Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 15:2  Speak to the children of Israel, and say to them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi NHEBJE 15:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
Levi SPE 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi ABP 15:2  Speak to the sons of Israel! And you shall say to them, The man, a man in whom ever should have a flow from out of his body, his flow is unclean.
Levi NHEBME 15:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
Levi Rotherha 15:2  Speak unto the sons of Israel, and ye shall say unto them,—When, any man whatsoever, hath a flowing from his flesh, his flux, is, unclean.
Levi LEB 15:2  “Speak to the ⌞Israelites⌟, and you shall say to them, ‘⌞Any man⌟ when a fluid discharge occurs from his body, his fluid discharge is unclean.
Levi RNKJV 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi Jubilee2 15:2  Speak unto the sons of Israel and say unto them, Any man when his [seed] issues forth out of his flesh, he [shall be] unclean.
Levi Webster 15:2  Speak to the children of Israel, and say to them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.
Levi Darby 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man have a flux from his flesh, because of his flux he is unclean.
Levi ASV 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi LITV 15:2  Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, to any man, When there is a discharge from his flesh; it is unclean because of his discharge.
Levi Geneva15 15:2  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer hath an issue from his flesh, is vncleane, because of his issue.
Levi CPDV 15:2  Speak to the sons of Israel, and say to them: The man who undergoes a flow of seed shall be unclean.
Levi BBE 15:2  Say to the children of Israel: If a man has an unclean flow from his flesh, it will make him unclean.
Levi DRC 15:2  Speak to the children of Israel, and say to them: The man that hath an issue of seed, shall be unclean.
Levi GodsWord 15:2  "Tell the Israelites: If a man has a discharge from his penis, his discharge is unclean.
Levi JPS 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them: When any man hath an issue out of his flesh, his issue is unclean.
Levi KJVPCE 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi NETfree 15:2  "Speak to the Israelites and tell them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
Levi AB 15:2  Speak to the children of Israel, and you shall say to them, Whatever man shall have a discharge out of his body, his discharge is unclean.
Levi AFV2020 15:2  "Speak to the children of Israel and say to them, 'When any man has a discharge from his flesh; he is unclean because of his discharge.
Levi NHEB 15:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
Levi NETtext 15:2  "Speak to the Israelites and tell them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
Levi UKJV 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man has a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi KJV 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi KJVA 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi AKJV 15:2  Speak to the children of Israel, and say to them, When any man has a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi RLT 15:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
Levi MKJV 15:2  Speak to the sons of Israel and say to them, When any man has a discharge from his flesh; he is unclean because of his discharge.
Levi YLT 15:2  `Speak unto the sons of Israel, and ye have said unto them, When there is an issue out of the flesh of any man, for his issue he is unclean;
Levi ACV 15:2  Speak to the sons of Israel, and say to them, When any man has an issue out of his flesh, he is unclean because of his issue.
Levi VulgSist 15:2  Loquimini filiis Israel, et dicite eis: Vir, qui patitur fluxum seminis, immundus erit.
Levi VulgCont 15:2  Loquimini filiis Israel, et dicite eis: Vir, qui patitur fluxum seminis, immundus erit.
Levi Vulgate 15:2  loquimini filiis Israhel et dicite eis vir qui patitur fluxum seminis inmundus erit
Levi VulgHetz 15:2  Loquimini filiis Israel, et dicite eis: Vir, qui patitur fluxum seminis, immundus erit.
Levi VulgClem 15:2  Loquimini filiis Israël, et dicite eis : Vir, qui patitur fluxum seminis, immundus erit.
Levi CzeBKR 15:2  Mluvte synům Izraelským a rcete jim: Když by který muž trpěl tok semene z těla svého, nečistý bude.
Levi CzeB21 15:2  „Mluvte k synům Izraele: Kterýkoli muž by trpěl výtokem ze svého údu, bude pro ten výtok nečistý.
Levi CzeCEP 15:2  „Mluvte k Izraelcům a řekněte jim: Když některý muž trpí výtokem, je pro svůj výtok nečistý.
