|
Levi
|
AB
|
15:32 |
This is the law of the man who has an issue, and if one discharge seed of copulation, so that he should be polluted by it.
|
|
Levi
|
ABP
|
15:32 |
This is the law of the one having a seminal emission. Even if one should come forth from his marriage-bed of semen, so as to be defiled by it,
|
|
Levi
|
ACV
|
15:32 |
This is the law of him who has an issue, and of him whose seed of copulation goes from him, so that he is unclean thereby,
|
|
Levi
|
AFV2020
|
15:32 |
This is the law of him that has a discharge, and of him whose semen goes from him and is defiled with it,
|
|
Levi
|
AKJV
|
15:32 |
This is the law of him that has an issue, and of him whose seed goes from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
ASV
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
|
|
Levi
|
BBE
|
15:32 |
This is the law for the man who has a flow from his body, or whose seed goes from him so that he is unclean;
|
|
Levi
|
CPDV
|
15:32 |
This is the law of him who undergoes a flow of seed, or who is polluted by sexual intercourse,
|
|
Levi
|
DRC
|
15:32 |
This is the law of him that hath the issue of seed, and that is defiled by copulation.
|
|
Levi
|
Darby
|
15:32 |
This is the law for him that hath a flux, and for the one whose seed of copulation goeth from him, and who is defiled therewith:
|
|
Levi
|
Geneva15
|
15:32 |
This is the lawe of him that hath an issue, and of him from whome goeth an issue of seede whereby he is defiled:
|
|
Levi
|
GodsWord
|
15:32 |
"These are the instructions for any man who has a discharge or an emission of semen that makes him unclean,
|
|
Levi
|
JPS
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him from whom the flow of seed goeth out, so that he is unclean thereby;
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
15:32 |
This [is] the law of the one that has an issue and [of him] whose seed goes forth from him, causing him to be unclean because of it,
|
|
Levi
|
KJV
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
KJVA
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
LEB
|
15:32 |
“This is the regulation of the one with the body fluid discharge and the one from whom an emission of semen goes out so that he becomes unclean by it
|
|
Levi
|
LITV
|
15:32 |
This is the law of him that discharges, and of him from whom semen flows out, for uncleanness by it;
|
|
Levi
|
MKJV
|
15:32 |
This is the law of him that has an discharge, and of him whose semen goes from him and is defiled with it,
|
|
Levi
|
NETfree
|
15:32 |
This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
|
|
Levi
|
NETtext
|
15:32 |
This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
|
|
Levi
|
NHEB
|
15:32 |
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
15:32 |
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
|
|
Levi
|
NHEBME
|
15:32 |
This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
|
|
Levi
|
RLT
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
RNKJV
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
RWebster
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and he is defiled by it;
|
|
Levi
|
Rotherha
|
15:32 |
This, is the law—Of him that hath a flux,—And of him from whom goeth an outflow of seed, making unclean thereby;
|
|
Levi
|
SPE
|
15:32 |
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
UKJV
|
15:32 |
This is the law of him that has an issue, and of him whose seed goes from him, and is defiled therewith;
|
|
Levi
|
Webster
|
15:32 |
This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, and [he] is defiled therewith.
