Levi
|
PorBLivr
|
13:1 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Levi
|
Mg1865
|
13:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy sy Arona ka nanao hoe:
|
Levi
|
FinPR
|
13:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Levi
|
FinRK
|
13:1 |
Herra puhui Moosekselle ja Aaronille:
|
Levi
|
ChiSB
|
13:1 |
上主訓示梅瑟和亞郎說:
|
Levi
|
CopSahBi
|
13:1 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
13:1 |
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
|
Levi
|
BulVeren
|
13:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и на Аарон и каза:
|
Levi
|
AraSVD
|
13:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ قَائِلًا:
|
Levi
|
SPDSS
|
13:1 |
. . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
13:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
|
Levi
|
ThaiKJV
|
13:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
|
Levi
|
SPMT
|
13:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
OSHB
|
13:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
BurJudso
|
13:1 |
တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေနှင့် အာရုန်အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
|
Levi
|
FarTPV
|
13:1 |
خداوند به موسی و هارون این دستورات را داد:
|
Levi
|
UrduGeoR
|
13:1 |
Rab ne Mūsā aur Hārūn se kahā,
|
Levi
|
SweFolk
|
13:1 |
Herren talade till Mose och Aron. Han sade:
|
Levi
|
GerSch
|
13:1 |
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach:
|
Levi
|
TagAngBi
|
13:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sinasabi,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
13:1 |
Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Levi
|
Dari
|
13:1 |
خداوند به موسی و هارون فرمود: «اگر در پوست بدن شخصی دُمَل، دانه و یا لکه ای دیده شود، ممکن است آن شخص مبتلا به مرض جلدی باشد و باید او را پیش هارون یا یکی از کاهنان ببرند.
|
Levi
|
SomKQA
|
13:1 |
Markaasaa Rabbigu la hadlay Muuse iyo Haaruun oo wuxuu ku yidhi,
|
Levi
|
NorSMB
|
13:1 |
Og Herren tala atter til Moses og Aron, og sagde:
|
Levi
|
Alb
|
13:1 |
Zoti u foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke thënë:
|
Levi
|
KorHKJV
|
13:1 |
주께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
13:1 |
Јоште рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Levi
|
Wycliffe
|
13:1 |
The Lord spak to Moyses and Aaron, and seide,
|
Levi
|
Mal1910
|
13:1 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
|
Levi
|
KorRV
|
13:1 |
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
|
Levi
|
Azeri
|
13:1 |
رب موسايا و هارونا دانيشيب، ددي:
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:1 |
Och HERren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Levi
|
KLV
|
13:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
|
Levi
|
ItaDio
|
13:1 |
IL Signore parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Levi
|
RusSynod
|
13:1 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Levi
|
CSlEliza
|
13:1 |
И рече Господь к Моисею и Аарону, глаголя:
|
Levi
|
ABPGRK
|
13:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
|
Levi
|
FreBBB
|
13:1 |
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron en disant :
|
Levi
|
LinVB
|
13:1 |
Yawe alobi na Moze mpe na Aron :
|
Levi
|
HunIMIT
|
13:1 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez meg Áronhoz mondván:
|
Levi
|
ChiUnL
|
13:1 |
耶和華諭摩西亞倫曰、
|
Levi
|
VietNVB
|
13:1 |
CHÚA phán dạy Môi-se và A-rôn:
|
Levi
|
LXX
|
13:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
|
Levi
|
CebPinad
|
13:1 |
Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron, nga nagaingon:
|
Levi
|
RomCor
|
13:1 |
Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron şi a zis:
|
Levi
|
Pohnpeia
|
13:1 |
KAUN-O ketikihong Moses oh Aaron koasoandi pwukat.
