Levi
|
RWebster
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
NHEBJE
|
11:8 |
Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
SPE
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
ABP
|
11:8 |
Of their meats you shall not eat, and of the meats of their decaying flesh you shall not touch; these are unclean to you.
|
Levi
|
NHEBME
|
11:8 |
Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
Rotherha
|
11:8 |
Of their flesh, shall ye not eat, and, their carcase, shall ye not touch,—unclean, they are to you.
|
Levi
|
LEB
|
11:8 |
You must not eat from their meat, and you must not touch their dead body—they are unclean for you.
|
Levi
|
RNKJV
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
Jubilee2
|
11:8 |
Of their flesh ye shall not eat, and their carcase you shall not touch: they [are] unclean to you.
|
Levi
|
Webster
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch; they [are] unclean to you.
|
Levi
|
Darby
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
|
Levi
|
ASV
|
11:8 |
Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
|
Levi
|
LITV
|
11:8 |
You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body; they are unclean to you.
|
Levi
|
Geneva15
|
11:8 |
Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you.
|
Levi
|
CPDV
|
11:8 |
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
|
Levi
|
BBE
|
11:8 |
Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
|
Levi
|
DRC
|
11:8 |
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
|
Levi
|
GodsWord
|
11:8 |
Never eat the meat of these animals or touch their dead bodies. They are unclean for you.
|
Levi
|
JPS
|
11:8 |
Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
|
Levi
|
KJVPCE
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
NETfree
|
11:8 |
You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
|
Levi
|
AB
|
11:8 |
You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their carcasses; these are unclean to you.
|
Levi
|
AFV2020
|
11:8 |
You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body. They are unclean to you.
|
Levi
|
NHEB
|
11:8 |
Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
NETtext
|
11:8 |
You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
|
Levi
|
UKJV
|
11:8 |
Of their flesh shall all of you not eat, and their carcass shall all of you not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
KJV
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
KJVA
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
AKJV
|
11:8 |
Of their flesh shall you not eat, and their carcass shall you not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
RLT
|
11:8 |
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Levi
|
MKJV
|
11:8 |
You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body. They are unclean to you.
|
Levi
|
YLT
|
11:8 |
`Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come--unclean they are to you.
|
Levi
|
ACV
|
11:8 |
Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch, they are unclean to you.
|
Levi
|
PorBLivr
|
11:8 |
Da carne deles não comereis, nem tocareis seu corpo morto: os tereis por impuros.
|
Levi
|
Mg1865
|
11:8 |
Ny henan’ ireny tsy ho fihinanareo, ary ny fatiny tsy hokasihinareo akory; zava-maloto aminareo ireny.
|
Levi
|
FinPR
|
11:8 |
Näiden lihaa älkää syökö ja näiden raatoihin älkää koskeko, ne olkoot teille saastaiset.
|
Levi
|
FinRK
|
11:8 |
Älkää syökö niiden lihaa älkääkä koskeko niiden raatoihin. Ne ovat teille saastaisia.
|
Levi
|
ChiSB
|
11:8 |
這些走獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,也不可觸摸,因為對你們都是不潔的。
|
Levi
|
CopSahBi
|
11:8 |
ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲱϩ ⲉⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϩⲉⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
11:8 |
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
|
Levi
|
BulVeren
|
11:8 |
Да не ядете от месото им и да не се допирате до мършата им – те са нечисти за вас.
|
Levi
|
AraSVD
|
11:8 |
مِنْ لَحْمِهَا لَا تَأْكُلُوا وَجُثَثَهَا لَا تَلْمِسُوا. إِنَّهَا نَجِسَةٌ لَكُمْ.
|
Levi
|
SPDSS
|
11:8 |
. . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
11:8 |
Ilian viandon ne manĝu kaj iliajn kadavrojn ne tuŝu, malpuraj ili estas por vi.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
11:8 |
อย่ารับประทานเนื้อของสัตว์เหล่านี้เลย และเจ้าอย่าแตะต้องซากของมัน มันเป็นของมลทินแก่เจ้า
|
Levi
|
OSHB
|
11:8 |
מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
11:8 |
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
|
Levi
|
BurJudso
|
11:8 |
ထိုသို့သော တိရစ္ဆာန်အသားကို မစားရ။ အသေကောင်ကိုလည်း မထိရ။ မစင်ကြယ်ဟု သင်တို့ မှတ်ရကြမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
11:8 |
گوشت آنها را نباید بخورید و به لاشهٔ آنها نباید دست بزنید، زیرا آنها ناپاک هستند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
11:8 |
Na un kā gosht khānā, na un kī lāshoṅ ko chhūnā. Wuh tumhāre lie nāpāk haiṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
11:8 |
Köttet av dessa djur ska ni inte äta, och ni ska inte heller röra vid deras döda kroppar. De ska vara orena för er.
|
Levi
|
GerSch
|
11:8 |
Von ihrem Fleisch sollt ihr nicht essen, auch ihr Aas nicht anrühren, denn sie sind euch unrein.
|
Levi
|
TagAngBi
|
11:8 |
Huwag kayong kakain ng laman ng mga iyan, at ang bangkay ng mga yaon ay huwag ninyong hihipuin; mga karumaldumal nga sa inyo.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
11:8 |
Näiden lihaa älkää syökö ja näiden raatoihin älkää koskeko. Ne olkoot teille saastaisia.
|
Levi
|
Dari
|
11:8 |
گوشت آن ها را نباید بخورید و به لاشۀ آن ها نباید دست بزنید، زیرا آن ها حیوانات حرام هستند.
|
Levi
|
SomKQA
|
11:8 |
Haddaba kuwaas hilibkooda waa inaydaan cunin, oo baqtigoodana waa inaydaan taaban, maxaa yeelay, iyagu waa idinka nijaas.
|
Levi
|
NorSMB
|
11:8 |
Kjøtet deira må de ikkje eta, og er dei daude, so må de ikkje røyva deim; dei skal vera ureine for dykk.
|
Levi
|
Alb
|
11:8 |
Nuk do të hani nga mishi i tyre dhe nuk do të prekni trupat e tyre të pajetë; për ju janë të papastër.
|
Levi
|
KorHKJV
|
11:8 |
너희는 그것들의 고기를 먹지 말고 그것들의 사체를 만지지 말지니라. 그것들은 너희에게 부정하니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
11:8 |
Меса од њих не једите нити се стрва њихова додијевајте; јер вам је нечисто.
|
Levi
|
Wycliffe
|
11:8 |
Ye schulen not ete the fleischis of these, nether ye schulen touche the deed bodies, for tho ben vnclene to you.
|
Levi
|
Mal1910
|
11:8 |
ഇവയുടെ മാംസം നിങ്ങൾ തിന്നരുതു; പിണം തൊടുകയും അരുതു; ഇവ നിങ്ങൾക്കു അശുദ്ധം.
|
Levi
|
KorRV
|
11:8 |
너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라
|
Levi
|
Azeri
|
11:8 |
اونلارين نه اَتئني ييئن، نه ده لِشئنه توخونون. اونلار سئزئن اوچون حارامدير.
|
Levi
|
SweKarlX
|
11:8 |
Af dessas kött skolen I icke äta, och icke komma wid deras as; ty de äro eder oren.
|
Levi
|
KLV
|
11:8 |
vo' chaj ghab SoH DIchDaq ghobe' Sop, je chaj carcasses SoH DIchDaq ghobe' touch; chaH 'oH Say'Ha' Daq SoH.
|
Levi
|
ItaDio
|
11:8 |
Non mangiate della carne loro, e non toccate le lor carogne; sienvi immonde.
|
Levi
|
RusSynod
|
11:8 |
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
|
Levi
|
CSlEliza
|
11:8 |
от мяс их да не ясте и мертвечине их да не прикасаетеся, нечиста сия вам.
|
Levi
|
ABPGRK
|
11:8 |
από των κρεών αυτών ου φάγεσθε και των θνησιμαίων αυτών ουχ άψεσθε ακάθαρτα ταύτα υμίν
|
Levi
|
FreBBB
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas de leur chair, vous ne toucherez point leurs cadavres ; ils vous seront souillés.
|
Levi
|
LinVB
|
11:8 |
Bokoki kolia mosuni mwa yango te to kosimba ebembe ya yango te. Nyama ina inso izali na mbindo.
|
Levi
|
HunIMIT
|
11:8 |
Húsukból ne egyetek és dögüket ne érintsétek; tisztátalanok azok nektek.
