Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:29  If a man or woman shall have a plague upon the head or the beard;
Levi NHEBJE 13:29  "When a man or woman has a plague on the head or on the beard,
Levi SPE 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi ABP 13:29  And a man or a woman, in whom ever has in themselves an infection of leprosy in the head or in the beard;
Levi NHEBME 13:29  "When a man or woman has a plague on the head or on the beard,
Levi Rotherha 13:29  And, when there cometh to be in, any man or woman, a spot,—in the head or in the beard,
Levi LEB 13:29  “And when a man or a woman ⌞has⌟ an infection on the head or in the beard,
Levi RNKJV 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi Jubilee2 13:29  If a man or woman has a plague upon the head or the beard,
Levi Webster 13:29  If a man or woman shall have a plague upon the head or the beard;
Levi Darby 13:29  And if a man or a woman have a sore on the head or on the beard,
Levi ASV 13:29  And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
Levi LITV 13:29  And if a man or a woman has in them a plague in the head or in the beard,
Levi Geneva15 13:29  If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard,
Levi CPDV 13:29  If leprosy will have sprung up in the head or the beard of a man or woman, the priest shall look upon them,
Levi BBE 13:29  And when a man or a woman has a disease on the head, or in the hair of the chin,
Levi DRC 13:29  If the leprosy break out in the head or the beard of a man or woman, the priest shall see them,
Levi GodsWord 13:29  "If a man or a woman has some disease on the head or chin,
Levi JPS 13:29  And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
Levi KJVPCE 13:29  ¶ If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi NETfree 13:29  "When a man or a woman has an infection on the head or in the beard,
Levi AB 13:29  And if a man or a woman have in them a plague of leprosy in the head or the beard;
Levi AFV2020 13:29  If a man or woman has in them a plague on the head or the beard,
Levi NHEB 13:29  "When a man or woman has a plague on the head or on the beard,
Levi NETtext 13:29  "When a man or a woman has an infection on the head or in the beard,
Levi UKJV 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi KJV 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi KJVA 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi AKJV 13:29  If a man or woman have a plague on the head or the beard;
Levi RLT 13:29  If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
Levi MKJV 13:29  If a man or woman has in them a plague on the head or the beard,
Levi YLT 13:29  `And when a man (or a woman) hath in him a plague in the head or in the beard,
Levi ACV 13:29  And when a man or woman has a disease upon the head or upon the beard,
Levi VulgSist 13:29  Vir, sive mulier, in cuius capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos.
Levi VulgCont 13:29  Vir, sive mulier, in cuius capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos,
Levi Vulgate 13:29  vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdos
Levi VulgHetz 13:29  Vir, sive mulier, in cuius capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos.
Levi VulgClem 13:29  Vir, sive mulier, in cujus capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos.
Levi CzeBKR 13:29  Byla-li by pak rána na hlavě aneb na bradě muže neb ženy,
Levi CzeB21 13:29  Když bude nějaký muž nebo žena postižen na hlavě nebo na bradě,
Levi CzeCEP 13:29  Když se objeví ať muži či ženě nějaké postižené místo na hlavě nebo na bradě,
Levi CzeCSP 13:29  Když bude mít muž či žena ránu na hlavě nebo na bradě,
Levi PorBLivr 13:29  E ao homem ou mulher que lhe sair chaga na cabeça, ou no queixo,
Levi Mg1865 13:29  Ary raha misy lehilahy na vehivavy manana aretina eo amin’ ny lohany na eo amin’ ny saokany,
Levi FinPR 13:29  Jos mieheen tai naiseen tulee sairas paikka päähän tai partaan,
Levi FinRK 13:29  Jos miehen tai naisen päähän tai parran alueelle tulee tartunta
Levi ChiSB 13:29  不拘男女,若在頭上或嘴上有瘡痕,
Levi CopSahBi 13:29  ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲟⲟⲩⲧ ⲏ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲏ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲟⲣⲧ
Levi ChiUns 13:29  「无论男女,若在头上有灾病,或是男人胡须上有灾病,
Levi BulVeren 13:29  Ако мъж или жена има рана на главата или на брадата,
Levi AraSVD 13:29  «وَإِذَا كَانَ رَجُلٌ أَوِ ٱمْرَأَةٌ فِيهِ ضَرْبَةٌ فِي ٱلرَّأْسِ أَوْ فِي ٱلذَّقَنِ،
Levi SPDSS 13:29  . . . . . . . . . .