Levi CzeCSP 15:2  Promluvte k synům Izraele a řekněte jim: Když bude nějaký muž trpět výtokem ze svého údu, pro svůj výtok je nečistý.
Levi PorBLivr 15:2  Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem, quando seu corrimento sair de sua carne, será impuro.
Levi Mg1865 15:2  Mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Ny lehilahy rehetra izay marary mitsika dia haloto noho ny fitsihany.
Levi FinPR 15:2  "Puhukaa israelilaisille ja sanokaa heille: Jos jollakin, kenellä tahansa, on elimestään liman vuoto, on hänen vuotonsa saastainen.
Levi FinRK 15:2  ”Sanokaa israelilaisille: Jos miehellä on vuotoa elimestään, hänen vuotonsa on saastaista.
Levi ChiSB 15:2  你們告訴以色列子民說:幾時一個男人身患淋病,淋病使他不潔。
Levi ChiUns 15:2  「你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
Levi BulVeren 15:2  Говорете на израилевите синове и им кажете: Ако някой мъж има течение от тялото си, той е нечист поради течението си.
Levi AraSVD 15:2  «كَلِّمَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُولَا لَهُمْ: كُلُّ رَجُلٍ يَكُونُ لَهُ سَيْلٌ مِنْ لَحْمِهِ، فَسَيْلُهُ نَجِسٌ.
Levi SPDSS 15:2  . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 15:2  Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Ĉiu, kiu havos elfluon el sia korpo, estos malpura pro sia elfluo.
Levi ThaiKJV 15:2  “จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อผู้ใดมีสิ่งไหลออกจากร่างกาย เพราะเหตุสิ่งที่ไหลออกนั้น เขาเป็นมลทิน
Levi OSHB 15:2  דַּבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ כִּ֤י יִהְיֶה֙ זָ֣ב מִבְּשָׂר֔וֹ זוֹב֖וֹ טָמֵ֥א הֽוּא׃
Levi SPMT 15:2  דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא
Levi BurJudso 15:2  သင်တို့သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ ရိနာစွဲသော ယောက်ျားသည် မစင်ကြယ်။
Levi FarTPV 15:2  خداوند به موسی و هارون فرمود که این دستورات را به قوم اسرائیل بدهند: «اگر از بدن مردی مایعی خارج شود، آن مایع ناپاک است.
Levi UrduGeoR 15:2  “Isrāīliyoṅ ko batānā ki agar kisī mard ko jaryān kā marz ho to wuh ḳhārij hone wāle māe ke sabab se nāpāk hai,
Levi SweFolk 15:2  Säg till Israels barn:
Levi GerSch 15:2  Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann einen Ausfluß hat, der von seinem Fleische fließt, so ist er unrein.
Levi TagAngBi 15:2  Salitain ninyo sa mga anak ni Israel, at inyong sabihin sa kanila, Pagka ang sinomang tao ay inagasan sa kaniyang laman, ay magiging karumaldumal siya dahil sa kaniyang agas.
Levi FinSTLK2 15:2  "Puhukaa israelilaisille ja sanokaa heille: Jos jollakulla, kenellä tahansa, on elimestään liman vuoto, hänen vuotonsa on saastainen.
Levi Dari 15:2  خداوند به موسی و هارون فرمود که این هدایات را به قوم اسرائیل بدهند: «اگر از بدن مردی مایعی خارج شود، آن مایع نجس است.
Levi SomKQA 15:2  Dadka reer binu Israa'iil la hadla oo waxaad ku tidhaahdaan, Haddii qof leeyahay dheecaan jidhkiisa ka soo dareero, dheecaankiisa aawadiis isagu waa nijaas.
Levi NorSMB 15:2  «Tala til Israels-borni og seg til deim: «Når ein mann hev sådflod, so er han urein.
Levi Alb 15:2  "Foluni bijve të Izraelit dhe u thoni atyre: Kushdo që ka një fluks nga trupi i tij, ky fluks është i papastër.
Levi KorHKJV 15:2  이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 어떤 사람에게 살에서 흐르는 유출이 있으면 그의 유출로 인하여 그는 부정하니라.
