Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 11:37  And if any part of their carcase shall fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi NHEBJE 11:37  If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi SPE 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi ABP 11:37  And if anything should fall from their decaying flesh upon any seed fit for sowing, which shall be sown, it shall be clean.
Levi NHEBME 11:37  If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi Rotherha 11:37  And when any part of the carcase of them shall fall upon seed for sowing, which is to be sown, the same is, clean.
Levi LEB 11:37  And when ⌞one of their dead bodies⌟ falls on any ⌞seed for sowing⌟, it is clean.
Levi RNKJV 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi Jubilee2 11:37  And if [any part] of their carcase falls upon any sown seed which is sown, it [shall be] clean.
Levi Webster 11:37  And if [any part] of their carcass shall fall upon any sowing-seed which is to be sown, it [shall be] clean.
Levi Darby 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;
Levi ASV 11:37  And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi LITV 11:37  And when any part of their dead body falls on any sowing seed which is sown, it shall be clean;
Levi Geneva15 11:37  And if there fal of their dead carkeis vpon any seede, which vseth to be sowe, it shalbe cleane.
Levi CPDV 11:37  If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
Levi BBE 11:37  If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;
Levi DRC 11:37  If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
Levi GodsWord 11:37  If their dead bodies fall on seed that is to be planted, the seed is clean.
Levi JPS 11:37  And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi KJVPCE 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi NETfree 11:37  Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean,
Levi AB 11:37  And if one of their carcasses should fall upon any sowing seed which shall be sown, it shall be clean.
Levi AFV2020 11:37  And if any part of their dead body falls on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi NHEB 11:37  If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi NETtext 11:37  Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean,
Levi UKJV 11:37  And if any part of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi KJV 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi KJVA 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi AKJV 11:37  And if any part of their carcass fall on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi RLT 11:37  And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi MKJV 11:37  And if any of their dead body falls on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
Levi YLT 11:37  and when any of their carcase falleth on any sown seed which is sown--it is clean;
Levi ACV 11:37  And if any of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.
Levi VulgSist 11:37  Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Levi VulgCont 11:37  Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Levi Vulgate 11:37  si ceciderint super sementem non polluent eam
Levi VulgHetz 11:37  Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Levi VulgClem 11:37  Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Levi CzeBKR 11:37  Jestliže by pak něco z mrchy jejich upadlo na některé semeno, kteréž síti obyčej jest, čisté bude.
Levi CzeB21 11:37  Když taková zdechlina upadne na jakékoli osivo, zůstane osivo čisté.
Levi CzeCEP 11:37  Když však něco z těch zdechlin padne na semeno, určené k setí, to zůstane čisté.
Levi CzeCSP 11:37  Když spadne některá z jejich zdechlin na jakékoliv semeno, na setbu, která se vysévá, bude čistá.
Levi PorBLivr 11:37  E se cair de seus corpos mortos sobre alguma semente que se haja de semear, será limpa.
Levi Mg1865 11:37  Ary raha misy fatin’ ireo latsaka amin’ ny voan-javatra famafy, izay efa hafafy, dia hadio ihany izany.
Levi FinPR 11:37  Ja jos niiden raato putoaa kylvösiemenen päälle, minkä hyvänsä, joka kylvetään, pysyy tämä puhtaana.
Levi FinRK 11:37  Jos raato putoaa kylvösiemenen päälle, siemen pysyy puhtaana.
Levi ChiSB 11:37  如果他們中一個掉在要播種的種籽上,種籽是潔淨的眥;
Levi CopSahBi 11:37  ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ϭⲣⲟϭ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁⲩϫⲟϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲃⲃⲏⲩ
Levi ChiUns 11:37  若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;
Levi BulVeren 11:37  Но ако от мършата им падне върху някое семе за сеене, което ще се посее, то е чисто.
Levi AraSVD 11:37  وَإِذَا وَقَعَتْ وَاحِدَةٌ مِنْ جُثَثِهَا عَلَى شَيْءٍ مِنْ بِزْرِ زَرْعٍ يُزْرَعُ فَهُوَ طَاهِرٌ.
