Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 15:23  And if it be on her bed, or on any thing on which she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening.
Levi NHEBJE 15:23  If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi SPE 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi ABP 15:23  And if [2in 3her bed 1being], or upon the item of which ever she should sit upon it, in its touching her, it shall be unclean until evening.
Levi NHEBME 15:23  If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi Rotherha 15:23  and, whether, on her bed, it is, or on any thing whereon she hath been sitting, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening;
Levi LEB 15:23  And if it is on the bed or on the object on which she sits, at his touching it he becomes unclean until the evening.
Levi RNKJV 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi Jubilee2 15:23  And if [any thing was] on the bed or on any thing upon which she sat, he that touches it shall be unclean until the evening.
Levi Webster 15:23  And if it [be] on [her] bed, or on any thing on which she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening.
Levi Darby 15:23  And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi ASV 15:23  And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi LITV 15:23  And if it is on the bed, or on anything on which she sits when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi Geneva15 15:23  So that whether he touche her bed, or any thing whereon shee hath sit, he shalbe vncleane vnto the euen.
Levi CPDV 15:23  Anyone who will have touched any item on which she has sat shall wash his clothes, and having washed himself with water, he shall be polluted until evening.
Levi BBE 15:23  Anyone touching anything on the bed or on the thing on which she has been seated, will be unclean till evening.
Levi DRC 15:23  Whosoever shall touch any vessel on which she sitteth, shall wash his clothes: and himself being washed with water, shall be defiled until the evening.
Levi GodsWord 15:23  If her blood touches anything on the bed or anything she sits on, it will be unclean until evening.
Levi JPS 15:23  And if he be on the bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi KJVPCE 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi NETfree 15:23  If there is something on the bed or on the furniture she sits on, when he touches it he will be unclean until evening,
Levi AB 15:23  And whether it be while she is on her bed, or on a seat which she may happen to sit upon when he touches her, he shall be unclean till evening.
Levi AFV2020 15:23  And if it is on the bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until sunset.
Levi NHEB 15:23  If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi NETtext 15:23  If there is something on the bed or on the furniture she sits on, when he touches it he will be unclean until evening,
Levi UKJV 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the even.
Levi KJV 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi KJVA 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi AKJV 15:23  And if it be on her bed, or on any thing where on she sits, when he touches it, he shall be unclean until the even.
Levi RLT 15:23  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Levi MKJV 15:23  And if it is on the bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi YLT 15:23  `And if it is on the bed, or on the vessel on which she is sitting, in his coming against it, he is unclean till the evening.
Levi ACV 15:23  And if it be on the bed, or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Levi VulgSist 15:23  Omne vas, super quod illa sederit, quisquis attigerit, lavabit vestimenta sua: et ipse lotus aqua, pollutus erit usque ad vesperum.
Levi VulgCont 15:23  Omne vas, super quo illa sederit, quisquis attigerit, lavabit vestimenta sua: et ipse lotus aqua, pollutus erit usque ad vesperum.
Levi Vulgate 15:23  omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperum
Levi VulgHetz 15:23  Omne vas, super quo illa sederit, quisquis attigerit, lavabit vestimenta sua: et ipse lotus aqua, pollutus erit usque ad vesperum.
Levi VulgClem 15:23  Omne vas, super quo illa sederit, quisquis attigerit, lavabit vestimenta sua : et ipse lotus aqua, pollutus erit usque ad vesperum.
Levi CzeBKR 15:23  Což by koli bylo na lůži tom, neb na jaké by koli věci seděla, a dotekl by se toho někdo, nečistý bude až do večera.
Levi CzeB21 15:23  Rovněž dotkne-li se něčeho, co bylo na lůžku nebo na tom, na čem seděla, bude nečistý až do večera.
Levi CzeCEP 15:23  Jestliže se dotkne něčeho, co bylo na lůžku či na předmětu, na němž seděla, bude nečistý až do večera.
Levi CzeCSP 15:23  Jestliže se dotkne něčeho, co bylo na loži či na předmětu, na kterém seděla, bude nečistý až do večera.
Levi PorBLivr 15:23  E se estiver sobre a cama, ou sobre a cadeira em que ela se houver sentado, o que tocar nela será impuro até à tarde.
