Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination to you.
Levi NHEBJE 11:20  "'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
Levi SPE 11:20  And all fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi ABP 11:20  and all the crawling things of the winged creatures which go upon fours, it is an abomination to you.
Levi NHEBME 11:20  "'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
Levi Rotherha 11:20  Every creeping thing that flieth, that goeth on all-fours, an abomination, it is unto you.
Levi LEB 11:20  “ ‘Any ⌞winged insect⌟ that walks on all fours is detestable to you.
Levi RNKJV 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi Jubilee2 11:20  Every flying insect that creeps, going upon [all] four, [shall be] an abomination unto you.
Levi Webster 11:20  All fowls that creep, going upon [all] four, [shall be] an abomination to you.
Levi Darby 11:20  Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.
Levi ASV 11:20  All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
Levi LITV 11:20  Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
Levi Geneva15 11:20  Also euery foule that creepeth and goeth vpon all foure, such shalbe an abomination vnto you.
Levi CPDV 11:20  Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
Levi BBE 11:20  Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
Levi DRC 11:20  Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
Levi GodsWord 11:20  "Every swarming, winged insect that walks across the ground like a four-legged animal is disgusting to you.
Levi JPS 11:20  All winged swarming things that go upon all fours are a detestable thing unto you.
Levi KJVPCE 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi NETfree 11:20  "'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
Levi AB 11:20  And all winged creatures that creep, which go upon four feet, are abominations to you.
Levi AFV2020 11:20  Every flying creature that swarms, going on all four legs, is an abomination to you.
Levi NHEB 11:20  "'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
Levi NETtext 11:20  "'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
Levi UKJV 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi KJV 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi KJVA 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi AKJV 11:20  All fowls that creep, going on all four, shall be an abomination to you.
Levi RLT 11:20  All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
Levi MKJV 11:20  Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
Levi YLT 11:20  `Every teeming creature which is flying, which is going on four--an abomination it is to you.
Levi ACV 11:20  All winged creeping things that go upon all fours are an abomination to you.
Levi VulgSist 11:20  Omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
Levi VulgCont 11:20  Omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
Levi Vulgate 11:20  omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes abominabile erit vobis
Levi VulgHetz 11:20  Omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
Levi VulgClem 11:20  Omne de volucribus quod graditur super quatuor pedes, abominabile erit vobis.
Levi CzeBKR 11:20  Všeliký zeměplaz křídla mající, kterýž na čtyřech nohách chodí, v ohavnosti míti budete.
Levi CzeB21 11:20  Všechen křídlatý hmyz lezoucí po čtyřech pro vás bude ohavností.
Levi CzeCEP 11:20  Všechna létající havěť chodící po čtyřech bude pro vás hodna opovržení.
Levi CzeCSP 11:20  Všechen okřídlený hmyz chodící po čtyřech je pro vás hodný opovržení.
Levi PorBLivr 11:20  Todo inseto de asas que andar sobre quatro pés, tereis em abominação.
Levi Mg1865 11:20  Ny zava-mandady rehetra izay manana elatra sady mandia tongotra efatra dia ho zava-betaveta aminareo;
Levi FinPR 11:20  Ja kaikkia siivellisiä pikkueläimiä, jotka liikkuvat neljällä jalalla, inhotkaa.
Levi FinRK 11:20  Kaikki neljällä jalalla liikkuvat siivelliset olkoot teille iljettäviä.
Levi ChiSB 11:20  凡是有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的;
Levi CopSahBi 11:20  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲧⲛⲧⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲉⲧϩⲏⲗ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϫⲛ ϥⲧⲟ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲃⲟⲧⲉ
Levi ChiUns 11:20  「凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
Levi BulVeren 11:20  Всички крилати пълзящи, които ходят на четири крака, да бъдат отвратителни за вас.
Levi AraSVD 11:20  وَكُلُّ دَبِيبِ ٱلطَّيْرِ ٱلْمَاشِي عَلَى أَرْبَعٍ. فَهُوَ مَكْرُوهٌ لَكُمْ.
Levi SPDSS 11:20  . . . . . . . . .
Levi Esperant 11:20  Ĉio moviĝanta, kio havas flugilojn kaj iras kvarpiede, estas abomenindaĵo por vi.
Levi ThaiKJV 11:20  แมลงมีปีกซึ่งคลานสี่ขา เป็นสัตว์ที่พึงรังเกียจแก่เจ้า
Levi SPMT 11:20  כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם
Levi OSHB 11:20  כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס
Levi BurJudso 11:20  အတောင်ရှိလျက် ခြေလေးချောင်းနှင့် တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်မျိုးရှိသမျှတို့သည် သင်တို့၌ ရွံရှာ ဘွယ်ဖြစ်ရကြမည်။
Levi FarTPV 11:20  «خوردن حشرات بالدار هم حرام است.