Levi SrKDIjek 15:2  Кажите синовима Израиљевијем и реците им: коме човјеку тече сјеме од тијела његова, нечист је.
Levi Wycliffe 15:2  Speke ye to the sones of Israel, and seie ye to hem, A man that suffrith the rennyng out of seed, schal be vncleene;
Levi Mal1910 15:2  നിങ്ങൾ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ആൎക്കെങ്കിലും തന്റെ അംഗത്തിൽ ശുക്ലസ്രവം ഉണ്ടായാൽ അവൻ സ്രവത്താൽ അശുദ്ധൻ ആകുന്നു.
Levi KorRV 15:2  이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 몸에 유출병이 있으면 그 유출병을 인하여 부정한 자라
Levi Azeri 15:2  "ائسرايئل اؤولادلارينا دانيشيب ديئن: «بئر نفرئن کئشئلئک عوضوونده آخينتي اولسا، آخينتيسي نجئس ساييلسين.
Levi SweKarlX 15:2  Taler med Israels barn, och säger til dem:
Levi KLV 15:2  “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘ ghorgh vay' loD ghajtaH a discharge vo' Daj porgh, because vo' Daj discharge ghaH ghaH Say'Ha'.
Levi ItaDio 15:2  Parlate ai figliuoli d’Israele, e dite loro: Quando ad alcuno colerà la carne, egli è immondo per la sua colagione.
Levi RusSynod 15:2  объявите сынам Израилевым и скажите им: если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист.
Levi CSlEliza 15:2  глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: мужу, мужу, емуже аще будет излияние от тела его, излияние его нечисто есть.
Levi ABPGRK 15:2  λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς ανδρί ανδρί ω εάν γένηται ρύσις εκ του σώματος αυτού η ρύσις αυτού ακάθαρτός εστι
Levi FreBBB 15:2  Parlez aux enfants d'Israël et dites-leur : Tout homme dont la chair coule est souillé par là.
Levi LinVB 15:2  Boloba na bana ba-Israel : Soko mobali abeli bokono bwa botangi mai akomi na mbindo.
Levi HunIMIT 15:2  Szóljatok Izrael fiaihoz és mondjátok nekik: bármely férfi, midőn testéből lesz folyós, folyása tisztátalan.
Levi ChiUnL 15:2  告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
Levi VietNVB 15:2  Các con truyền lại cho Y-sơ-ra-ên rằng: Khi có chất lỏng từ thân thể của một người đàn ông xuất ra, chất xuất ra đó là ô uế.
Levi LXX 15:2  λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ἀνδρὶ ἀνδρί ᾧ ἐὰν γένηται ῥύσις ἐκ τοῦ σώματος αὐτοῦ ἡ ῥύσις αὐτοῦ ἀκάθαρτός ἐστιν
Levi CebPinad 15:2  Magsulti kamo sa mga anak sa Israel, ug sila ingnon ninyo: Bisan kinsa nga lalake nga ang iyang hugaw nagapangagi sa iyang unod, tungod sa nagapangagi kaniya, mahugaw siya.
Levi RomCor 15:2  „Vorbiţi copiilor lui Israel şi spuneţi-le: ‘Orice om care are o scurgere din trupul lui, prin chiar faptul acesta este necurat.
Levi Pohnpeia 15:2  pwe ira en padahkihong mehn Israel kan. Ma nahn pahn kohsang ni ohn mour en ohl, nahno me samin,
Levi HunUj 15:2  Szóljatok Izráel fiaihoz, és mondjátok el ezt nekik: Ha egy férfinak folyása támad a testéből, a folyása tisztátalan.
Levi GerZurch 15:2  Redet mit den Israeliten und sprecht zu ihnen: Wenn irgendein Mann an seinem Glied mit einem Fluss behaftet ist, so ist er durch den Fluss unrein.
Levi GerTafel 15:2  Redet zu den Söhnen Israels und saget ihnen: Jeder Mann der einen Fluß hat aus seinem Fleische, der ist durch seinen Fluß unrein.