|
|
Levi
|
YLT
|
15:32 |
`This is the law of him who hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth out from him, for uncleanness thereby,
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
15:32 |
ούτος ο νόμος του γονορρυούς και εάν τινι εξέλθη εξ αυτού κοίτη σπέρματος ώστε μιανθήναι εν αυτή
|
|
Levi
|
Afr1953
|
15:32 |
Dit is die wet vir hom wat 'n vloeiing het en vir hom van wie 'n saadvloeiing uitgaan, sodat hy daardeur onrein word;
|
|
Levi
|
Alb
|
15:32 |
Ky është ligji për atë që ka një fluks dhe për atë që ka një lëshim fare, gjë që e bën të papastër,
|
|
Levi
|
Aleppo
|
15:32 |
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה
|
|
Levi
|
AraNAV
|
15:32 |
هَذِهِ هِيَ نُصُوصُ التَّعْلِيمَاتِ بَشَأْنِ الْمُصَابِ بِالسَّيَلاَنِ، أَوْ مَنْ يُفْرِزُ سَائِلَهُ الْمَنَوِيَّ فَيَتَنَجَّسُ بِهِ،
|
|
Levi
|
AraSVD
|
15:32 |
«هَذِهِ شَرِيعَةُ ذِي ٱلسَّيْلِ، وَٱلَّذِي يَحْدُثُ مِنْهُ ٱضْطِجَاعُ زَرْعٍ فَيَتَنَجَّسُ بِهَا،
|
|
Levi
|
Azeri
|
15:32 |
بو قانون بدن آخينتيسي اولان آداملار اوچون و توخومو تؤکولمکله نجئسلَنَن هر کئشي اوچون،
|
|
Levi
|
Bela
|
15:32 |
вось закон пра цечыўнага і пра тое, у каго здарыцца выліваньне семені, якое робіць яго нячыстым,
|
|
Levi
|
BulVeren
|
15:32 |
Това е законът за онзи, който има течение, и за онзи, на когото се случи изливане на сперма и стане нечист от него,
|
|
Levi
|
BurJudso
|
15:32 |
ဤရွေ့ကား၊ ရိနာစွဲသောသူ၊
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
15:32 |
Сей закон изливающему семя, и аще кому изыдет из него ложе семенное, якоже осквернитися в нем,
|
|
Levi
|
CebPinad
|
15:32 |
Kini mao ang kasugoan alang niadtong ginatalinug-an, ug alang niadtong ginaagasan sa binhi sa pagkaagi nga mahugaw siya tungod niana;
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
15:32 |
以上是关于因为异常排泄和遗精,成为不洁净,
|
|
Levi
|
ChiSB
|
15:32 |
這是有關因淋病,或遺精沾染不潔的人,
|
|
Levi
|
ChiUn
|
15:32 |
這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
15:32 |
凡男患白濁及夢遺、致蒙厥汚、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
15:32 |
这是患漏症和梦遗而不洁净的,
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
15:32 |
ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲧⲟ ⲛⲅⲟⲛⲟϩⲣⲩⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱϩⲙ ⲙⲙⲁⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉϥϫⲱϩⲙ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
15:32 |
To je propis za čovjeka koji ima izljev; za onoga koga čini nečistim sjemeni izljev;
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
15:32 |
Dette er Loven om den, som har Flod, og om den, hvem Sæd gaar fra, saa at han bliver uren derved;
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
15:32 |
Det er Loven om Mænd, der lider af Flaad, og fra hvem der gaar Sæd, saa de bliver urene derved,
|
|
Levi
|
Dari
|
15:32 |
این مقررات باید در مورد شخصی که از بدن او مایع ترشح می کند تطبیق شوند.
|
|
Levi
|
DutSVV
|
15:32 |
Dit is de wet desgenen, die den vloed heeft, en van wien het zaad der bijligging uitgaat; zodat hij daardoor onrein wordt;
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
15:32 |
Dit is de wet desgenen, die den vloed heeft, en van wien het zaad der bijligging uitgaat; zodat hij daardoor onrein wordt;
|
|
Levi
|
Esperant
|
15:32 |
Tio estas la leĝo pri la havanto de elfluo, kaj pri tiu, kiu havas elverŝiĝon de semo, per kio li fariĝas malpura;
|
|
Levi
|
FarOPV
|
15:32 |
این است قانون کسیکه جریان دارد، و کسیکه منی از وی درآید و از آن نجس شده باشد.
|
|
Levi
|
FarTPV
|
15:32 |
«این است مقرّرات برای مردی که مایعات و یا منی از او خارج شود.