Levi Mg1865 15:23  Ary raha ao amin’ ny fandriana izany, na ao amin’ ny zavatra izay efa nipetrahany, raha nikasika izany izy, dia haloto mandra-paharivan’ ny andro.
Levi FinPR 15:23  Ja jos joku koskee esineeseen, joka on hänen vuoteellaan tai istuimella, jolla hän on istunut, olkoon saastainen iltaan asti.
Levi FinRK 15:23  Myös se, joka koskee mitä tahansa esinettä naisen vuoteella tai istuimella, jolla tämä on istunut, on saastainen iltaan asti.
Levi ChiSB 15:23  誰若摸了她床上,或她坐過之物上的東西,直到晚上是不潔的;
Levi ChiUns 15:23  在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
Levi BulVeren 15:23  И ако върху постелката или върху това, на което е седяла, има нещо и той се допре до това нещо, ще бъде нечист до вечерта.
Levi AraSVD 15:23  وَإِنْ كَانَ عَلَى ٱلْفِرَاشِ أَوْ عَلَى ٱلْمَتَاعِ ٱلَّذِي هِيَ جَالِسَةٌ عَلَيْهِ عِنْدَمَا يَمَسُّهُ، يَكُونُ نَجِسًا إِلَى ٱلْمَسَاءِ.
Levi SPDSS 15:23  . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 15:23  Kaj se io estos sur la lito, aŭ sur objekto, sur kiu ŝi sidis, kaj iu tion ektuŝos, tiam li estos malpura ĝis la vespero.
Levi ThaiKJV 15:23  สิ่งที่เธอนั่งทับจะเป็นที่นอนหรือสิ่งใดก็ดี เมื่อผู้ใดไปแตะต้องเข้า ผู้นั้นจะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น
Levi OSHB 15:23  וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא א֧וֹ עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנָגְעוֹ־ב֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi SPMT 15:23  ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב
Levi BurJudso 15:23  သူ၏နေရာထိုင်ရာစွန်းလျှင်၊ ထိုနေရာထိုင်ရာကို ထိသောသူသည် ညဦးတိုင်အောင် မစင်ကြယ်ဖြစ်၏။
Levi FarTPV 15:23  هرکسی که به بستر آن زن و یا به چیزی که آن زن روی آن نشسته باشد، دست بزند، تا شام ناپاک خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند.
Levi UrduGeoR 15:23  Jo bhī us ke leṭne kī jagah ko chhue yā us ke baiṭhne kī jagah par baiṭh jāe wuh apne kapṛe dho kar nahā le. Wuh shām tak nāpāk rahegā.
Levi SweFolk 15:23  Om någon sak läggs på det som hon har legat eller suttit på och någon sedan rör vid det, ska han vara oren ända till kvällen.
Levi GerSch 15:23  Auch wer etwas anrührt, das auf ihrem Bette war oder worauf sie gesessen hat, soll unrein sein bis zum Abend.
Levi TagAngBi 15:23  At kung may nasa higaan o nasa anomang bagay na kinaupuan niya, ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon ang humipo niyaon.
Levi FinSTLK2 15:23  Jos joku koskee esineeseen, joka on hänen vuoteellaan tai istuimella, jolla hän on istunut, olkoon saastainen iltaan asti.
Levi Dari 15:23  و هر کسی که به بستر آن زن و یا به چیزی که آن زن بالایش نشسته باشد دست بزند، تا شام نجس خواهد بود و باید لباس خود را بشوید و غسل کند.
Levi SomKQA 15:23  Oo sariirteeda ama waxay ku fadhiisato haddii xayl ku yaal, markuu taabto, tan iyo fiidkii nijaas buu ahaanayaa.
Levi NorSMB 15:23  Ligg det eitkvart i sengi eller i sessen hennar, og nokon kjem nær det, so er han urein alt til kvelds.
Levi Alb 15:23  Kur ajo është ulur mbi shtrat ose mbi çfarëdo gjë tjetër, kur dikush e prek atë do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
Levi KorHKJV 15:23  그녀의 침상 위에나 그녀가 앉는 것 위에 있는 것에 닿는 자도 저녁까지 부정하리라.
Levi SrKDIjek 15:23  И што би год било на посттељи њезиној или на чем је она сједјела, па се ко дотакне тога, да је нечист до вечера.
Levi Wycliffe 15:23  If a man is couplid fleischli with hir in the tyme of blood that renneth bi monethis, he schal be vncleene bi seuene daies, and ech bed in which he slepith schal be defoulid.