Levi RusMakar 15:2  объявите сынамъ Израилевымъ, и скажите имъ: если у кого будетъ истеченіе изъ тјла его, то отъ истеченія своего онъ нечистъ.
Levi PorAR 15:2  Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, por causa do seu fluxo será imundo.
Levi DutSVVA 15:2  Spreekt tot de kinderen Israëls, en zegt tot hen: Een ieder man, als hij vloeiende zal zijn uit zijn vlees, zal om zijn vloed onrein zijn.
Levi FarOPV 15:2  «بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگویید: مردی که جریان از بدن خود دارد او به‌سبب جریانش نجس است.
Levi Ndebele 15:2  Tshonini ebantwaneni bakoIsrayeli lithi kubo: Ileyo laleyondoda, nxa kulokugobhoza okuphuma enyameni yayo, ngokugobhoza kwayo ingcolile.
Levi PorBLivr 15:2  Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem, quando seu corrimento sair de sua carne, será impuro.
Levi Norsk 15:2  Tal til Israels barn og si til dem: Når det går ut flod fra en manns legeme, da er han uren for sitt flods skyld.
Levi SloChras 15:2  Govorita sinovom Izraelovim in jim recita: Če ima mož sluzotok iz mesa svojega, nečist je zaradi toka svojega.
Levi Northern 15:2  «İsrail övladlarına belə deyin: “Bir nəfərin xəstəliyə görə bədən axıntısı olarsa, o murdar sayılsın.
Levi GerElb19 15:2  Redet zu den Kindern Israel und sprechet zu ihnen: Wenn irgend ein Mann an seinem Fleische flüssig ist, so ist er unrein durch seinen Fluß.
Levi LvGluck8 15:2  Runājiet uz Israēla bērniem un sakāt uz tiem: ikvienam vīram, kam sava miesa pil, būs savas pilēšanas dēļ nešķīstam būt.
Levi PorAlmei 15:2  Fallae aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, será immundo por causa do seu fluxo.
Levi ChiUn 15:2  「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
Levi SweKarlX 15:2  Taler med Israels barn, och säger till dem:
Levi SPVar 15:2  דברו אל בני ישראל ואמרתם אליהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא
Levi FreKhan 15:2  "Parlez aux enfants d’Israël et dites-leur: Quiconque serait affligé de gonorrhée, son écoulement est impur.
Levi FrePGR 15:2  Parlez aux enfants d'Israël et leur dites : Quiconque a un flux par sa chair, est par le fait de son flux en état d'impureté.
Levi PorCap 15:2  *«Falai aos filhos de Israel e dizei-lhes: ‘Quando o homem tiver um corrimento no seu corpo, é impuro. Este corrimento torna-o impuro.
Levi JapKougo 15:2  「イスラエルの人々に言いなさい、『だれでもその肉に流出があれば、その流出は汚れである。
Levi GerTextb 15:2  Redet mit den Israeliten und sprecht zu ihnen: wenn irgend jemand an seiner Scham einen Fluß hat, so ist solches ein unreiner Fluß.
Levi Kapingam 15:2  bolo meemaa gi-hagi-anga-ina gi digau Israel: Di madagoaa taane e-hai dono magi halihali mai nia uugau i ono goloo daane, nia uugau aalaa le e-milimilia.
Levi SpaPlate 15:2  “Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier hombre que tuviere flujo proveniente de su carne es inmundo por su flujo.
Levi WLC 15:2  דַּבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ כִּ֤י יִהְיֶה֙ זָ֣ב מִבְּשָׂר֔וֹ זוֹב֖וֹ טָמֵ֥א הֽוּא׃
Levi LtKBB 15:2  „Paskelbkite izraelitams: ‘Vyras, turįs plūdimą iš savo kūno, yra nešvarus.
Levi Bela 15:2  абвясьцеце сынам Ізраілевым і скажэце ім: калі ў каго будзе цеча зь цела ягонага, дык ад цечы сваёй ён нячысты.
Levi GerBoLut 15:2  Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann an seinem Fieisch einen Fluß hat, derselbe ist unrein.