Levi SPDSS 11:37  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 11:37  Kaj se io el ilia kadavraĵo falos sur ian semeblan semon, kiu estas semota, ĝi restos pura.
Levi ThaiKJV 11:37  ถ้าส่วนใดของซากตกใส่เมล็ดพืชที่ใช้หว่าน พืชนั้นนับว่าสะอาด
Levi OSHB 11:37  וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃
Levi SPMT 11:37  וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא
Levi BurJudso 11:37  ကြဲစရာ မျိုးစေ့အပေါ်၌ ထိုအသေကောင်ကျလျှင်၊ မျိုးစေ့သည် မစင်ကြယ်ရာသို့မရောက်။
Levi FarTPV 11:37  اگر لاشه بر دانه‌هایی که برای کاشتن به کار می‌روند بیفتد، آن دانه‌ها ناپاک نمی‌شوند،
Levi UrduGeoR 11:37  Agar aisī lāsh bījoṅ par gir paṛe jin ko abhī bonā hai to wuh pāk rahte haiṅ.
Levi SweFolk 11:37  Om en sådan död kropp faller på något slags utsäde, något man sår, förblir det rent.
Levi GerSch 11:37  Auch wenn von solchem Aas auf irgendwelche Sämereien fällt, die man aussäen will, so bleiben sie rein;
Levi TagAngBi 11:37  At kung mahulugan ng kanilang bangkay ang alin mang binhing panhasik na ihahasik, ay malinis.
Levi FinSTLK2 11:37  Jos niiden raato putoaa kylvösiemenen päälle, minkä hyvänsä, joka kylvetään, pysyy tämä puhtaana.
Levi Dari 11:37  اگر لاشه بر دانه هائی که برای کاشتن به کار می روند بیفتد، آن دانه ها نجس نمی شوند،
Levi SomKQA 11:37  Oo wax baqtigooda ahu hadday ku dhacaan abuur la abuurayo, kaasu waa daahir.
Levi NorSMB 11:37  Dett dyret ned i korn som skal vera til såfrø, so er kornet like reint,
Levi Alb 11:37  Dhe në rast se një pjesë e trupave të tyre të pajetë bie mbi çfarëdo lloj fare që të mbillet, kjo do të mbetet e pastër;
Levi KorHKJV 11:37  그것들의 사체 중 일부가 뿌려야 할 씨 곧 어떤 뿌리는 씨에 떨어지면 그것은 정결하려니와
Levi SrKDIjek 11:37  Ако ли што од стрва њихова падне на сјеме, које се сије, оно ће бити чисто.
Levi Wycliffe 11:37  If it fallith on seed, it schal not defoule the seed;
Levi Mal1910 11:37  വിതെക്കുന്ന വിത്തായ വല്ല ധാന്യത്തിന്മേലും അവയിൽ ഒന്നിന്റെ പിണം വീണാലും അതു ശുദ്ധമായിരിക്കും.
Levi KorRV 11:37  이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질지라도 그것이 정하거니와
Levi Azeri 11:37  بونلاردان بئرئنئن لِشي اَکئن اوچون آيريلميش توخومون اوستونه دوشسه، او توخوم تمئز ساييلسين.
Levi SweKarlX 11:37  Och om et sådant as fölle på säd, som man sått hafwer, så är hon dock ren.
Levi KLV 11:37  chugh part vo' chaj carcass falls Daq vay' sowing tIr nuq ghaH Daq taH sown, 'oH ghaH Say.
Levi ItaDio 11:37  Ma, se cade del corpo morto loro sopra qualunque semenza che si semina, sia quella semenza monda.
Levi RusSynod 11:37  И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
Levi CSlEliza 11:37  Аще же впадет от мертвечины их на всяко семя семянное, еже сеется, чисто будет:
Levi ABPGRK 11:37  εάν δε επιπέση από των θνησιμαίων αυτών επί παν σπέρμα σπόριμον ο σπαρήσεται καθαρόν έσται
Levi FreBBB 11:37  Et s'il tombe quelque chose de leur cadavre sur quelque semence que l'on sème, elle restera pure ;
Levi LinVB 11:37  Soko ebembe ya nyama ekweli mbuma ya kolona, mbuma itikali peto.