Levi Mal1910 15:23  അവളുടെ കിടക്കമേലോ അവൾ ഇരുന്നതിന്മേലോ ഉള്ള ഏതൊന്നെങ്കിലും തൊടുന്നവൻ സന്ധ്യവരെ അശുദ്ധനായിരിക്കേണം.
Levi KorRV 15:23  그의 침상과 무릇 그 좌석에 있는 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이며
Levi Azeri 15:23  اگر بئر آدام او آروادين ياتاغينا، يا دا اوستونده اوتوردوغو شيه توخونسا، او آدام آخشاما قدر نجئس ساييلسين.
Levi SweKarlX 15:23  Hwad som kommer wid hennes säng, eller det hon sitter på, den det rörer, han skall wara oren intil aftonen.
Levi KLV 15:23  chugh 'oH ghaH Daq the bed, joq Daq vay' whereon ghaH sits, ghorgh ghaH touches 'oH, ghaH DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
Levi ItaDio 15:23  Anzi, se alcuna cosa è sopra il letto o sopra alcun arnese, sopra il quale ella sia seduta, quando alcuno toccherà quella cosa, sia immondo infino alla sera.
Levi RusSynod 15:23  и если кто прикоснется к чему-нибудь на постели или на той вещи, на которой она сидела, нечист будет до вечера;
Levi CSlEliza 15:23  аще же на ложи ей сущей, или на сосуде, на немже аще сядет (она), егда прикоснется кто ей, нечист будет до вечера.
Levi ABPGRK 15:23  εάν δε εν τη κοίτη αυτής ούσης η επί του σκεύους ου αν αυτή καθίση επ΄ αυτώ εν τω άπτεσθαι αυτόν αυτής ακάθαρτος έσται έως εσπέρας
Levi FreBBB 15:23  Et si l'homme se trouvait sur le lit ou sur le meuble où elle était couchée et qu'il ait touché son sang, il sera souillé jusqu'au soir.
Levi LinVB 15:23  Soko eloko yoko elali o mbeto to o efandeli esika afandaki, eloko ena ekozala na mbindo tee mpokwa.
Levi HunIMIT 15:23  Ha pedig a fekvőhelyen van, vagy a tárgyon, amelyen a nő ül, midőn megérinti, tisztátalan legyen estig.
Levi ChiUnL 15:23  在牀及座之物、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
Levi VietNVB 15:23  Ai đụng đến giường người ấy nằm hay vật gì người ấy ngồi lên, sẽ bị ô uế đến tối.
Levi LXX 15:23  ἐὰν δὲ ἐν τῇ κοίτῃ αὐτῆς οὔσης ἢ ἐπὶ τοῦ σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ’ αὐτῷ ἐν τῷ ἅπτεσθαι αὐτὸν αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
Levi CebPinad 15:23  Ug kong makahikap siya sa higdaanan, kun sa lingkoranan nga ginalingkoran niya, ang makahikap niini mamahugaw siya hangtud sa hapon.
Levi RomCor 15:23  Dacă este ceva pe patul sau pe lucrul pe care a şezut ea, cine se va atinge de lucrul acela va fi necurat până seara.
Levi Pohnpeia 15:23  Mehmen me pahn sair kihen lih menet; eh peht de mehkot me e mwohndi powe pahn kamwakelehda eh likou kan oh duhdu, ahpw e pahn saminkihla lao lel nin soutik.
Levi HunUj 15:23  Ha valaki megérint valamit abból, ami a fekvőhelyén volt vagy amin ülni szokott, legyen tisztátalan estig.
Levi GerZurch 15:23  Auch wenn jemand etwas berührt, das auf ihrem Lager oder auf dem Gerät war, auf dem sie sass, so wird er unrein bis zum Abend.
Levi GerTafel 15:23  Und wenn es auf dem Lager ist oder an dem Gerät, auf dem sie saß, da er es berührt, soll er unrein sein bis zum Abend.
Levi RusMakar 15:23  И если кто прикоснется къ чему-нибудь на постели или на той вещи, на которую она сядетъ, нечистъ будетъ до вечера.
Levi PorAR 15:23  Se o sangue estiver sobre a cama, ou sobre alguma coisa em que ela se sentar, quando alguém tocar nele, será imundo até a tarde.