|
Levi
|
ChiUnL
|
11:8 |
其肉勿食、其尸勿捫、當以爲不潔、○
|
Levi
|
VietNVB
|
11:8 |
Các ngươi không được ăn thịt và không được đụng đến xác các thú đó, chúng không tinh sạch cho các ngươi.
|
Levi
|
LXX
|
11:8 |
ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν
|
Levi
|
CebPinad
|
11:8 |
Sa unod niini dili kamo magkaon, ug dili kamo maghikap sa mga lawas nga patay niini: mahugaw kini alang kaninyo.
|
Levi
|
RomCor
|
11:8 |
Să nu mâncaţi din carnea lor şi să nu vă atingeţi de trupurile lor moarte; să le priviţi ca necurate.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
11:8 |
Kumwail dehr tungoale uduken mahn pwukat de sair ni ar melahr; re me samin.
|
Levi
|
HunUj
|
11:8 |
Ne egyetek a húsukból, sőt még a tetemüket se érintsétek! Ezek nektek tisztátalanok.
|
Levi
|
GerZurch
|
11:8 |
Von ihrem Fleisch dürft ihr nicht essen, und ihren Leichnam dürft ihr nicht berühren; als unrein sollen sie euch gelten.
|
Levi
|
GerTafel
|
11:8 |
Von ihrem Fleisch sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht berühren. Unrein seien sie euch!
|
Levi
|
RusMakar
|
11:8 |
Мяса ихъ не јшьте и къ трупамъ ихъ не прикасайтесь: нечисты они для васъ.
|
Levi
|
PorAR
|
11:8 |
Da sua carne não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; esses vos serão imundos.
|
Levi
|
DutSVVA
|
11:8 |
Van hun vlees zult gij niet eten, en hun dood aas niet aanroeren, zij zullen u onrein zijn.
|
Levi
|
FarOPV
|
11:8 |
از گوشت آنهامخورید و لاش آنها را لمس مکنید، اینها برای شما نجساند.
|
Levi
|
Ndebele
|
11:8 |
Lingadli okwenyama yazo, lingathinti isidumbu sazo; zingcolile kini.
|
Levi
|
PorBLivr
|
11:8 |
Da carne deles não comereis, nem tocareis seu corpo morto: os tereis por impuros.
|
Levi
|
Norsk
|
11:8 |
Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre; de skal være urene for eder.
|
Levi
|
SloChras
|
11:8 |
Njih mesa ne jejte in njih mrtvih trupel se ne dotikajte, nečiste naj vam bodo.
|
Levi
|
Northern
|
11:8 |
Onların nə ətini yeyin, nə də leşinə toxunun, onlar sizin üçün haramdır.
|
Levi
|
GerElb19
|
11:8 |
Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anrühren: unrein sollen sie euch sein.
|
Levi
|
LvGluck8
|
11:8 |
No viņu gaļas jums nebūs ēst nedz viņu maitas aizskart, tos jums būs turēt par nešķīstiem.
|
Levi
|
PorAlmei
|
11:8 |
Da sua carne não comereis, nem tocareis no seu cadaver; estes vos serão immundos.
|
Levi
|
ChiUn
|
11:8 |
這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
|
Levi
|
SweKarlX
|
11:8 |
Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
|
Levi
|
SPVar
|
11:8 |
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
|
Levi
|
FreKhan
|
11:8 |
Vous ne mangerez point de leur chair, et vous ne toucherez point à leur cadavre: ils sont immondes pour vous.
|
Levi
|
FrePGR
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas de leur chair, ni ne toucherez leurs corps morts ; vous les tiendrez pour impurs.
|
Levi
|
PorCap
|
11:8 |
Não comereis carne de nenhum deles nem tocareis em nenhum dos seus cadáveres: são impuros para vós.
|
Levi
|
JapKougo
|
11:8 |
あなたがたは、これらのものの肉を食べてはならない。またその死体に触れてはならない。これらは、あなたがたには汚れたものである。
|
Levi
|
GerTextb
|
11:8 |
Ihr dürft weder ihr Fleisch genießen, noch dürft ihr ihr Aas berühren - als unrein haben Sie euch zu gelten.