Levi Esperant 13:29  Se ĉe viro aŭ ĉe virino estos infektaĵo sur la kapo aŭ sur la barbo,
Levi ThaiKJV 13:29  ถ้าชายหรือหญิงคนใดมีโรคที่ศีรษะหรือที่เครา
Levi SPMT 13:29  ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן
Levi OSHB 13:29  וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃
Levi BurJudso 13:29  ယောက်ျားမိန်းမသည်လည်း၊ ခေါင်း၌ဖြစ်စေ၊ မေး၌ဖြစ်စေ၊ အနာပေါက်၍၊-
Levi FarTPV 13:29  اگر زن یا مردی در سر یا چانه خود لکه‌ای داشته باشد،
Levi UrduGeoR 13:29  Agar kisī ke sar yā dāṛhī kī jild meṅ nishān nazar āe
Levi SweFolk 13:29  Om en man eller kvinna får en fläck på huvudet eller hakan,
Levi GerSch 13:29  Wenn ein Mann oder ein Weib auf dem Haupt oder am Bart ein Mal hat,
Levi TagAngBi 13:29  At kung ang sinomang lalake o babae ay mayroong tila salot sa ulo o sa baba,
Levi FinSTLK2 13:29  Jos mieheen tai naiseen tulee läikkä päähän tai partaan,
Levi Dari 13:29  اگر زن یا مردی در سر یا زنخ خود لکه ای داشته باشد،
Levi SomKQA 13:29  Haddii nin ama naagu ay cudur ku yeeshaan madaxa amase gadhka,
Levi NorSMB 13:29  Fær mann eller kvende ein sårkeflekk på hovudet eller i skjegget,
Levi Alb 13:29  Kur një burrë apo një grua ka një plagë në kokë apo në mjekër,
Levi KorHKJV 13:29  ¶남자나 여자가 머리나 수염에 병이 있으면
Levi SrKDIjek 13:29  Ако у човјека или у жене буде бољетица на глави или на бради,
Levi Wycliffe 13:29  A man ethir womman, in whos heed ether beerd lepre buriounneth, the preest schal se hem;
Levi Mal1910 13:29  ഒരു പുരുഷന്നു എങ്കിലും ഒരു സ്ത്രീക്കു എങ്കിലും തലയിലോ താടിയിലോ ഒരു വടു ഉണ്ടായാൽ പുരോഹിതൻ വടു നോക്കേണം.
Levi KorRV 13:29  남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면
Levi Azeri 13:29  اگر بئر کئشئنئن و يا آروادين باشيندا، يا دا چَنه‌سئنده چئرک اتمه وارسا،
Levi SweKarlX 13:29  Om en man eller qwinna warder skabbot på hufwudet eller på skägget:
Levi KLV 13:29  “ ghorgh a loD joq be' ghajtaH a rop'a' Daq the nach joq Daq the rol,
Levi ItaDio 13:29  E se un uomo, o una donna, ha alcuna piaga, nel capo, o nella barba;
Levi RusSynod 13:29  Если у мужчины или у женщины будет язва на голове или на бороде,
Levi CSlEliza 13:29  Мужу же или жене, аще будет на них язва прокажения на главе или на браде,
Levi ABPGRK 13:29  και ανδρί η γυναικί ω εάν γένηται εν αυτοίς αφή λέπρας εν τη κεφαλή η εν τω πώγωνι
Levi FreBBB 13:29  Si quelqu'un, homme ou femme, a une place malade à la tête ou sous la barbe,
Levi LinVB 13:29  Soko mobali to mwasi azali na mpota o motó to o ebeku,
Levi HunIMIT 13:29  Férfi vagy nő, ha lesz rajta sérelem, a fejen vagy a szakállon,
Levi ChiUnL 13:29  如男女在首在鬚有疾、
Levi VietNVB 13:29  Nếu một người đàn ông hay đàn bà có vết lở lói trên đầu hay trên râu,
Levi LXX 13:29  καὶ ἀνδρὶ καὶ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν αὐτοῖς ἁφὴ λέπρας ἐν τῇ κεφαλῇ ἢ ἐν τῷ πώγωνι
Levi CebPinad 13:29  Ug sa diha nga ang usa ka lalake kun babaye may usa ka sakit sa ulo kun sa solang,
Levi RomCor 13:29  Când un bărbat sau o femeie va avea o rană pe cap sau la barbă,
Levi Pohnpeia 13:29  Ma kens ehu pahn pwarada ni moangen de ni kaikaihn ohl emen de lih emen,
Levi HunUj 13:29  Ha egy férfinak vagy asszonynak kiütés támad a fején vagy a szakállában,
Levi GerZurch 13:29  Wenn bei einem Manne oder einem Weibe auf dem Kopf oder am Bart ein Mal entsteht,
Levi GerTafel 13:29  Und hat ein Mann oder ein Weib ein Mal auf dem Kopf oder am Bart:
Levi RusMakar 13:29  Если у мущины или женщины будетъ болячка иа головј, или на бородј,