Levi DutSVVA 15:23  Zelfs indien het op het leger geweest zal zijn, of op het tuig, waarop zij zat, als hij dat aanroerde, hij zal onrein zijn tot aan den avond.
Levi FarOPV 15:23  و اگر آن بر بستر باشد یا برهر چیزی که او بر آن نشسته بود، چون آن چیز رالمس کند تا شام نجس باشد.
Levi Ndebele 15:23  Loba-ke ibisembhedeni loba entweni ahlala kuyo, uba eyithinta, uzakuba ngongcolileyo kuze kuhlwe.
Levi PorBLivr 15:23  E se estiver sobre a cama, ou sobre a cadeira em que ela se houver sentado, o que tocar nela será impuro até à tarde.
Levi Norsk 15:23  Og dersom nogen rører ved noget som er på leiet eller på det hun sitter på, skal han være uren til om aftenen.
Levi SloChras 15:23  In če je kaj na ležišču ali na opravi, na kateri je sedela, kdor se tega dotakne, bode nečist do večera.
Levi Northern 15:23  Əgər bir adam o qadının yatağına ya üstündə oturduğu şeyə toxunsa, o adam axşama qədər murdar sayılsın.
Levi GerElb19 15:23  Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend.
Levi LvGluck8 15:23  Un, ja kāds trauks uz tā sēdekļa jeb uz tās gultas ir bijis, - ja kas to aizskar, tam būs nešķīstam būt līdz vakaram.
Levi PorAlmei 15:23  Se tambem alguma coisa estiver sobre a cama, ou sobre o vaso em que ella se assentou, se a tocar, será immundo até á tarde.
Levi ChiUn 15:23  在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。
Levi SweKarlX 15:23  Hvad som kommer vid hennes säng, eller det hon sitter på, den det rörer, han skall vara oren intill aftonen.
Levi SPVar 15:23  ואם על המשכבה היא או על הכלי אשר היא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב
Levi FreKhan 15:23  Si, en y touchant, il était lui-même sur la couche où elle est assise, il serait souillé jusqu’au soir.
Levi FrePGR 15:23  Et celui qui touchera un objet qui soit ou sur son lit ou sur le meuble où elle est assise, sera jusqu'au soir en état d'impureté.
Levi PorCap 15:23  Quem tocar nalguma coisa que estiver sobre a cama ou sobre o móvel em que ela se sentou, ficará impuro até à tarde.
Levi JapKougo 15:23  またその女が床の上、またはすわる物の上におる時、それに触れるならば、その人は夕まで汚れるであろう。
Levi GerTextb 15:23  Und wenn er etwas berührt, was sich auf dem Lager oder auf dem Geräte befindet, auf dem sie sitzt, so wird er unrein bis, zum Abend.
Levi Kapingam 15:23  Tangada dela ma-gaa-tale gi-di hada-kii o-di ahina deenei be-di mee dela guu-noho ginai mee nonua, le e-hai gii-tugi ono goloo ge e-gaugau ia labelaa, gei mee e-milimilia gaa-dae-loo gi-di hiahi.
Levi SpaPlate 15:23  Quien tocare una cosa puesta sobre el lecho o sobre el mueble donde ella se sienta, quedará impuro hasta la tarde.
Levi WLC 15:23  וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא א֧וֹ עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנָגְעוֹ־ב֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi LtKBB 15:23  Jei kas paliestų tai, kas buvo ant jos patalo ar vietą, kur ji sėdėjo, bus nešvarus iki vakaro.
Levi Bela 15:23  і калі хто дакранецца да чаго-небудзь на пасьцелі альбо на той рэчы, на якой яна сядзела, нячысты будзе да вечара;
Levi GerBoLut 15:23  Und wer etwas anruhret, das auf ihrem Lager, Oder wo sie gesessen, gelegen Oder gestanden, soil unrein sein bis auf den Abend.
Levi FinPR92 15:23  Myös se, joka koskettaa jotakin hänen makuusijallaan tai istuimellaan olevaa esinettä, on epäpuhdas iltaan saakka.
Levi SpaRV186 15:23  Ítem, si alguna cosa estuviere sobre la cama, o sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella, será inmundo hasta la tarde.
Levi NlCanisi 15:23  Zelfs wie iets aanraakt, dat op het bed heeft gelegen, of op iets waarop zij heeft gezeten, is tot de avond onrein.
