
Levi SrKDIjek 11:19  И рода и чапља по својим врстама, и пупавац и љиљак.
Levi Wycliffe 11:19  a fawcun, a iay bi his kynde; a leepwynke, and a reremows.
Levi Mal1910 11:19  അതതതു വിധം കൊക്കു, കുളക്കോഴി, നരിച്ചീർ എന്നിവയും
Levi KorRV 11:19  학과 황새 종류와 대승과 박쥐니라
Levi Azeri 11:19  لِيلَک، باليق‌اودان جئنسئندن اولانلار، شاناپئپئک، خوفّاش.
Levi SweKarlX 11:19  Storken, hägren, skrikona med sin art: Widhöfden och swalona.
Levi KLV 11:19  the stork, vay' kind vo' heron, the hoopoe, je the bat.
Levi ItaDio 11:19  l’upupa, e il vipistrello.
Levi RusSynod 11:19  цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
Levi CSlEliza 11:19  и еродиа и харадриона и подобных ему: и вдода и нощнаго нетопыря.
Levi ABPGRK 11:19  και ερώδιον και χαράδριον και τα όμοια αυτώ και έποπα και νυκτερίδα
Levi FreBBB 11:19  la cigogne, toute espèce de hérons ; la huppe et la chauve-souris.
Levi LinVB 11:19  nko­ngi, ndenge inso ya punzebale, nsongonolo na longembu.
Levi HunIMIT 11:19  a gólyát, a gémet a maga neme szerint, a bankát és a denevért.
Levi ChiUnL 11:19  白鶴、蒼鷺、戴鵀、蝙蝠與其類、○
Levi VietNVB 11:19  con cò, tất cả các loại chim diệc, chim rẽ quạt và dơi.
Levi LXX 11:19  καὶ γλαῦκα καὶ ἐρωδιὸν καὶ χαραδριὸν καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἔποπα καὶ νυκτερίδα
Levi CebPinad 11:19  Ug ang herodion, ug ang tabon ingon sa iyang matang, ug ang abubilya, ug ang kabog.
Levi RomCor 11:19  barza, bâtlanul şi ce este din neamul lui, pupăza şi liliacul.
Levi Pohnpeia 11:19  Kumwail sohte pahn tungoale uduken soangen menpihr pwukat: ikel, likoht, oahk, palkon, pwusards, puldur, krows, ostris; paret, sidoahk, kewelik, pelikan, kormorant; uhpoahs de pwehk.
Levi HunUj 11:19  a gólya és a szarkafélék, a búbos banka és a denevér.
Levi GerZurch 11:19  den Storch, die Reiherarten, den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi GerTafel 11:19  Und der Storch, der Reiher nach seiner Art, und der Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi RusMakar 11:19  цапли, зуя съ породою его, удода и нетопыря.
Levi PorAR 11:19  a cegonha, a garça segundo a sua, espécie, a poupa e o morcego.
Levi DutSVVA 11:19  En de ooievaar, de reiger naar zijn aard, en de hop, en de vledermuis.
Levi FarOPV 11:19  و لقلق و کلنگ به اجناس آن و هدهد و شبپره.
Levi Ndebele 11:19  lengabuzane, ihemu ngohlobo lwalo, lemvenduna, lolulwane.
Levi PorBLivr 11:19  E a cegonha, e a garça, segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
Levi Norsk 11:19  og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
Levi SloChras 11:19  in štorklja in čaplja po svojih plemenih, smrdokavra in netopir.
Levi Northern 11:19  leylək, bütün vağ cinsindən olanlar, şanapipik, yarasa.
Levi GerElb19 11:19  und den Storch und den Fischreiher nach seiner Art, und den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi LvGluck8 11:19  Stārķis, kalnu vanags pēc savas kārtas, badadzeguze un sikspārnis.
Levi PorAlmei 11:19  E a cegonha, a garça segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
Levi ChiUn 11:19  鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。
Levi SweKarlX 11:19  Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
Levi SPVar 11:19  ואת החסידה והאנפה למינה ואת הדגיפת ואת העטלף
Levi FreKhan 11:19  la cigogne, le héron selon ses espèces, le tétras et la chauve-souris.
Levi FrePGR 11:19  et la cigogne et l'espèce du perroquet et la huppe et la chauve-souris.
Levi PorCap 11:19  toda a variedade de garças, o faisão e o morcego.
Levi JapKougo 11:19  こうのとり、さぎの類、やつがしら、こうもり。
Levi GerTextb 11:19  den Storch, das Geschlecht der Regenpfeifer, den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi SpaPlate 11:19  la cigüeña, la garza en sus especies todas, la abubilla y el murciélago.
Levi Kapingam 11:19  Goodou hudee geina nia goneiga o-nia manu mamaangi aanei: go nia ‘eagle’, ‘owl’, ‘hawk’, ‘falcon’, ‘buzzard’, ‘vulture’, ‘crow’, ‘ostrich’, ‘seagull’, ‘stork’, ‘heron’, ‘pelican’, ‘cormorant’, ‘hoopoe’, mo nia koomoli.
Levi WLC 11:19  וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃
Levi LtKBB 11:19  gandras ir visa jo giminė; taip pat tutlys ir šikšnosparnis.
Levi Bela 11:19  чапляй, сойкай зь яе пародаю, удодам і кажаном;
Levi GerBoLut 11:19  den Storch, den Reiher, den FHeher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.
Levi FinPR92 11:19  kattohaikara ja muut haikarat sekä harjalintu ja lepakko.