Levi FinPR92 15:2  "Sanokaa israelilaisille: Jos miehen elimestä tulee sairaalloista vuotoa, se on saastaista
Levi SpaRV186 15:2  Hablád a los hijos de Israel y decídles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.
Levi NlCanisi 15:2  Zegt tot de kinderen Israëls: Wanneer een man aan ziekelijke vloeiing lijdt uit zijn vlees, dan is dat vocht onrein.
Levi GerNeUe 15:2  "Gebt den Israeliten Folgendes weiter: Jeder Mann, der einen ‹krankhaften› Ausfluss aus seinem Glied hat, wird dadurch unrein.
Levi UrduGeo 15:2  ”اسرائیلیوں کو بتانا کہ اگر کسی مرد کو جریان کا مرض ہو تو وہ خارج ہونے والے مائع کے سبب سے ناپاک ہے،
Levi AraNAV 15:2  «أَوْصِيَا بَنِي إِسْرَائِيلَ: كُلُّ رَجُلٍ جَسَدُهُ مُصَابٌ بِالسَّيَلاَنِ فَهُوَ نَجِسٌ،
Levi ChiNCVs 15:2  “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
Levi ItaRive 15:2  "Parlate ai figliuoli d’Israele e dite loro: Chiunque ha una gonorrea, a motivo della sua gonorrea è impuro.
Levi Afr1953 15:2  Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: As enige man 'n vloeiing uit sy vlees het, dan is dié vog onrein.
Levi RusSynod 15:2  «Объявите сынам Израилевым и скажите им: „Если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист.
Levi UrduGeoD 15:2  “इसराईलियों को बताना कि अगर किसी मर्द को जरयान का मरज़ हो तो वह ख़ारिज होनेवाले माए के सबब से नापाक है,
Levi TurNTB 15:2  “İsrail halkına deyin ki, ‘Adamın erkeklik organında akıntı varsa, akıntı kirlidir.
Levi DutSVV 15:2  Spreekt tot de kinderen Israels, en zegt tot hen: Een ieder man, als hij vloeiende zal zijn uit zijn vlees, zal om zijn vloed onrein zijn.
Levi HunKNB 15:2  »Szóljatok Izrael fiaihoz, s mondjátok nekik: Az olyan férfi, aki magfolyásban szenved, tisztátalan legyen.
Levi Maori 15:2  Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ki te mea he rere to tetahi tangata, no roto i tona kikokiko, e poke ana ia i tona rere.
Levi HunKar 15:2  Szóljatok Izráel fiainak és mondjátok meg nékik: Ha valamely férfiúnak magfolyása támad, az ő folyása tisztátalan.
Levi Viet 15:2  Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Phàm người nam nào thân mình bị bịnh bạch trược, thì vì cớ đó bị ô uế;
Levi Kekchi 15:2  —Tex-a̱tinak riqˈuineb laj Israel ut te̱ye reheb chi joˈcaˈin: Muxbil ru li cui̱nk li na-el xyaˈal lix tzˈejcual xban junak yajel.
Levi Swe1917 15:2  Talen till Israels barn och sägen till dem:
Levi SP 15:2  דברו אל בני ישראל ואמרתם אליהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא
Levi CroSaric 15:2  "Govorite Izraelcima i kažite im: 'Kad koji čovjek imadne izljev iz svoga tijela, njegov je izljev nečist.
Levi VieLCCMN 15:2  Hãy nói với con cái Ít-ra-en và bảo chúng : Khi bất cứ một người đàn ông nào mắc bệnh lậu trong thân thể, thì bệnh lậu đó làm nó ra ô uế.
Levi FreBDM17 15:2  Parlez aux enfants d’Israël, et leur dîtes : Tout homme à qui la chair découle, sera souillé à cause de son flux.
Levi FreLXX 15:2  Parlez aux fils d'Israël, dites-leur : S'il survient à un homme un écoulement du corps, cet écoulement est impur.