Levi GerNeUe 15:23  Auch wer irgendetwas auf ihrem Lager oder ihrer Sitzgelegenheit berührt, wird bis zum Abend unrein sein.
Levi UrduGeo 15:23  جو بھی اُس کے لیٹنے کی جگہ کو چھوئے یا اُس کے بیٹھنے کی جگہ پر بیٹھ جائے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔
Levi AraNAV 15:23  وَكُلُّ مَنْ يَلَمِسُ شَيْئاً كَانَ مَوْجُوداً عَلَى الْفِرَاشِ أَوْ عَلَى الْمَتَاعِ الَّذِي تَجْلِسُ عَلَيْهِ يَكُونُ نَجِساً إِلَى الْمَسَاءِ.
Levi ChiNCVs 15:23  在女人的床上,或是在她坐过的家具上,如果有别的东西,人摸了它,就不洁净到晚上。
Levi ItaRive 15:23  E se l’uomo si trovava sul letto o sul mobile dov’ella sedeva quand’è avvenuto il contatto, egli sarà impuro fino alla sera.
Levi Afr1953 15:23  en as daar iets op die bed is of op die voorwerp waar sy op sit, as hy dit aanraak, sal hy tot die aand toe onrein wees.
Levi RusSynod 15:23  И если кто прикоснется к чему-нибудь на постели или на той вещи, на которой она сидела, нечист будет до вечера.
Levi UrduGeoD 15:23  जो भी उसके लेटने की जगह को छुए या उसके बैठने की जगह पर बैठ जाए वह अपने कपड़े धोकर नहा ले। वह शाम तक नापाक रहेगा।
Levi TurNTB 15:23  Kadının yatağındaki ya da oturduğu şeyin üzerindeki herhangi bir eşyaya dokunan herkes akşama kadar kirli sayılacaktır.
Levi DutSVV 15:23  Zelfs indien het op het leger geweest zal zijn, of op het tuig, waarop zij zat, als hij dat aanroerde, hij zal onrein zijn tot aan den avond.
Levi HunKNB 15:23  Aki érint valami holmit, amelyen ilyen nő ült, mossa ki ruháját, maga pedig fürödjék meg vízben, s legyen tisztátalan estig.
Levi Maori 15:23  Ahakoa i runga taua mea i te moenga, i runga ranei i tetahi mea e nohoia ana e ia, ki te pa atu tetahi, ka poke ia a ahiahi noa.
Levi HunKar 15:23  Sőt ha valaki az ő ágyán, vagy a holmikon illet is valamit, a melyeken ő ült, tisztátalan legyen estvéig.
Levi Viet 15:23  Nếu có vật chi nơi giường, hoặc trên đồ người ngồi, hễ ai đụng đến, sẽ bị ô uế đến chiều tối.
Levi Kekchi 15:23  Li ani ta̱chˈeˈok re lix cuarib, malaj ut li cˈaˈru ta̱cˈojla̱k cuiˈ li ixk aˈan, muxbil ru ta̱cana̱k toj ta̱oc li kˈojyi̱n.
Levi Swe1917 15:23  Och om någon sak lägges på det varpå hon har legat eller suttit, och någon då kommer vid denna sak, så skall han vara oren ända till aftonen.
Levi SP 15:23  ואם על המשכבה היא או על הכלי אשר היא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב
Levi CroSaric 15:23  A ako bi se dotakao čega što je bilo na njezinoj postelji ili na predmetu na kojem je ona sjedila, neka je nečist do večeri.
Levi VieLCCMN 15:23  Nếu có cái gì trên giường hoặc trên đồ vật nó đã ngồi lên, thì ai đụng đến cái đó, sẽ ra ô uế cho đến chiều.
Levi FreBDM17 15:23  Même si la chose que quelqu’un aura touchée était sur le lit, ou sur quelque chose sur laquelle elle était assise, quand quelqu’un aura touché cette chose-là ; il sera souillé jusqu’au soir.
Levi FreLXX 15:23  Celui qui la touchera, qu'elle soit au lit ou assise sur un meuble, sera impur jusqu'au soir.