|
Levi
|
Kapingam
|
11:8 |
Goodou hudee geina nia manu aanei be e-tale gi-nia maa ala guu-mmade, ma hagalee madammaa.
|
Levi
|
SpaPlate
|
11:8 |
De la carne de estos no comeréis ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.
|
Levi
|
WLC
|
11:8 |
מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
11:8 |
Tų gyvulių mėsos nevalgysite ir neliesite jų maitos. Jie jums yra nešvarūs.
|
Levi
|
Bela
|
11:8 |
мяса іх ня ежце і да трупаў іх не дакранайцеся, нячыстыя яны вам.
|
Levi
|
GerBoLut
|
11:8 |
Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anruhren; denn sie sind euch unrein.
|
Levi
|
FinPR92
|
11:8 |
Näiden eläinten lihaa älkää syökö älkääkä koskeko niiden raatoihin, sillä ne ovat saastaisia.
|
Levi
|
SpaRV186
|
11:8 |
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto, tenerlos heis por inmundos.
|
Levi
|
NlCanisi
|
11:8 |
Van hun vlees moogt ge niet eten, en hun krengen niet aanraken; zij zijn voor u onrein.
|
Levi
|
GerNeUe
|
11:8 |
Ihr dürft nichts von ihrem Fleisch essen und sie auch nicht berühren, wenn sie verendet sind. Sie sollen euch als unrein gelten.
|
Levi
|
UrduGeo
|
11:8 |
نہ اُن کا گوشت کھانا، نہ اُن کی لاشوں کو چھونا۔ وہ تمہارے لئے ناپاک ہیں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
11:8 |
لاَ تَأْكُلُوا مِنْ لَحْمِهَا وَلاَ تَلْمِسُوا جُثَثَهَا لأَنَّهَا نَجِسَةٌ لَكُمْ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
11:8 |
这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
|
Levi
|
ItaRive
|
11:8 |
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.
|
Levi
|
Afr1953
|
11:8 |
Van hulle vleis mag julle nie eet nie en aan hulle aas nie raak nie onrein is hulle vir julle.
|
Levi
|
RusSynod
|
11:8 |
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
11:8 |
न उनका गोश्त खाना, न उनकी लाशों को छूना। वह तुम्हारे लिए नापाक हैं।
|
Levi
|
TurNTB
|
11:8 |
Bu hayvanların etini yemeyecek, leşine dokunmayacaksınız, sizin için kirlidir.
|
Levi
|
DutSVV
|
11:8 |
Van hun vlees zult gij niet eten, en hun dood aas niet aanroeren, zij zullen u onrein zijn.
|
Levi
|
HunKNB
|
11:8 |
Ezeknek húsát ne egyétek, s tetemüket ne érintsétek, mert tisztátalanok nektek.
|
Levi
|
Maori
|
11:8 |
Kaua e kainga tetahi wahi o o ratou kikokiko, kaua ano e pa ki o ratou tinana mate; hei poke ena ki a koutou.
|
Levi
|
HunKar
|
11:8 |
Ezeknek húsából ne egyetek, és holttestöket se illessétek; tisztátalanok ezek néktek.
|
Levi
|
Viet
|
11:8 |
Các ngươi không nên ăn thịt và cũng không nên đụng đến thây các thú đó; phải cầm là vật không sạch.
|
Levi
|
Kekchi
|
11:8 |
Incˈaˈ naru nequetiu xtibeleb li xul aˈin ut incˈaˈ ajcuiˈ naru nequechˈeˈ nak camenakeb xban nak cui nequechˈeˈ, muxbil chic e̱ru texcana̱k.
|
Levi
|
Swe1917
|
11:8 |
Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar; de skola gälla för eder såsom orena.
|
Levi
|
SP
|
11:8 |
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
|
Levi
|
CroSaric
|
11:8 |
Njihova mesa nemojte jesti niti se njihove strvine doticati - za vas su one nečiste.'"
|
Levi
|
VieLCCMN
|
11:8 |
Thịt của chúng, các ngươi không được ăn, xác chết của chúng, các ngươi không được đụng đến ; các ngươi phải coi chúng là loài ô uế.
|
Levi
|
FreBDM17
|
11:8 |
Vous ne mangerez point de leur chair, même vous ne toucherez point leur chair morte ; ils vous sont souillés.