Levi Aleppo 15:2  דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם  איש איש כי יהיה זב מבשרו—זובו טמא הוא
Levi MapM 15:2  דַּבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ כִּ֤י יִהְיֶה֙ זָ֣ב מִבְּשָׂר֔וֹ זוֹב֖וֹ טָמֵ֥א הֽוּא׃
Levi HebModer 15:2  דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא׃
Levi Kaz 15:2  — Исраил халқына мынаны айтыңдар: егер біреудің денесінен ірің бөлінетін болса, сол адам таза емес болып саналады.
Levi FreJND 15:2  Parlez aux fils d’Israël, et dites-leur : Tout homme qui a un flux [découlant] de sa chair, – son flux le rend impur.
Levi GerGruen 15:2  "Redet mit den Söhnen Israels und sprecht zu ihnen: Wer einen Fluß an seinem Fleische hat, dessen Ausfluß ist unrein.
Levi SloKJV 15:2  „Govorita Izraelovim otrokom in jim recita: ‚Kadar ima katerikoli moški tekoč izliv iz svojega mesa, je zaradi svojega izliva nečist.
Levi Haitian 15:2  -Pale ak pèp Izrayèl la, di yo pou mwen: Lè yon nonm gen ekoulman, li pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Levi FinBibli 15:2  Puhukaat Israelin lapsille, ja sanokaat heille: koska miehellä on lihansa juoksu, on hän saastainen.
Levi Geez 15:2  ንግርዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበልዎሙ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ እመቦ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 15:2  Hablad á los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.
Levi WelBeibl 15:2  “Dwed wrth bobl Israel: “Pan mae dyn yn diodde o glefyd ar ei bidyn, mae'n ei wneud e'n aflan.
Levi GerMenge 15:2  »Teilt den Israeliten folgende Verordnungen mit: Wenn ein Mann einen Ausfluß aus seiner Scham hat, so ist dieser sein Ausfluß etwas Unreines;
Levi GreVamva 15:2  Λαλήσατε προς τους υιούς Ισραήλ, και είπατε προς αυτούς, Εάν τις άνθρωπος έχη ρεύσιν εκ του σώματος αυτού, διά την ρεύσιν αυτού είναι ακάθαρτος.
Levi UkrOgien 15:2  „Промовляйте до Ізра́їлевих синів і скажіть їм: Кожен чоловік, коли з його тіла текти́ме те́ча його, — нечистий він.
Levi FreCramp 15:2  " Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur : Tout homme qui a une gonorrhée est impur par là.
Levi SrKDEkav 15:2  Кажите синовима Израиљевим и реците им: Коме човеку тече семе од тела његовог, нечист је.
Levi PolUGdan 15:2  Przemówcie do synów Izraela i powiedzcie im: Jeśli mężczyzna ma wyciek ze swego ciała, to jest on nieczysty.
Levi FreSegon 15:2  Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.
Levi SpaRV190 15:2  Hablad á los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.
Levi HunRUF 15:2  Szóljatok Izráel fiaihoz, és mondjátok el ezt nekik: Ha egy férfinak folyása támad a testéből, a folyása tisztátalan.
Levi DaOT1931 15:2  Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar en Mand faar Flaad fra sin Blusel, da er dette hans Flaad urent.
Levi TpiKJPB 15:2  Toktok long ol pikinini bilong Isrel na tok long ol olsem, Taim wanpela man i gat susu bilong sua i kamaut long skin bilong em, em i no klin, na dispela susu bilong em em i as bilong dispela.
Levi DaOT1871 15:2  Taler til Israels Børn og siger til dem: Hvo som helst det er, naar det flyder af hans Kød, da er han uren formedelst sit Flod.
Levi FreVulgG 15:2  Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : L’homme qui est atteint de gonorrhée sera impur.
Levi PolGdans 15:2  Powiedzcie synom Izraelskim, a mówcie do nich: Mąż, który by cierpiał płynienie nasienia z ciała swego, nieczysty jest.
Levi JapBungo 15:2  イスラエルの子孫に告て言へ凡そ人その肉に流出あらばその流出のために汚るべし
Levi GerElb18 15:2  Redet zu den Kindern Israel und sprechet zu ihnen: Wenn irgend ein Mann an seinem Fleische flüssig ist, so ist er unrein durch seinen Fluß.