Levi Aleppo 15:23  ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו—בנגעו בו  יטמא עד הערב
Levi MapM 15:23  וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא א֧וֹ עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנׇגְעוֹ־ב֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Levi HebModer 15:23  ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב׃
Levi Kaz 15:23  Әйелдің жатқан төсегінің не отырған бұйымының үстіндегі кез келген нәрсесімен жанасқан әркім кешке дейін таза емес болып саналады.
Levi FreJND 15:23  Et s’il y a quelque chose sur le lit, ou sur l’objet, quel qu’il soit, sur lequel elle se sera assise, quiconque l’aura touché sera impur jusqu’au soir.
Levi GerGruen 15:23  Wer auf dem Lager oder dem Gerät, auf dem sie saß, etwas berührt, wird bis zum Abend unrein.
Levi SloKJV 15:23  In če je to na njeni postelji ali na katerikoli stvari ona sedi, ko se je ta dotakne, bo nečist do večera.
Levi Haitian 15:23  Wi, depi se kabann fanm lan osinon yon bagay fanm lan sèvi pou l' chita yon moun manyen, moun sa a p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye jouk aswè.
Levi FinBibli 15:23  Jos jotakin osaa olla sen vuoteessa, eli istuimella, kussa hän istuu, ja joku siihen tarttuu, hänen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti.
Levi Geez 15:23  ወእመኒ ፡ እንዘ ፡ ሀለወት ፡ ላዕለ ፡ ዐራታ ፡ አው ፡ ላዕለ ፡ ንዋይ ፡ ዘዲቤሁ ፡ ትነብር ፡ ይእቲ ፡ ዘገሰሰ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
Levi SpaRV 15:23  Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.
Levi WelBeibl 15:23  Os ydy unrhyw un yn cyffwrdd ei gwely hi, neu unrhyw beth mae hi wedi eistedd arno, rhaid i'r person hwnnw olchi ei ddillad ac ymolchi mewn dŵr. Ond bydd e'n dal yn aflan am weddill y dydd.
Levi GerMenge 15:23  Auch wenn einer etwas berührt, das sich auf ihrem Lager oder auf dem Gerät befindet, auf dem sie gesessen hat, so ist er bis zum Abend unrein.
Levi GreVamva 15:23  Και εάν υπάρχη τι επί της κλίνης ή επί τινός σκεύους, επί του οποίου αυτή κάθηται, όταν αυτός εγγίση αυτό, θέλει είσθαι ακάθαρτος έως εσπέρας.
Levi UkrOgien 15:23  А якщо було́ б щось на ложі або на тій речі, що вона сиділа на ній, і він доторкнеться того, то буде нечистий аж до вечора.
Levi FreCramp 15:23  S'il y a une chose sur le lit ou sur le siège sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.
Levi SrKDEkav 15:23  И шта би год било на постељи њеној или на чем је она седела, па се ко дотакне тога, да је нечист до вечера.
Levi PolUGdan 15:23  Jeśli coś było na jej posłaniu albo na czymkolwiek siedziała, a ktoś tego dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Levi FreSegon 15:23  S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.
Levi SpaRV190 15:23  Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.
Levi HunRUF 15:23  Ha valaki hozzáér valamihez abból, ami a fekvőhelyén volt, vagy amin ülni szokott, legyen tisztátalan estig.
Levi DaOT1931 15:23  Og hvis nogen rører ved noget, der har ligget paa Lejet eller Sædet, hun har siddet paa, skal han være uren til Aften.
Levi TpiKJPB 15:23  Na sapos dispela i stap antap long bet bilong dispela meri o antap long wanpela samting em i bin sindaun long em, taim wanpela i putim han bilong em long dispela, em i mas i stap i no klin inap long apinun tru.
Levi DaOT1871 15:23  Og dersom nogen ligger paa det Leje eller paa det Tøj, som hun har siddet paa, saa han rører derved, skal han være uren indtil Aftenen.
Levi FreVulgG 15:23  Quiconque aura touché à toutes les choses sur lesquelles elle se sera assise lavera ses vêtements ; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il sera souillé jusqu’au soir.
Levi PolGdans 15:23  Jeźliby też co było na łożu jej, albo na czem by ona siedziała, a dotknąłby się kto tego, nieczystym będzie aż do wieczora.
Levi JapBungo 15:23  彼の床の上またはその凡て坐りし物の上にある血に捫らばその人は晩まで汚るるなり
Levi GerElb18 15:23  Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, -wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend.