|
Levi
|
AB
|
11:24 |
And by these you shall be defiled; everyone that touches their carcasses shall be unclean till the evening.
|
|
Levi
|
ABP
|
11:24 |
And by these you shall be defiled -- every one touching their decaying flesh will be unclean until evening.
|
|
Levi
|
ACV
|
11:24 |
and by these ye shall become unclean. Whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
AFV2020
|
11:24 |
And you shall be unclean for these. Whoever touches their dead body shall be unclean until sunset.
|
|
Levi
|
AKJV
|
11:24 |
And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
ASV
|
11:24 |
And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;
|
|
Levi
|
BBE
|
11:24 |
By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:
|
|
Levi
|
CPDV
|
11:24 |
And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
|
|
Levi
|
DRC
|
11:24 |
And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled: and shall be unclean until the evening:
|
|
Levi
|
Darby
|
11:24 |
And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
Geneva15
|
11:24 |
For by such ye shalbe polluted: whosoeuer toucheth their carkeis, shalbe vncleane vnto the euening.
|
|
Levi
|
GodsWord
|
11:24 |
"Regarding the creatures mentioned above, this is how you would become unclean: Whoever touches their dead bodies will be unclean until evening.
|
|
Levi
|
JPS
|
11:24 |
And by these ye shall become unclean; whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until even.
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whoever touches their carcase shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
KJV
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
KJVA
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
LEB
|
11:24 |
And by these you shall become unclean—anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening,
|
|
Levi
|
LITV
|
11:24 |
And by these you shall be made unclean; any who touches their dead body is unclean until the evening.
|
|
Levi
|
MKJV
|
11:24 |
And you shall be unclean for these. Whoever touches their dead body shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
NETfree
|
11:24 |
"'By these you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
|
|
Levi
|
NETtext
|
11:24 |
"'By these you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
|
|
Levi
|
NHEB
|
11:24 |
"'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
11:24 |
"'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
NHEBME
|
11:24 |
"'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
RLT
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
RNKJV
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
RWebster
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
Rotherha
|
11:24 |
and, for these, shall ye count yourselves unclean—whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the evening;
|
|
Levi
|
SPE
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
UKJV
|
11:24 |
And for these all of you shall be unclean: whosoever touches the carcass of them shall be unclean until the even.
|
|
Levi
|
Webster
|
11:24 |
And for these ye shall be unclean: whoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the evening.
|
|
Levi
|
YLT
|
11:24 |
`And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening;
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
11:24 |
και εν τούτοις μιανθήσεσθε πας ο απτόμενος των θνησιμαίων αυτών ακάθαρτος έσται έως εσπέρας
|
|
Levi
|
Afr1953
|
11:24 |
En deur hierdie diere word julle verontreinig elkeen wat aan hulle aas raak, sal tot die aand toe onrein wees;
|
|
Levi
|
Alb
|
11:24 |
Këto kafshë do t'ju bëjnë të papastër; kushdo që prek trupin e tyre të pajetë do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
|
|
Levi
|
Aleppo
|
11:24 |
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
|
|
Levi
|
AraNAV
|
11:24 |
فَإِنَّهَا تُنَجِّسُكُمْ، وَكُلُّ مَنْ يَلْمِسُ جُثَثَهَا يَتَنَجَّسُ حَتَّى الْمَسَاءِ.
|
|
Levi
|
AraSVD
|
11:24 |
مِنْ هَذِهِ تَتَنَجَّسُونَ. كُلُّ مَنْ مَسَّ جُثَثَهَا يَكُونُ نَجِسًا إِلَى ٱلْمَسَاءِ،
|
|
Levi
|
Azeri
|
11:24 |
بو حيوانلاردان سئز نجئس اولا بئلرسئنئز. اونلارين لِشئنه توخونان دا آخشاما قدر نجئس ساييلير.
|
|
Levi
|
Bela
|
11:24 |
ад іх вы будзеце нячыстыя: кожны, хто дакранецца да трупа іхняга, нячысты будзе да вечара;
|
|
Levi
|
BulVeren
|
11:24 |
От тях ще бъдете нечисти. Всеки, който се допре до мършата им, ще бъде нечист до вечерта;
|
|
Levi
|
BurJudso
|
11:24 |
ထိုတိရစ္ဆာန်အားဖြင့် သင်တို့ စင်ကြယ်ခြင်း ပျက်တတ်၏။ သူတို့အသေကောင်ကို ထိသောသူသည်၊ ညဦးတိုင်အောင် မစင်ကြယ်။
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
11:24 |
всяк прикасаяйся мертвечине их нечист будет до вечера:
|
|
Levi
|
CebPinad
|
11:24 |
Ug tungod niining mga butanga, mahimong mahugaw kamo: bisan kinsa nga makahikap sa ilang mga lawas nga patay, mamahugaw siya hangtud sa hapon.
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
11:24 |
“以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。
|
|
Levi
|
ChiSB
|
11:24 |
遇到以下的光景也能使你們不潔:凡觸摸這些昆蟲屍體的人,直到晚上不潔;
|
|
Levi
|
ChiUn
|
11:24 |
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
11:24 |
此類咸能汚爾、凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
11:24 |
「这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
11:24 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲱϩⲙ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϫⲱϩ ⲉⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲁϩⲙ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
11:24 |
I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri;
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
11:24 |
Og ved dem kunne I blive urene; hver, som rører ved deres Aadsel, skal være uren indtil Aftenen.
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
11:24 |
Ved følgende Dyr bliver I urene, enhver, der rører ved Aadslerne af dem, bliver uren til Aften,
|
|
Levi
|
Dari
|
11:24 |
هر کسی که به لاشۀ این حیوانات حرام دست بزند تا شام نجس خواهد بود.
|
|
Levi
|
DutSVV
|
11:24 |
En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
11:24 |
En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
|
|
Levi
|
Esperant
|
11:24 |
Kaj per la jenaj vi fariĝos malpuraj; ĉiu, kiu ektuŝos ilian kadavron, estos malpura ĝis la vespero;
|
|
Levi
|
FarOPV
|
11:24 |
از آنها نجس میشوید، هرکه لاش آنها را لمس کند تا شام نجس باشد.
|
|
Levi
|
FarTPV
|
11:24 |
«هرکسی که به لاشهٔ این حیوانات دست بزند، تا شامگاه ناپاک میباشد.
|
|
Levi
|
FinBibli
|
11:24 |
Ja ne pitää teidän saastaisena pitämän; ja jokainen kuin tarttuu heidän raatoihinsa, sen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti.
|
|
Levi
|
FinPR
|
11:24 |
Seuraavista eläimistä te tulette saastaisiksi; jokainen, joka niiden raatoihin koskee, olkoon saastainen iltaan asti.
|
|
Levi
|
FinPR92
|
11:24 |
"Seuraavat määräykset koskevat eläimiä, joista te tulette epäpuhtaiksi. Jokainen, joka koskee niiden raatoon, on epäpuhdas iltaan saakka.
|
|
Levi
|
FinRK
|
11:24 |
Te tulette niistä saastaisiksi. Jokainen, joka koskee niiden raatoihin, on saastainen iltaan asti.
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
11:24 |
Seuraavista eläimistä te tulette saastaisiksi. Jokainen, joka koskee niiden raatoihin, olkoon iltaan asti saastainen.
|
|
Levi
|
FreBBB
|
11:24 |
Ceux-ci aussi vous rendront souillés ; quiconque touchera leur cadavre sera souillé jusqu'au soir,
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
11:24 |
Vous serez donc souillés par ces bêtes ; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu’au soir.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
11:24 |
Ceux-ci aussi vous rendront impurs : quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir,
|
|
Levi
|
FreJND
|
11:24 |
et par eux vous vous rendrez impurs : quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir ;
|
|
Levi
|
FreKhan
|
11:24 |
Ceux qui suivent vous rendront impurs; quiconque touchera à leur cadavre sera souillé jusqu’au soir,
|
|
Levi
|
FreLXX
|
11:24 |
Par eux, vous serez souillés ; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir.