|
Levi
|
FreLXX
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas des chairs de ces bêtes ; vous ne toucherez pas à leurs corps morts ; ils sont impurs pour vous.
|
Levi
|
Aleppo
|
11:8 |
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
|
Levi
|
MapM
|
11:8 |
מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
11:8 |
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
11:8 |
Осы хайуандардың не етін жеулеріңе, не өлімтігіне жанасуларыңа болмайды. Ондайлар сендер үшін арам.
|
Levi
|
FreJND
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leur corps mort ; ils vous sont impurs.
|
Levi
|
GerGruen
|
11:8 |
Ihr dürft ihr Fleisch nicht essen und ihr Aas nicht berühren. Sie seien euch unrein!
|
Levi
|
SloKJV
|
11:8 |
Od njihovega mesa ne boste jedli in njihovega trupla se ne boste dotikali; te so vam nečiste.
|
Levi
|
Haitian
|
11:8 |
Piga nou janm manje vyann bèt sa yo. Piga nou manyen kadav yo. Yo pa bon pou nou menm k'ap sèvi Bondye.
|
Levi
|
FinBibli
|
11:8 |
Näiden lihaa ei teidän pidä syömän, eikä heidän raatoihinsa tarttuman; sillä ne ovat teille saastaiset.
|
Levi
|
Geez
|
11:8 |
እምነ ፡ ሥጋሆሙ ፡ ኢትብልዑ ፡ ወበድኖሙኒ ፡ ኢትግስሱ ፡ እስመ ፡ ርኩሳን ፡ ውእቶሙ ፡ ለክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
11:8 |
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto: tendréislos por inmundos.
|
Levi
|
WelBeibl
|
11:8 |
Peidiwch bwyta cig yr anifeiliaid yma. Peidiwch hyd yn oed cyffwrdd y carcas. Maen nhw i'w hystyried yn aflan.
|
Levi
|
GerMenge
|
11:8 |
Vom Fleisch dieser Tiere dürft ihr nicht essen und ihren toten Körper nicht berühren: als unrein sollen sie euch gelten.
|
Levi
|
GreVamva
|
11:8 |
από του κρέατος αυτών δεν θέλετε τρώγει και το θνησιμαίον αυτών δεν θέλετε εγγίζει είναι ακάθαρτα εις εσάς.
|
Levi
|
UkrOgien
|
11:8 |
Їхнього м'яса не будете їсти, а до їхнього па́дла не будете доторкатися, — нечисте воно для вас.
|
Levi
|
FreCramp
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas à leurs corps morts : ils seront impurs pour vous.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
11:8 |
Меса од њих не једите нити се стрва њиховог додевајте; јер вам је нечисто.
|
Levi
|
PolUGdan
|
11:8 |
Nie będziecie jeść ich mięsa ani dotykać ich padliny – będą dla was nieczyste.
|
Levi
|
FreSegon
|
11:8 |
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.
|
Levi
|
SpaRV190
|
11:8 |
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto: tendréislos por inmundos.
|
Levi
|
HunRUF
|
11:8 |
Ne egyetek a húsukból, sőt még a tetemüket se érintsétek! Ezek számotokra tisztátalanok.
|
Levi
|
DaOT1931
|
11:8 |
Deres Kød maa I ikke spise, og ved Aadslerne af dem maa I ikke røre; de skal være eder urene.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
11:8 |
Yupela no ken kaikai sampela bilong mit bilong ol na yupela i no ken putim han long ol taim ol i dai pinis. Ol i no klin long yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
11:8 |
I skulle ikke æde af deres Kød og ej røre ved deres Aadsel, de ere eder urene.
|
Levi
|
FreVulgG
|
11:8 |
Vous ne mangerez point de la chair de ces bêtes, et vous ne toucherez point à leurs cadavres, parce que vous les tiendrez comme impurs.
|
Levi
|
PolGdans
|
11:8 |
Mięsa ich nie będziecie jeść, ani ścierwu ich dotykać się będziecie, nieczyste wam będą.
|
Levi
|
JapBungo
|
11:8 |
汝等是等の者の肉を食ふべからずまたその死體にさはるべからず是等は汝等には汚たる者なり
|
Levi
|
GerElb18
|
11:8 |
Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anrühren: unrein sollen sie euch sein.
|