Levi UrduGeoR 11:20  Tamām par rakhne wāle kīṛe jo chār pāṅwoṅ par chalte haiṅ tumhāre lie makrūh haiṅ,
Levi SweFolk 11:20  Alla de flygande smådjur som går på alla fyra ska vara avskyvärda för er.
Levi GerSch 11:20  Jedes geflügelte Insekt, das auf vier Füßen geht, soll euch ein Greuel sein.
Levi TagAngBi 11:20  Lahat na may pakpak na umuusad na lumalakad na may apat na paa ay marumi nga sa inyo.
Levi FinSTLK2 11:20  Kaikkia siivellisiä pikkueläimiä, jotka liikkuvat neljällä jalalla, inhotkaa.
Levi Dari 11:20  خوردن حشرات بالدار هم حرام است.
Levi SomKQA 11:20  Oo wax baalal leh oo gurguurta oo afarta addinba ku socda dhammaantood waa idinka karaahiyo.
Levi NorSMB 11:20  Alt krek som hev vengjer og krabbar på marki, skal vera ein styggedom for dykk:
Levi Alb 11:20  Do të keni neveri për çdo insekt me krahë që ecën me katër këmbë.
Levi KorHKJV 11:20  네 발로 가며 기는 모든 날짐승은 너희에게 가증한 것이 되려니와
Levi SrKDIjek 11:20  Што год гамиже а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
Levi Wycliffe 11:20  Al thing of foulis that goith on foure feet, schal be abhomynable to you;
Levi Mal1910 11:20  ചിറകുള്ള ഇഴജാതിയിൽ നാലുകാൽകൊണ്ടു നടക്കുന്നതു ഒക്കെയും നിങ്ങൾക്കു അറെപ്പായിരിക്കേണം.
Levi KorRV 11:20  날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되
Levi Azeri 11:20  دؤرد آياقلا گزن، قانادلي حشره‌لرئن هاميسي دا سئزئن اوچون ائيرنج اولسون.
Levi SweKarlX 11:20  Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall wara eder en wederstyggelse.
Levi KLV 11:20  “‘ Hoch flying insects vetlh yIt Daq Hoch fours 'oH an qabqu'boghghach Daq SoH.
Levi ItaDio 11:20  Siavi parimente in abbominio ogni rettile che vola, e cammina a quattro piedi.
Levi RusSynod 11:20  Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для нас;
Levi CSlEliza 11:20  И вся гады птичия, иже ходят на четырех, мерзость есть вам:
Levi ABPGRK 11:20  και πάντα τα ερπετά των πετεινών α πορεύεται επί τεσσάρων βδέλυγμα εστιν υμίν
Levi FreBBB 11:20  Vous aurez en abomination toute bête ailée marchant sur quatre [pattes].
Levi LinVB 11:20  Nyama ike inso izali na mapapu mpe ikotambolaka na makolo manei, izali ekila.
Levi HunIMIT 11:20  Minden szárnyas csúszó-mászó, mely négy lábon jár, utálat legyen nektek.
Levi ChiUnL 11:20  凡有羽翼、以四足而行者、俱爲可憎、
Levi VietNVB 11:20  Tất cả các loài côn trùng có cánh và đi bốn chân đều đáng gớm ghiếc cho các ngươi.
Levi LXX 11:20  καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα βδελύγματά ἐστιν ὑμῖν
Levi CebPinad 11:20  Ang tanan nga mananap nga nagakamang sa yuta nga pak-an nga magalakaw sa upat ka tiil, kini , dulumtanan alang kaninyo.
Levi RomCor 11:20  Să priviţi ca o urâciune orice târâtoare care zboară şi umblă pe patru picioare.
Levi Pohnpeia 11:20  Kisin mensiek koaros me mie arail pehnpihr, re me samin,
Levi HunUj 11:20  Utálatos legyen minden négy lábon járó szárnyas rovar.
Levi GerZurch 11:20  Auch alles geflügelte Geziefer, das auf vieren geht, soll euch ein Greuel sein.
Levi GerTafel 11:20  Alles Kriechtier mit Flügeln, das auf Vieren geht, soll euch zum Abscheu sein.
Levi RusMakar 11:20  Всј животныя пресмыкающіяся, крылатыя, ходящія на четырехъ ногахъ, гнусны для васъ.
Levi PorAR 11:20  Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, serão para vós uma abominação.
Levi DutSVVA 11:20  Alle kruipend gevogelte, dat op vier voeten gaat, zal u een verfoeisel zijn.
Levi FarOPV 11:20  و همه حشرات بالدار که بر چهارپا می‌روند برای شما مکروه‌اند.
Levi Ndebele 11:20  Zonke izibungu ezilempiko ezihamba ngezine ziyisinengiso kini.
Levi PorBLivr 11:20  Todo inseto de asas que andar sobre quatro pés, tereis em abominação.
Levi Norsk 11:20  Alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.
Levi SloChras 11:20  Vsa okriljena živad, ki hodi po štirih nogah, vam bodi gnusoba.
Levi Northern 11:20  Dördayaqla gəzən, qanadlı qaynaşan heyvanların hamısı da sizin üçün iyrənc olsun.
Levi GerElb19 11:20  Alles geflügelte Gewürm, das auf Vieren geht, soll euch ein Greuel sein.
Levi LvGluck8 11:20  Visi spārnainie līdēji, kas iet uz četrām kājām, lai jums ir negantība.
Levi PorAlmei 11:20  Todo o reptil que vôa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
Levi ChiUn 11:20  「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
Levi SweKarlX 11:20  Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
Levi SPVar 11:20  וכל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם
Levi FreKhan 11:20  Tout insecte ailé qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination.
Levi FrePGR 11:20  Vous regarderez comme immonde tout insecte ailé marchant sur quatre pieds.
Levi PorCap 11:20  Todo o inseto voador que anda sobre quatro patas será para vós imundo.
Levi JapKougo 11:20  また羽があって四つの足で歩くすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。
Levi GerTextb 11:20  Alle geflügelten kleinen Tiere, die auf vieren gehen, sollen euch ein Greuel sein.
Levi SpaPlate 11:20  Todo insecto alado que anda sobre cuatro patas os será abominable.
Levi Kapingam 11:20  Nia lamu huogodoo ala nadau bakau i-golo la-hagalee madammaa,
Levi WLC 11:20  כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
Levi LtKBB 11:20  Visais sparnuotais vabzdžiais, kurie vaikščioja keturiomis kojomis, jūs bjaurėsitės.
Levi Bela 11:20  усе жывёлы паўзуны, крылатыя, якія ходзяць на чатырох нагах , паганыя вам;
Levi GerBoLut 11:20  Alles auch, was sich reget unter den Vogeln und gehet auf vier Füßen, das soil euch eine Scheu sein.
Levi FinPR92 11:20  "Kaikki siivekkäät nelijalkaiset pikkueläimet olkoot teille iljetys.
Levi SpaRV186 11:20  ¶ Todo reptil de ave que anduviere sobre cuatro pies tendréis en abominación.
Levi NlCanisi 11:20  Ook de gevleugelde insekten, die vier poten hebben, moeten u een gruwel zijn.
Levi GerNeUe 11:20  Alle geflügelten Insekten, die wie Vierfüßer laufen, sollt ihr verabscheuen,
Levi UrduGeo 11:20  تمام پَر رکھنے والے کیڑے جو چار پاؤں پر چلتے ہیں تمہارے لئے مکروہ ہیں،
Levi AraNAV 11:20  وَكَذَلِكَ تُحَظَّرُ عَلَيْكُمْ كُلُّ حَشَرَةٍ مُجَنَّحَةٍ ذَاتِ أَرْبَعِ أَرْجُلٍ.
Levi ChiNCVs 11:20  “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
Levi ItaRive 11:20  Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.
Levi Afr1953 11:20  Al die insekte met vlerke wat op vier pote loop 'n gruwel is hulle vir julle.
Levi RusSynod 11:20  Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для вас;
Levi UrduGeoD 11:20  तमाम पर रखनेवाले कीड़े जो चार पाँवों पर चलते हैं तुम्हारे लिए मकरूह हैं,
Levi TurNTB 11:20  “ ‘Dört ayaklı ve kanatlı böceklerin hepsi sizin için iğrençtir.
Levi DutSVV 11:20  Alle kruipend gevogelte, dat op vier voeten gaat, zal u een verfoeisel zijn.
Levi HunKNB 11:20  A szárnyas rovarok közül mindaz, ami négy lábon jár, utálatos legyen nektek.
Levi Maori 11:20  Ko nga mea ngokingoki katoa e rere a manu ana, e wha nga waewae hei haere, me whakarihariha atu e koutou.