Levi PorAR 13:29  E quando homem (ou mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
Levi DutSVVA 13:29  Verder, als in een man of vrouw een plaag zal zijn in het hoofd, of in den baard;
Levi FarOPV 13:29  «و چون مرد یا زن، بلایی در سر یا در زنخ داشته باشد،
Levi Ndebele 13:29  Njalo nxa owesilisa loba owesifazana elesifo ekhanda loba endevini,
Levi PorBLivr 13:29  E ao homem ou mulher que lhe sair chaga na cabeça, ou no queixo,
Levi Norsk 13:29  Når en mann eller kvinne har et sykt sted på hodet eller i skjegget,
Levi SloChras 13:29  In ako dobi mož ali žena boleznivo znamenje na glavi ali na bradi,
Levi Northern 13:29  Bir kişinin ya qadının başında ya çənəsində əlamət olanda
Levi GerElb19 13:29  Und wenn ein Mann oder ein Weib ein Übel am Haupte oder am Barte bekommt,
Levi LvGluck8 13:29  Un ja kādam vīram vai kādai sievai vaina metās galvā vai bārdā,
Levi PorAlmei 13:29  E, quando homem ou mulher tiverem chaga na cabeça ou na barba,
Levi ChiUn 13:29  「無論男女,若在頭上有災病,或是男人鬍鬚上有災病,
Levi SweKarlX 13:29  Om en man eller qvinna varder skabbot på hufvudet eller på skägget;
Levi SPVar 13:29  ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן
Levi FreKhan 13:29  Quand un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou au menton,
Levi FrePGR 13:29  Et si un homme ou une femme est atteint d'une affection à la tête ou à la barbe,
Levi PorCap 13:29  *Quando um homem ou uma mulher tiver uma chaga na cabeça ou no queixo,
Levi JapKougo 13:29  男あるいは女がもし、頭またはあごに患部が生じたならば、
Levi GerTextb 13:29  Wenn bei einem Mann oder Weib am Kopf oder am Bart ein Mal entsteht,
Levi SpaPlate 13:29  Cuando un hombre o una mujer tuvieren una llaga en la cabeza o en la barba,
Levi Kapingam 13:29  Maa di magi gaa-tomo i-di libogo be-di mudamuda o taane be-di ahina,
Levi WLC 13:29  וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃
Levi LtKBB 13:29  Jei kuriam vyrui ar moteriai atsirastų raupsai ant galvos ar ant smakro, jį apžiūrės kunigas.
Levi Bela 13:29  Калі ў мужчыны, альбо ў жанчыны будзе струпля на галаве, альбо на барадзе,
Levi GerBoLut 13:29  Wenn ein Mann Oder Weib auf dem Haupt Oder am Bart schabicht wird,
Levi FinPR92 13:29  "Jos jollekulle ilmaantuu ihottumaa päänahkaan tai parran juureen,
Levi SpaRV186 13:29  ¶ Ítem, cualquier hombre o mujer que le saliere llaga en la cabeza, o en la barba,
Levi NlCanisi 13:29  Wanneer een man of een vrouw een plek heeft op het hoofd of in de baard,
Levi GerNeUe 13:29  Wenn ein Mann oder eine Frau einen Ausschlag auf dem Kopf oder unter dem Bart bekommt,
Levi UrduGeo 13:29  اگر کسی کے سر یا داڑھی کی جِلد میں نشان نظر آئے
Levi AraNAV 13:29  إِذَا أُصِيبَ رَجُلٌ أَوِ امْرَأَةٌ بِقُرْحَةٍ فِي الرَّأْسِ أَوْ فِي الذَّقَنِ،
Levi ChiNCVs 13:29  “无论男女,如果在头上或是胡须上受到感染,
Levi ItaRive 13:29  Quand’un uomo o una donna avrà una piaga sul capo o nella barba,
Levi Afr1953 13:29  Verder, as daar by 'n man of vrou 'n aangetaste plek aan die hoof of in die baard is,
Levi RusSynod 13:29  Если у мужчины или у женщины будет язва на голове или на подбородке,
Levi UrduGeoD 13:29  अगर किसी के सर या दाढ़ी की जिल्द में निशान नज़र आए
Levi TurNTB 13:29  “Bir erkeğin ya da kadının başında ya da çenesinde yara varsa,
Levi DutSVV 13:29  Verder, als in een man of vrouw een plaag zal zijn in het hoofd, of in den baard;
Levi HunKNB 13:29  Ha egy férfinak vagy asszonynak kiütése támad a fején vagy a szakállában, nézze meg az illetőt a pap,
Levi Maori 13:29  Na he tane, he wahine i pangia te matenga, te pahau ranei;
Levi HunKar 13:29  És ha valamely férfiúnak vagy asszonynak fakadéka támad a fején vagy a szakállában,
Levi Viet 13:29  Khi nào một người nam hay nữ có vít trên đầu, hoặc nơi râu,
Levi Kekchi 13:29  Cui junak ixk malaj ut junak cui̱nk cuan li xox saˈ xjolom malaj ut saˈ xmach,
Levi SP 13:29  ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן
Levi Swe1917 13:29  När på en man eller en kvinna något ställe på huvudet eller på hakan bliver angripet
Levi CroSaric 13:29  "Ako se na glavi ili na bradi kojega čovjeka ili žene pokaže bolest,
Levi VieLCCMN 13:29  Khi một người đàn ông hay một người đàn bà có vết thương ở đầu hoặc cằm,
Levi FreBDM17 13:29  Si l’homme ou la femme a une plaie en la tête, ou l’homme en la barbe,
Levi FreLXX 13:29  Si un homme ou une femme a une plaie de lèpre dans la barbe ou dans les cheveux,
Levi Aleppo 13:29  ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן
Levi MapM 13:29  וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃
Levi HebModer 13:29  ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן׃
Levi Kaz 13:29  Егер еркектің не әйелдің басында не иегінде жара болса,
Levi FreJND 13:29  Et si un homme ou une femme a une plaie à la tête ou à la barbe,
Levi GerGruen 13:29  Ist bei einem Manne oder Weib ein Schaden am Kopf oder Bart
Levi SloKJV 13:29  Če ima moški ali ženska nadlogo na glavi ali na bradi,
Levi Haitian 13:29  Lè yon gason osinon yon fanm gen yon kote nan cheve l' osinon nan bab li ki fè yon plak,
Levi FinBibli 13:29  Jos mieheen eli vaimoon tulee syhelmä, päähän eli partaan,
Levi Geez 13:29  ወእመቦ ፡ ብእሴ ፡ አው ፡ ብእሲተ ፡ ዘወፅአ ፡ ሕብረ ፡ ለምጽ ፡ ውስተ ፡ ርእሱ ፡ አው ፡ ውስተ ፡ ጽሕሙ ፤
Levi SpaRV 13:29  Y al hombre ó mujer que le saliere llaga en la cabeza, ó en la barba,
Levi WelBeibl 13:29  “Os oes gan rywun friw wedi troi'n ddrwg ar y pen neu'r ên,
Levi GerMenge 13:29  »Wenn ferner ein Mann oder eine Frau einen Ausschlag am Kopf oder am Bart bekommt
Levi GreVamva 13:29  Και εάν ανήρ, ή γυνή, έχη πληγήν εις την κεφαλήν, ή εις το πωγώνιον,
Levi UkrOgien 13:29  А чоловік або жінка, коли буде на кому болячка на голові або на бороді,
Levi SrKDEkav 13:29  Ако у човека или у жене буде бољетица на глави или на бради,
Levi FreCramp 13:29  Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou au menton, le prêtre examinera la plaie.
Levi PolUGdan 13:29  Jeśli na głowie lub brodzie mężczyzny albo kobiety pojawi się chore miejsce;
Levi FreSegon 13:29  Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou à la barbe,
Levi SpaRV190 13:29  Y al hombre ó mujer que le saliere llaga en la cabeza, ó en la barba,
Levi HunRUF 13:29  Ha egy férfinak vagy asszonynak kiütés támad a fejbőrén vagy a szakállában,
Levi DaOT1931 13:29  Naar en Mand eller Kvinde angribes i Hoved eller Skæg,
Levi TpiKJPB 13:29  Sapos wanpela man o meri i gat sik antap long het o long mausgras,
Levi DaOT1871 13:29  Og naar der er en Plage paa Mand eller Kvinde, paa Hovedet eller i Skægget,
Levi FreVulgG 13:29  Si la lèpre paraît et pousse sur la tête ou au menton (la barbe) d’un homme ou d’une femme, le prêtre les considérera ;
Levi PolGdans 13:29  Gdyby mąż, albo niewiasta mieli jaką plamę na głowie albo na brodzie:
Levi JapBungo 13:29  男あるひは女もし頭または鬚に患處あらば
Levi GerElb18 13:29  Und wenn ein Mann oder ein Weib ein Übel am Haupte oder am Barte bekommt,