Levi SpaRV186 11:19  Y la cigüeña, y el cuervo marino, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
Levi NlCanisi 11:19  de ooievaar, de verschillende soorten kraanvogels, de specht en de vleermuis.
Levi GerNeUe 11:19  den Storch, alle Arten von Reihern, den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi UrduGeo 11:19  لق لق، ہر قسم کا بُوتیمار، ہُد ہُد اور چمگادڑ۔
Levi AraNAV 11:19  وَاللَّقْلَقُ وَالْبَبْغَاءُ عَلَى اخْتِلاَفِ أَجْنَاسِهَا، وَالْهُدْهُدُ وَالْخُفَّاشُ.
Levi ChiNCVs 11:19  鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。
Levi ItaRive 11:19  la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
Levi Afr1953 11:19  en die groot sprinkaanvoël, die reier volgens sy soorte, die hoep hoep en die vlermuis.
Levi RusSynod 11:19  цаплю, зуя с породой его, удода и нетопыря.
Levi UrduGeoD 11:19  लक़लक़, हर क़िस्म का बूतीमार, हुदहुद और चमगादड़।
Levi TurNTB 11:19  leylek, balıkçıl türleri, ibibik, yarasa.
Levi DutSVV 11:19  En de ooievaar, de reiger naar zijn aard, en de hop, en de vledermuis.
Levi HunKNB 11:19  a gémet, a gólyát, a büdös bankát, a denevért.
Levi Maori 11:19  Me te taaka, me te heroni, me nga mea pera, me te hupou, me te pekapeka.
Levi HunKar 11:19  Az eszterág és a szarka az ő nemével, a büdös banka és a denevér.
Levi Viet 11:19  con cò, con diệc và các loại giống chúng nó; chim rẽ quạt và con dơi.
Levi Kekchi 11:19  li cigueña, li sakiquil, li xul abubilla, joˈ ajcuiˈ li sotzˈ.
Levi SP 11:19  ואת החסידה והאנפה למינה ואת הדגיפת ואת העטלף
Levi Swe1917 11:19  asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
Levi CroSaric 11:19  roda, čaplja svake vrste; pupavac i šišmiš."
Levi VieLCCMN 11:19  cò, mọi thứ diệc, chim đầu rìu và dơi.
Levi FreBDM17 11:19  La Cigogne, et le Héron, selon leur espèce, et la Huppe, et la Chauve- souris.
Levi FreLXX 11:19  Le héron, le pluvier et ses analogues, la huppe et la chauve-souris.
Levi Aleppo 11:19  ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף
Levi MapM 11:19  וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃
Levi HebModer 11:19  ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
Levi Kaz 11:19  ләйлек, құтанның кез келген түрі, бәбісек және жарқанат.
Levi FreJND 11:19  et la cigogne, [et] le héron, selon son espèce, et la huppe, et la chauve-souris.
Levi GerGruen 11:19  Storch, Regenpfeifer, je in ihrer Art, Wiedehopf, Fledermaus.
Levi SloKJV 11:19  štorklja, čaplja po svoji vrsti, smrdokavra in netopir.
Levi Haitian 11:19  sigòy, krabye ak tout lòt bèt menm fanmi ak yo, chòchòt, sèpantye.
Levi FinBibli 11:19  Haikara ja mäkihaukka lainensa, puputtaja ja nahkasiipi.
Levi Geez 11:19  ወአሮድዮን ፡ ወከራድርዮን ፡ ወዘይመስሎ ፡ ወኤጶጳ ፡ ወፅግነት ።
Levi SpaRV 11:19  Y el herodión, y el caradrión, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
Levi WelBeibl 11:19  “Dyma restr o adar sydd i'w hystyried yn aflan, ac felly ddim i gael eu bwyta: gwahanol fathau o fwltur, barcud a boda, unrhyw fath o frân, gwahanol fathau o dylluan, pob math o hebog, y fulfran, gwalch y pysgod, y storc, unrhyw fath o grëyr, y copog, a'r ystlum hefyd.
Levi GerMenge 11:19  den Storch und alle Reiherarten, den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levi GreVamva 11:19  και ο πελαργός, και ο ερωδιός κατά το είδος αυτού, και ο έποψ, και η νυκτερίς.
Levi UkrOgien 11:19  і бусла, чаплі за родом її, і одуда, і нетопира.
Levi SrKDEkav 11:19  И рода и чапља по свим врстама, и пупавац и љиљак.
Levi FreCramp 11:19  la cigogne, toute espèce de hérons ; la huppe et la chauve-souris.
Levi PolUGdan 11:19  Bocian, czapla według jej rodzaju, dudek i nietoperz.
Levi FreSegon 11:19  la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
Levi SpaRV190 11:19  Y el herodión, y el caradrión, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
Levi HunRUF 11:19  a gólya és a szarkafélék, a búbos banka és a denevér.
Levi DaOT1931 11:19  Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
Levi TpiKJPB 11:19  Na pisin stok na pisin heron i bihainim kain bilong em na pisin lapwing na blakbokis.
Levi DaOT1871 11:19  og Storken, Hejren med dens Arter, og Urhanen og Aftenbakken.
Levi FreVulgG 11:19  le héron, la cigogne (le pluvier) et tout ce qui est de la même espèce, la huppe et la chauve-souris.
Levi PolGdans 11:19  I czapli, i sojki, według rodzaju ich, i dudka, i nietoperza.
Levi JapBungo 11:19  鶴鸚鵡の類鷸および蝙蝠
Levi GerElb18 11:19  und den Storch und den Fischreiher nach seiner Art, und den Wiedehopf und die Fledermaus.