|
|
Levi
|
FrePGR
|
11:24 |
quiconque aura touché leurs corps morts, sera jusqu'au soir en état d'impureté,
|
|
Levi
|
FreSegon
|
11:24 |
Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
11:24 |
(Et) Quiconque y touchera lorsqu’ils seront morts en sera souillé et demeurera impur jusqu’au soir.
|
|
Levi
|
Geez
|
11:24 |
ወቦሙ ፡ ትረኵሱ ፤
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
11:24 |
und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anruhret, der wird unrein sein bis auf den Abend.
|
|
Levi
|
GerElb18
|
11:24 |
Und durch diese werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend;
|
|
Levi
|
GerElb19
|
11:24 |
Und durch diese werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend;
|
|
Levi
|
GerGruen
|
11:24 |
Durch folgendes könnt ihr euch unrein machen: Wer ihr Aas berührt, bleibt bis zum Abend unrein.
|
|
Levi
|
GerMenge
|
11:24 |
»Durch folgende Tiere also verunreinigt ihr euch – jeder, der ihre toten Körper berührt, ist bis zum Abend unrein,
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
11:24 |
An all den folgenden Tieren verunreinigt ihr euch. Jeder, der ihr Aas berührt, ist bis zum Abend unrein,
|
|
Levi
|
GerSch
|
11:24 |
und ihr würdet euch an ihnen verunreinigen; wer ihr Aas anrührt, der soll unrein sein bis zum Abend;
|
|
Levi
|
GerTafel
|
11:24 |
Und mit diesen verunreinigt ihr euch. Wer ihr Aas berührt, ist bis zum Abend unrein.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
11:24 |
Durch diese Tiere verunreinigt ihr euch; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein bis zum Abend.
|
|
Levi
|
GerZurch
|
11:24 |
Und an folgenden (Tieren) verunreinigt ihr euch - wer deren Leichnam berührt, ist unrein bis zum Abend, (a) 3Mo 5:2
|
|
Levi
|
GreVamva
|
11:24 |
Και εις ταύτα θέλετε είσθαι ακάθαρτοι· πας ο εγγίζων το θνησιμαίον αυτών θέλει είσθαι ακάθαρτος έως εσπέρας.
|
|
Levi
|
Haitian
|
11:24 |
Depi yon moun manyen kadav yonn nan bèt sa yo, li pa nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè.
|
|
Levi
|
HebModer
|
11:24 |
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
11:24 |
És ezek által lesztek tisztátalanokká, mindenki, aki dögüket érinti, tisztátalan legyen estig;
|
|
Levi
|
HunKNB
|
11:24 |
Aki ezek tetemét érinti, tisztátalanná teszi magát és tisztátalan lesz estig,
|
|
Levi
|
HunKar
|
11:24 |
És ezekkel tisztátalanokká teszitek magatokat; mindaz, a ki illeti holttestüket, tisztátalan legyen estvéig.
|
|
Levi
|
HunRUF
|
11:24 |
Ezekkel tisztátalanná teszitek magatokat. Mindaz, aki a tetemüket érinti, tisztátalan lesz estig.
|
|
Levi
|
HunUj
|
11:24 |
Ezekkel tisztátalanná teszitek magatokat. Mindaz, aki a tetemüket érinti, tisztátalan lesz estig.
|
|
Levi
|
ItaDio
|
11:24 |
E per queste bestie voi vi renderete immondi; chiunque toccherà il corpo morto loro, sarà immondo infino alla sera.