|
Levi
|
HunUj
|
13:1 |
Azután így beszélt az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Levi
|
GerZurch
|
13:1 |
UND der Herr redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Levi
|
GerTafel
|
13:1 |
Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach:
|
Levi
|
RusMakar
|
13:1 |
И говорилъ Господь Моисею и Аарону, и сказалъ:
|
Levi
|
PorAR
|
13:1 |
Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Levi
|
DutSVVA
|
13:1 |
Verder sprak de Heere tot Mozes en tot Aäron, zeggende:
|
Levi
|
FarOPV
|
13:1 |
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:
|
Levi
|
Ndebele
|
13:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi lakuAroni isithi:
|
Levi
|
PorBLivr
|
13:1 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Levi
|
Norsk
|
13:1 |
Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
|
Levi
|
SloChras
|
13:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Levi
|
Northern
|
13:1 |
Rəbb Musaya və Haruna dedi:
|
Levi
|
GerElb19
|
13:1 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|
Levi
|
LvGluck8
|
13:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un uz Āronu un sacīja:
|
Levi
|
PorAlmei
|
13:1 |
Fallou mais o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo:
|
Levi
|
ChiUn
|
13:1 |
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:1 |
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Levi
|
SPVar
|
13:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
FreKhan
|
13:1 |
L’Éternel parla ainsi à Moïse et à Aaron:
|
Levi
|
FrePGR
|
13:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron en ces termes :
|
Levi
|
PorCap
|
13:1 |
*O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
|
Levi
|
JapKougo
|
13:1 |
主はまたモーセとアロンに言われた、
|
Levi
|
GerTextb
|
13:1 |
Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
|
Levi
|
SpaPlate
|
13:1 |
Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciendo:
|
Levi
|
Kapingam
|
13:1 |
Dimaadua gaa-wanga gi Moses mo Aaron nia haganoho aanei:
|
Levi
|
GerOffBi
|
13:1 |
Und JHWH sprach zu Mose und zu Aaron {und sagte}:
|
Levi
|
WLC
|
13:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
LtKBB
|
13:1 |
Viešpats kalbėjo Mozei ir Aaronui:
|
Levi
|
Bela
|
13:1 |
І сказаў Гасподзь Майсею і Аарону, кажучы:
|
Levi
|
GerBoLut
|
13:1 |
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Levi
|
FinPR92
|
13:1 |
Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:
|
Levi
|
SpaRV186
|
13:1 |
Y habló Jehová a Moisés, y a Aarón, diciendo:
|
Levi
|
NlCanisi
|
13:1 |
Jahweh sprak tot Moses en Aäron:
|
Levi
|
GerNeUe
|
13:1 |
Jahwe sagte zu Mose und Aaron:
|
Levi
|
UrduGeo
|
13:1 |
رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا،
|
Levi
|
AraNAV
|
13:1 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى وَهَرُونَ:
|
Levi
|
ChiNCVs
|
13:1 |
耶和华对摩西和亚伦说:
|
Levi
|
ItaRive
|
13:1 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Levi
|
Afr1953
|
13:1 |
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
Levi
|
RusSynod
|
13:1 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Levi
|
UrduGeoD
|
13:1 |
रब ने मूसा और हारून से कहा,
|
Levi
|
TurNTB
|
13:1 |
RAB Musa'ya ve Kâhin Harun'a şöyle dedi:
|
Levi
|
DutSVV
|
13:1 |
Verder sprak de HEERE tot Mozes en tot Aaron, zeggende:
|
Levi
|
HunKNB
|
13:1 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Levi
|
Maori
|
13:1 |
A i korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,
|
Levi
|
HunKar
|
13:1 |
Szóla ismét az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
|
Levi
|
Viet
|
13:1 |
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:
|
Levi
|
Kekchi
|
13:1 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut laj Aarón ut quixye reheb:
|
Levi
|
SP
|
13:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
Swe1917
|
13:1 |
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
|
Levi
|
CroSaric
|
13:1 |
Reče Jahve Mojsiju i Aronu:
|
Levi
|
VieLCCMN
|
13:1 |
*ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê và ông A-ha-ron :
|
Levi
|
FreBDM17
|
13:1 |
L’Eternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant :
|
Levi
|
FreLXX
|
13:1 |
Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant :
|
Levi
|
Aleppo
|
13:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Levi
|
MapM
|
13:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Levi
|
HebModer
|
13:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
|
Levi
|
Kaz
|
13:1 |
Жаратқан Ие Мұса мен Һаронға нұсқау беріп былай деді:
|
Levi
|
FreJND
|
13:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :
|
Levi
|
GerGruen
|
13:1 |
Der Herr sprach zu Moses und Aaron also:
|
Levi
|
SloKJV
|
13:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Levi
|
Haitian
|
13:1 |
Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo konsa:
|
Levi
|
FinBibli
|
13:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:
|
Levi
|
Geez
|
13:1 |
ወነበቦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ወይቤሎሙ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
13:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Levi
|
WelBeibl
|
13:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses ac Aaron,
|
Levi
|
GerMenge
|
13:1 |
Hierauf gebot der HERR dem Mose und dem Aaron folgendes:
|
Levi
|
GreVamva
|
13:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν και προς τον Ααρών, λέγων,
|
Levi
|
UkrOgien
|
13:1 |
І Господь промовляв до Мойсея й Аарона, говорячи:
|
Levi
|
SrKDEkav
|
13:1 |
Још рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Levi
|
FreCramp
|
13:1 |
Yahweh parla à Moïse et à Aaron en disant :
|
Levi
|
PolUGdan
|
13:1 |
Pan powiedział dalej do Mojżesza i Aarona:
|
Levi
|
FreSegon
|
13:1 |
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
|
Levi
|
SpaRV190
|
13:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Levi
|
HunRUF
|
13:1 |
Azután így beszélt Mózeshez és Áronhoz az Úr:
|
Levi
|
DaOT1931
|
13:1 |
Og HERREN talede til Moses og Aron og sagde:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
13:1 |
¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na Eron, na tok,
|
Levi
|
DaOT1871
|
13:1 |
Og Herren talede til Mose og til Aron og sagde:
|
Levi
|
FreVulgG
|
13:1 |
Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et il leur dit :
|
Levi
|
PolGdans
|
13:1 |
Rzekł zasię Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
|
Levi
|
JapBungo
|
13:1 |
ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
|
Levi
|
GerElb18
|
13:1 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|