Levi HunIMIT 11:37  És ha hull dögükből bármely vetőmagra, mely vetni való, tiszta az.
Levi ChiUnL 11:37  如其尸墮於將播之種、則仍潔、
Levi VietNVB 11:37  Nếu xác chết rơi trên hạt giống sẽ được gieo trồng, hạt giống vẫn được tinh sạch.
Levi LXX 11:37  ἐὰν δὲ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπὶ πᾶν σπέρμα σπόριμον ὃ σπαρήσεται καθαρὸν ἔσται
Levi CebPinad 11:37  Ug kong mahulog ang ilang mga lawas nga patay sa ibabaw sa bisan unsa nga binhi nga igpupugas, mahinlo kini.
Levi RomCor 11:37  Dacă se întâmplă să cadă ceva din trupurile lor moarte pe o sămânţă care trebuie semănată, ea va rămâne curată.
Levi Pohnpeia 11:37  Ma emen mahn mehla ko pahn pwupwudiong pohn werentuhkehn poad, werentuhkeo sohte pahn saminkihla.
Levi HunUj 11:37  Ha ilyeneknek a teteme bármilyen vetőmagra esik, amelyet el akarnak vetni, az tiszta marad.
Levi GerZurch 11:37  Und wenn eine solche Tierleiche auf irgendwelchen Samen fällt, den man aussät, so bleibt er doch rein.
Levi GerTafel 11:37  Und so von ihrem Aas auf irgendwelchen Saatsamen fällt, der gesät werden soll, so ist er rein;
Levi RusMakar 11:37  Также, когда трупъ ихъ упадетъ на какое-либо сјмя, которое сјютъ, то оно чисто.
Levi PorAR 11:37  E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se houver de semear, esta será limpa;
Levi DutSVVA 11:37  En wanneer van hun dood aas zal gevallen zijn op enig zaaibaar zaad, dat gezaaid wordt, dat zal rein zijn.
Levi FarOPV 11:37  و اگر پاره‌ای از لاش آنها بر تخم کاشتنی که باید کاشته شود بیفتدطاهر است.
Levi Ndebele 11:37  Njalo uba okwesidumbu sazo kuwela phezu kwenhlanyelo ehlanyelwayo ezahlanyelwa, ihlambulukile;
Levi PorBLivr 11:37  E se cair de seus corpos mortos sobre alguma semente que se haja de semear, será limpa.
Levi Norsk 11:37  Og om slik en død kropp faller på korn som skal såes, er kornet like rent;
Levi SloChras 11:37  In če kaj njih mrhovine pade na seme, ki je za setev, ostane čisto;
Levi Northern 11:37  Bunlardan birinin leşi əkin üçün ayrılmış toxumun üstünə düşərsə, o toxum təmiz sayılsın.
Levi GerElb19 11:37  Und wenn von ihrem Aase auf irgend welchen Saatsamen fällt, der gesät wird, so ist er rein;
Levi LvGluck8 11:37  Un ja kas no viņu maitām kritīs uz sēklu, kas ir sējama, tā ir šķīsta.
Levi PorAlmei 11:37  E, se dos seus cadaveres cair alguma coisa sobre alguma semente de semear, que se semeia, será limpa;
Levi ChiUn 11:37  若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;
Levi SweKarlX 11:37  Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
Levi SPVar 11:37  וכי יפל מנבלתם על זרע זרע אשר יזרע טהור הוא
Levi FreKhan 11:37  S’Il tombe de leur cadavre sur une semence végétale quelconque que l’on sème, elle restera pure.
Levi FrePGR 11:37  S'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence quelconque qui doit être semée, elle ne cessera pas d'être pure ;
Levi PorCap 11:37  Se alguma parte dos seus cadáveres cair sobre o grão que se destina às sementeiras, a semente ficará pura.