|
|
Levi
|
ItaRive
|
11:24 |
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
|
|
Levi
|
JapBungo
|
11:24 |
これ等はなんぢらを汚すなり凡て是等の者の死體に捫る者は晩まで汚るべし
|
|
Levi
|
JapKougo
|
11:24 |
あなたがたは次の場合に汚れたものとなる。すなわち、すべてこれらのものの死体に触れる者は夕まで汚れる。
|
|
Levi
|
KLV
|
11:24 |
“‘ Sum Dochvammey SoH DichDaq moj Say'Ha': 'Iv touches the carcass vo' chaH DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
|
|
Levi
|
Kapingam
|
11:24 |
Maa goodou gaa-tale gi-nia manu aanei ala guu-mmade, gei goodou gu-milimilia gaa-dae-loo gi-di hiahi: nia manu huogodoo ala e-hamaaloo nadau babaawae, go nia maa hua e-manga-lua nadau babaawae ge e-mama labelaa nadau meegai ala e-gowaga i-lodo nadau dinae, mo nia manu huogodoo ala dagi-haa nadau madaawae ge hai ono madaa-niha. Goodou ma-ga-dagidagi nia huaidina nia maa ala guu-mmade, gei goodou e-hai gi-haga-madammaa godou gahu, gei goodou e-milimilia gaa-dae-loo gi-di hiahi.
|
|
Levi
|
Kaz
|
11:24 |
Осы жәндіктер адамды арамдайды. Олардың өліктерімен жанасқан адам кешке дейін арам болып саналады.
|
|
Levi
|
Kekchi
|
11:24 |
Cuanqueb li xul camenak incˈaˈ naru te̱chˈeˈ. Cui te̱chˈeˈ, te̱mux e̱rib ut muxbil chic ru texcana̱k toj ta̱oc li kˈojyi̱n.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
11:24 |
이런 것들로 인하여 너희가 부정하리니 누구든지 그것들의 사체를 만지면 저녁까지 부정할 것이며
|
|
Levi
|
KorRV
|
11:24 |
이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며
|
|
Levi
|
LXX
|
11:24 |
καὶ ἐν τούτοις μιανθήσεσθε πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
|
|
Levi
|
LinVB
|
11:24 |
Nyama ina ikokomisa bino mbindo. Moto asimbi ebembe ya yango azali na mbindo tee mpokwa.
|
|
Levi
|
LtKBB
|
11:24 |
Jei kas paliestų juos negyvus, bus nešvarus iki vakaro;
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
11:24 |
Un caur šiem jūs tapsiet apgānīti; ikviens, kas viņu maitas aizskar, būs nešķīsts līdz vakaram.
|
|
Levi
|
Mal1910
|
11:24 |
അവയാൽ നിങ്ങൾ അശുദ്ധരാകും: അവയുടെ പിണം തൊടുന്നവനെല്ലാം സന്ധ്യവരെ അശുദ്ധൻ ആയിരിക്കേണം.
|
|
Levi
|
Maori
|
11:24 |
He mea hoki enei e poke ai koutou: ki te pa tetahi ki o ratou tinana mate, ka poke a ahiahi noa.
|
|
Levi
|
MapM
|
11:24 |
וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כׇּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
11:24 |
Dia Ireo no ho zava-maloto aminareo; ary izay rehetra mikasika ny fatiny dia haloto mandra-paharivan’ ny andro.
|
|
Levi
|
Ndebele
|
11:24 |
Langalezi lizangcoliswa; wonke othinta isidumbu sazo uzakuba ngongcolileyo kuze kuhlwe.