Levi HunKar 11:20  Minden szárnyas féreg, a mely négy lábon jár, útálatos néktek.
Levi Viet 11:20  Hễ côn trùng nào hay bay, đi bốn cẳng, thì các ngươi hãy lấy làm gớm ghiếc.
Levi Kekchi 11:20  Incˈaˈ naru te̱tzaca li cocˈ xul li cuanqueb xxicˈ ut cuanqueb ca̱hib li rokeb. Tzˈekta̱nanbilak e̱ban.
Levi SP 11:20  וכל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם
Levi Swe1917 11:20  Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder.
Levi CroSaric 11:20  "Svi krilati kukci što hodaju četveronoške neka su vam odvratni!
Levi VieLCCMN 11:20  Mọi loài vật nhỏ có cánh đi bằng bốn chân, các ngươi phải coi là loài kinh tởm.
Levi FreBDM17 11:20  Et tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination.
Levi FreLXX 11:20  Parmi les êtres ailés, tous ceux qui se traînent et marchent sur quatre pieds, vous seront en abomination.
Levi Aleppo 11:20  כל שרץ העוף ההלך על ארבע—שקץ הוא לכם
Levi MapM 11:20  כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
Levi HebModer 11:20  כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃
Levi Kaz 11:20  Аяқтарымен жерде құжынап жүретін және ұшатын жәндіктердің бәрі сендер үшін жиренішті.
Levi FreJND 11:20  Tout reptile volant qui marche sur quatre [pieds], vous sera une chose abominable.
Levi GerGruen 11:20  Und alles geflügelte Gewimmel, das auf Vieren geht, sei euch ein Greuel!
Levi SloKJV 11:20  Vsa perjad, ki leze, hodeč po vseh štirih, vam bo ogabnost.
Levi Haitian 11:20  Tout ti bètazèl ki mache sou kat pye pa bon pou nou manje.
Levi FinBibli 11:20  Ja kaikki, jotka liikkuvat lintuin seassa ja käyvät neljällä jalalla, pitää oleman teille kauhistus.
Levi Geez 11:20  ወኵሉ ፡ ዘይትሐወስ ፡ አዕዋፍ ፡ ዘየሐውር ፡ በአርባዕ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ ለክሙ ።
Levi SpaRV 11:20  Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.
Levi WelBeibl 11:20  “Mae unrhyw bryfed sy'n hedfan ac yn gwibio o gwmpas i'w hystyried yn aflan. Ond cewch fwyta'r pryfed hyn (sydd â choesau cymalog ac yn gallu neidio): pob math o locust, ceiliog rhedyn, cricedyn a sioncyn y gwair.
Levi GerMenge 11:20  Alle kleinen geflügelten Tiere [die auf vier Beinen gehen,] sollen euch ein Greuel sein.
Levi GreVamva 11:20  Πάντα τα πετώμενα ερπετά, τα οποία περιπατούσιν επί τέσσαρας πόδας, θέλουσιν είσθαι βδελυκτά εις εσάς.
Levi UkrOgien 11:20  Уся комашня́, що ходить на чотирьох, — гидота вона для вас.
Levi SrKDEkav 11:20  Шта год гамиже, а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
Levi FreCramp 11:20  Tout insecte ailé qui marche sur quatre pattes, vous l'aurez en abomination.
Levi PolUGdan 11:20  Wszelkie skrzydlate owady chodzące na czterech odnóżach będą dla was obrzydliwością.
Levi FreSegon 11:20  Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.
Levi SpaRV190 11:20  Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.
Levi HunRUF 11:20  Minden négy lábon járó, szárnyas kisebb állat legyen utálatos számotokra!
Levi DaOT1931 11:20  Alt vinget Kryb der gaar paa fire, skal være eder en Vederstyggelighed.
Levi TpiKJPB 11:20  ¶ Olgeta pisin i wokabaut long ol lek na wing, ol i mas i stap samting i sting tru long tingting bilong yupela.
Levi DaOT1871 11:20  Al flyvende Vrimmel, som gaar paa fire Fødder, det skal være eder en Vederstyggelighed.
Levi FreVulgG 11:20  Tout ce qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination.
Levi PolGdans 11:20  Wszystko, co się czołga po ziemi skrzydła mając, a na czterech nogach chodzi, obrzydliwością wam będzie.
Levi JapBungo 11:20  また凡て羽翼のありて四爬にあるくところの昆蟲は汝等には忌はしき者なり
Levi GerElb18 11:20  Alles geflügelte Gewürm, das auf Vieren geht, soll euch ein Greuel sein.