Levi JapKougo 11:37  それらのものの死体が、まく種の上に落ちても、それは汚れない。
Levi GerTextb 11:37  Und wenn eines ihrer Äser auf irgend welche Sämereien fällt, die ausgesäet werden, so bleiben diese rein.
Levi Kapingam 11:37  Di manu i-nia manu mmade aalaa ma-gaa-doo gi-hongo di lii dela belee dogi, gei di lii deelaa le e-madammaa-hua.
Levi SpaPlate 11:37  De igual manera cuando cayere algo de esos cadáveres sobre una semilla que ha de sembrarse, quedará pura.
Levi WLC 11:37  וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃
Levi LtKBB 11:37  Jei toks pastipęs gyvis užkristų ant sėklos, jos nesuteps,
Levi Bela 11:37  І калі што-небудзь ад трупа іхняга ўпадзе на якое-небудзь насеньне, якое сеюць, дык яно чыстае;
Levi GerBoLut 11:37  Und ob ein solch Aas fie Lev auf Samen, den man gesat hat, so ist er doch rein.
Levi FinPR92 11:37  Jos raato joutuu kylvön aikana kylvösiemenen päälle, siemen pysyy puhtaana,
Levi SpaRV186 11:37  Ítem, si cayere algo de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente sembrada, que estuviere sembrada, será limpia.
Levi NlCanisi 11:37  Wanneer het kreng van die dieren op zaaikoren valt, dat gezaaid moet worden, wat voor soort dit ook is, dan blijft dat rein;
Levi GerNeUe 11:37  Wenn solches Aas auf Saatgut fällt, bleibt es rein.
Levi UrduGeo 11:37  اگر ایسی لاش بیجوں پر گر پڑے جن کو ابھی بونا ہے تو وہ پاک رہتے ہیں۔
Levi AraNAV 11:37  وَإِذَا وَقَعَتْ جُثَّةُ وَاحِدَةٍ مِنْهَا عَلَى حُبُوبٍ يَبْذُرُونَهَا فِي حَقْلٍ، فَإِنَّهَا تَبْقَى طَاهِرَةً.
Levi ChiNCVs 11:37  它们尸体的一部分掉在要播种的种子上,种子还是洁净的;
Levi ItaRive 11:37  E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro;
Levi Afr1953 11:37  En as van hulle aas val op enige saad wat gesaai word dit sal rein wees.
Levi RusSynod 11:37  И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
Levi UrduGeoD 11:37  अगर ऐसी लाश बीजों पर गिर पड़े जिनको अभी बोना है तो वह पाक रहते हैं।
Levi TurNTB 11:37  Eğer bu hayvanlardan birinin leşi ekin tohumunun üzerine düşerse, o tohum temiz sayılacaktır.
Levi DutSVV 11:37  En wanneer van hun dood aas zal gevallen zijn op enig zaaibaar zaad, dat gezaaid wordt, dat zal rein zijn.
Levi HunKNB 11:37  Ha vetőmagra esik ilyesmi, nem teszi tisztátalanná;
Levi Maori 11:37  Ki te taka ano hoki tetahi wahi o o ratou tinana mate ki nga purapura e whakatokia ana, e kore e poke.
Levi HunKar 11:37  Hogyha azoknak holttestéből reáesik is valamely vetőmagra, a mely elvetendő, tiszta legyen az.
Levi Viet 11:37  Nếu vật chi của xác chết nó rớt nhằm trên hột giống nào người ta gieo, thì hột giống đó cứ kể tinh sạch.
Levi Kekchi 11:37  Cui li camenak xul ta̱tˈanekˈ saˈ xbe̱n li iyaj li oc re raubal, li iyaj aˈan moco muxbil ta ru.
Levi Swe1917 11:37  Och om en sådan död kropp faller på något slags utsädeskorn, något man sår, då förbliver detta rent.