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
11:24 |
Ge verontreinigt u aan de volgende dieren.
|
|
Levi
|
NorSMB
|
11:24 |
No skal eg segja dykk kva det er for dyr de vert ureine av - den som kjem nær kroppen deira etter dei er daude, han er urein alt til kvelds,
|
|
Levi
|
Norsk
|
11:24 |
Ved disse dyr blir I urene; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen,
|
|
Levi
|
Northern
|
11:24 |
Bu heyvanlardan siz özünüz murdar ola bilərsiniz. Hər kim onların leşinə toxunursa, axşama qədər murdar sayılsın.
|
|
Levi
|
OSHB
|
11:24 |
וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
11:24 |
Mehmen me sairada soangen mahn pwukat me mehla pahn saminla lao lel nin soutik: eri mahn koaros me mie kikin pehrail me sohte kasangpeseng oh kin rukoa kanarail kisin mwenge oh mahn koaros me kin aluhki neh oh peh me kumwut kasang. Mehmen me pahn wahda mahn pwukat ni ar melahr, e pahn kamwakelehda eh likou kan, oh e pahn kin saminkihla lao lel nin soutik.
|
|
Levi
|
PolGdans
|
11:24 |
Bo się niemi pokalacie. Kto by się dotknął zdechliny ich, nie będzie czystym aż do wieczora;
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
11:24 |
Przez nie staniecie się nieczyści. Każdy, kto dotknie ich padliny, będzie nieczysty aż do wieczora;
|
|
Levi
|
PorAR
|
11:24 |
Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
11:24 |
E por estes sereis immundos: qualquer que tocar os seus cadaveres, immundo será até á tarde.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
11:24 |
E por estas coisas sereis impuros: qualquer um que tocar a seus corpos mortos, será impuro até à tarde:
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
11:24 |
E por estas coisas sereis impuros: qualquer um que tocar a seus corpos mortos, será impuro até à tarde:
|
|
Levi
|
PorCap
|
11:24 |
Eles tornar-vos-ão impuros; quem tocar nos seus cadáveres, ficará impuro até à tarde,
|
|
Levi
|
RomCor
|
11:24 |
Ele vă vor face necuraţi: oricine se va atinge de trupurile lor moarte va fi necurat până seara
|
|
Levi
|
RusMakar
|
11:24 |
Отъ нихъ вы будете нечисты: всякъ, кто прикоснется къ трупу ихъ, нечистъ будетъ до вечера.
|
|
Levi
|
RusSynod
|
11:24 |
от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
|
|
Levi
|
RusSynod
|
11:24 |
От них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
|
|
Levi
|
SP
|
11:24 |
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
|
|
Levi
|
SPDSS
|
11:24 |
. . . הנוגע . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
11:24 |
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
|
|
Levi
|
SPVar
|
11:24 |
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
|
|
Levi
|
SloChras
|
11:24 |
In s temi se boste onečistili; kdorkoli se dotakne njih mrhovine, bode nečist do večera;
|
|
Levi
|
SloKJV
|
11:24 |
Zaradi teh boste nečisti. Kdorkoli izmed njih se dotakne trupla, bo nečist do večera.
|
|
Levi
|
SomKQA
|
11:24 |
Oo kuwaas idinku waad ku nijaasoobaysaan, oo ku alla kii baqtigooda taabtaa nijaas buu ahaanayaa tan iyo fiidkii,
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
11:24 |
Estos animales os hacen inmundos. Quien tocare su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
|
|
Levi
|
SpaRV
|
11:24 |
Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde:
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
11:24 |
¶ Y por estas cosas seréis inmundos: Cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
11:24 |
Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde:
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
11:24 |
И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртвог тела њиховог, да је нечист до вечера.
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
11:24 |
И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртва тијела њихова, да је нечист до вечера.
|
|
Levi
|
Swe1917
|
11:24 |
Genom följande djur ådragen I eder orenhet; var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen,
|
|
Levi
|
SweFolk
|
11:24 |
Var och en som rör vid den döda kroppen av något av följande djur drar på sig orenhet och ska vara oren ända till kvällen,
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
11:24 |
Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer wid deras as, han skall wara oren allt intill aftonen.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
11:24 |
Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
11:24 |
At sa mga ito ay magiging karumaldumal kayo: sinomang humipo ng bangkay ng mga iyan ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon:
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
11:24 |
สิ่งเหล่านั้นจะกระทำให้เจ้ามลทินได้ คือผู้หนึ่งผู้ใดแตะต้องซากของมันจะต้องมลทินไปถึงเวลาเย็น
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
11:24 |
Na bilong ol dispela yupela i no ken stap klin. Wanem manmeri i putim han long bodi bilong ol taim ol i dai pinis, em i no ken stap klin inap long apinun tru.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
11:24 |
“ ‘Sizi kirletecek şeyler şunlardır: Aşağıdaki hayvanların leşine dokunan akşama kadar kirli sayılacaktır.