Levi SP 11:37  וכי יפל מנבלתם על . זרע זרע אשר יזרע טהור הוא
Levi CroSaric 11:37  Ako što od njihova strva padne na žitno sjemenje što će se sijati, ono ostaje čisto;
Levi VieLCCMN 11:37  Nếu một xác chết của chúng rơi trên hạt giống để gieo, thì hạt giống vẫn thanh sạch ;
Levi FreBDM17 11:37  Et s’il est tombé de leur chair morte sur quelque semence qui se sème, elle sera nette.
Levi FreLXX 11:37  S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une graine, sur de la semence près d'être ensemencée, cette graine sera pure,
Levi Aleppo 11:37  וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע—טהור הוא
Levi MapM 11:37  וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־כׇּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃
Levi HebModer 11:37  וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃
Levi Kaz 11:37  Егер өлік себілетін дәнге түссе, дән таза болып қала береді.
Levi FreJND 11:37  Et s’il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui se sème, elle sera pure ;
Levi GerGruen 11:37  Fällt eines ihrer Äser auf irgendeinen Samen einer Aussaat, die man säen will, so bleibt er rein.
Levi SloKJV 11:37  Če katerikoli del njihovega trupla pade na katerokoli seme za sejanje, ki bo posejano, bo to čisto.
Levi Haitian 11:37  Si kadav yonn nan bèt sa yo tonbe sou grenn nou pral plante, grenn yo bon toujou pou plante.
Levi FinBibli 11:37  Ja jos senkaltainen raato lankee siemenen päälle, joka kylvetty on, niin on se kuitenkin puhdas.
Levi Geez 11:37  ወእመሰ ፡ ወድቀ ፡ በድኖሙ ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ዘርእ ፡ ዘይዘራእ ፡ ንጹሕ ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 11:37  Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente que se haya de sembrar, será limpia.
Levi WelBeibl 11:37  Os ydy'r corff yn cael ei ddarganfod ar had sydd i'w hau, bydd yr had yn aros yn lân.
Levi GerMenge 11:37  Wenn ferner eins von solchen toten Tieren auf irgendwelche Sämereien fällt, die gesät werden sollen, so bleiben diese rein;
Levi GreVamva 11:37  Και εάν πέση από του θνησιμαίου αυτών επί τι σπέρμα σπόριμον, το οποίον μέλλει να σπαρθή, καθαρόν θέλει είσθαι.
Levi UkrOgien 11:37  А коли що впаде з їхнього падла на всяке насіння сівби́, що сіється, — чисте воно.
Levi FreCramp 11:37  S'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui doit être semée, la semence restera pure ;
Levi SrKDEkav 11:37  Ако ли шта од стрва њиховог падне на семе, које се сеје, оно ће бити чисто.
Levi PolUGdan 11:37  A jeśli coś z ich padliny upadnie na jakiekolwiek ziarno przeznaczone do siewu, to pozostanie czyste.
Levi FreSegon 11:37  S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
Levi SpaRV190 11:37  Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente que se haya de sembrar, será limpia.
Levi HunRUF 11:37  Ha ilyeneknek a teteme ráesik bármilyen vetőmagra, amelyet el akarnak vetni, az tiszta marad.
Levi DaOT1931 11:37  Falder et dødt Dyr af den Slags ned paa nogen som helst Slags Sæd, der bruges til Udsæd, bliver denne ved at være ren;
Levi TpiKJPB 11:37  Na sapos wanpela hap bilong bodi bilong ol i dai pinis i pundaun long pikinini kaikai bilong planim na i redi long tromoi long graun, dispela bai i stap klin.
Levi DaOT1871 11:37  Og naar noget af deres Aadsel falder paa nogen Saasæd, som skal saas, bliver denne dog ren.
Levi FreVulgG 11:37  S’il en tombe quelque chose sur la semence, elle ne sera point souillée.
Levi PolGdans 11:37  A jeźliby upadło nieco z ścierwu ich na jakie nasienie, które siane bywa, czyste zostanie.
Levi JapBungo 11:37  是等の者の死體は播べき種の上に堕るも其は汚るることなし
Levi GerElb18 11:37  Und wenn von ihrem Aase auf irgend welchen Saatsamen fällt, der gesät wird, so ist er rein;