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
11:24 |
І через них ви будете ставати нечисті: кожен, хто доторкнеться до їхнього па́дла, буде нечистий аж до вечора.
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
11:24 |
جو بھی ذیل کے جانوروں کی لاشیں چھوئے وہ شام تک ناپاک رہے گا: (الف) کُھر رکھنے والے تمام جانور سوائے اُن کے جن کے کُھر یا پاؤں پورے طور پر چِرے ہوئے ہیں اور جو جگالی کرتے ہیں، (ب) تمام جانور جو اپنے چار پنجوں پر چلتے ہیں۔ یہ جانور تمہارے لئے ناپاک ہیں، اور جو بھی اُن کی لاشیں اُٹھائے یا چھوئے لازم ہے کہ وہ اپنے کپڑے دھو لے۔ اِس کے باوجود بھی وہ شام تک ناپاک رہے گا۔
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
11:24 |
जो भी ज़ैल के जानवरों की लाशें छुए वह शाम तक नापाक रहेगा : (अलिफ़) खुर रखनेवाले तमाम जानवर सिवाए उनके जिनके खुर या पाँव पूरे तौर पर चिरे हुए हैं और जो जुगाली करते हैं, (बे) तमाम जानवर जो अपने चार पंजों पर चलते हैं। यह जानवर तुम्हारे लिए नापाक हैं, और जो भी उनकी लाशें उठाए या छुए लाज़िम है कि वह अपने कपड़े धो ले। इसके बावुजूद भी वह शाम तक नापाक रहेगा।
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
11:24 |
Jo bhī zail ke jānwaroṅ kī lāsheṅ chhue wuh shām tak nāpāk rahegā: (a) khur rakhne wāle tamām jānwar siwāe un ke jin ke khur yā pāṅw pūre taur par chire hue haiṅ aur jo jugālī karte haiṅ, (b) tamām jānwar jo apne chār panjoṅ par chalte haiṅ. Yih jānwar tumhāre lie nāpāk haiṅ, aur jo bhī un kī lāsheṅ uṭhāe yā chhue lāzim hai ki wuh apne kapṛe dho le. Is ke bāwujūd bhī wuh shām tak nāpāk rahegā.
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
11:24 |
Vì các vật ấy, các ngươi sẽ ra ô uế : ai đụng vào xác chết của chúng, sẽ ra ô uế cho đến chiều,
|
|
Levi
|
Viet
|
11:24 |
Các ngươi sẽ vì loại đó mà bị ô uế; ai đụng đến xác chết loài đó sẽ bị ô uế cho đến chiều tối.
|
|
Levi
|
VietNVB
|
11:24 |
Sau đây là những trường hợp các ngươi làm cho mình không tinh sạch: ai đụng đến xác các loài đó sẽ bị ô uế đến tối;
|
|
Levi
|
WLC
|
11:24 |
וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
11:24 |
“Peidiwch cyffwrdd corff marw unrhyw anifail sydd â charn fforchog ond sydd ddim yn cnoi cil. Hefyd anifeiliaid sydd â phawennau. Byddan nhw'n eich gwneud chi'n aflan am weddill y dydd. A pheidiwch pigo'r corff i fyny. Os gwnewch chi, rhaid i chi olchi'ch dillad, a byddwch yn aflan am weddill y dydd.
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
11:24 |
and who euer touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid, and `schal be vnclene `til to euentid;
|