|
|
Levi
|
FinBibli
|
15:32 |
Tämä on sääty vuotamisesta, ja siitä, jolta (unessa) siemen vuotaa, niin että hän siitä tulee saastaiseksi,
|
|
Levi
|
FinPR
|
15:32 |
Tämä on laki miehestä, joka sairastaa vuotoa, ja miehestä, jolla on siemenvuoto ja joka tulee siitä saastaiseksi,
|
|
Levi
|
FinPR92
|
15:32 |
Tähän päättyy laki, joka koskee vuotoa sairastavaa tai siemensyöksyn vuoksi epäpuhtaaksi tullutta miestä,
|
|
Levi
|
FinRK
|
15:32 |
Tämä on laki miehestä, joka sairastaa vuotoa tai on saastunut siemensyöksyn vuoksi,
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
15:32 |
Tämä on laki miehestä, jolla on vuoto, ja miehestä, jolla on siemenvuoto ja joka tulee siitä saastaiseksi,
|
|
Levi
|
FreBBB
|
15:32 |
Telle est la loi concernant celui qui a un écoulement oui qui est souillé par un épanchement séminal,
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
15:32 |
Telle est la loi de celui qui découle, et de celui duquel sort la semence, qui le souille.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
15:32 |
Telle est la loi concernant l'homme qui a une gonorrhée ou qui est souillé par un épanchement séminal,
|
|
Levi
|
FreJND
|
15:32 |
Telle est la loi pour celui qui a un flux ou pour celui duquel sort de la semence qui le rend impur,
|
|
Levi
|
FreKhan
|
15:32 |
Telle est la règle pour celui qui a le flux, et pour celui qui aurait laissé échapper de la matière séminale, cause d’impureté;
|
|
Levi
|
FreLXX
|
15:32 |
Telle est la loi de l'homme atteint de la gonorrhée, de celui a qui survient une pollution qui le rend impur,
|
|
Levi
|
FrePGR
|
15:32 |
Telle est la loi pour celui qui a un flux, ou un épanchement séminal qui lui fait contracter une souillure,
|
|
Levi
|
FreSegon
|
15:32 |
Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
15:32 |
C’est là la loi qui regarde celui qui souffre de gonorrhée, ou qui se souille en s’approchant d’une femme,
|
|
Levi
|
Geez
|
15:32 |
ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ለዘይትከዐዎ ፡ ዘርኡ ፡ ወእመቦ ፡ ዘሰክበ ፡ ምስለ ፡ ብእሲት ፡ ወሥዑበ ፡ ኮነ ፡ ባቲ ፤
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
15:32 |
Das ist das Gesetz uber den, der einen Fluß hat, und dem der Same im Schlaf entgehet, daß er unrein davon wird,
|
|
Levi
|
GerElb18
|
15:32 |
Das ist das Gesetz für den Flüssigen und für den, dem der Samenerguß entgeht, so daß er durch ihn unrein wird;
|
|
Levi
|
GerElb19
|
15:32 |
Das ist das Gesetz für den Flüssigen und für den, dem der Samenerguß entgeht, so daß er durch ihn unrein wird;
|
|
Levi
|
GerGruen
|
15:32 |
Das ist das Gesetz über den Flüssigen und den, dem der Same entgeht, wodurch er unrein wird,
|
|
Levi
|
GerMenge
|
15:32 |
Diese Vorschriften gelten für den mit einem Ausfluß Behafteten sowie für den, der durch Samenerguß verunreinigt wird,
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
15:32 |
Das ist die Weisung für einen Mann, der durch einen Ausfluss oder einen Samenerguss unrein wurde,
|
|
Levi
|
GerSch
|
15:32 |
Dies ist das Gesetz über den, der einen Ausfluß hat, und über den, dem der Same entgeht, daß er unrein wird,
|
|
Levi
|
GerTafel
|
15:32 |
Dies ist das Gesetz für den Flüssigen und von dem Samenerguß ausgeht und der dadurch unrein wird.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
15:32 |
Das sind die Bestimmungen in betreff des Flüssigen und dessen, dem der Same entgeht, so daß er dadurch unrein wird;
|
|
Levi
|
GerZurch
|
15:32 |
Das ist das Gesetz über den, der an einem Fluss leidet, und über den, der einen Samenerguss hat, sodass er dadurch unrein wird,
|
|
Levi
|
GreVamva
|
15:32 |
Ούτος είναι ο νόμος περί του έχοντος ρεύσιν· και περί εκείνου, εκ του οποίου εξέρχεται το σπέρμα συνουσίας, διά να μιαίνηται δι' αυτού·
|
|
Levi
|
Haitian
|
15:32 |
Men regleman pou yo swiv lè yon nonm pa ka fè sèvis Bondye paske li gen ekoulman osinon paske li voye sou li,
|
|
Levi
|
HebModer
|
15:32 |
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
15:32 |
Ez a tan a folyósról és arról, akiből kijön a magömlés, hogy tisztátalan lesz általa;
|
|
Levi
|
HunKNB
|
15:32 |
Ez a törvény arról, aki magfolyásban szenved, aki közösülés által tisztátalanná lesz,
|
|
Levi
|
HunKar
|
15:32 |
Ez a törvénye a magfolyósnak, és annak, a kinek magömlése van, a mi által tisztátalanná lesz;
|
|
Levi
|
HunRUF
|
15:32 |
Ez a törvény vonatkozik a folyásosokra: arra, akinek magömlése van, amely által tisztátalanná lesz,
|
|
Levi
|
HunUj
|
15:32 |
Ez a törvény vonatkozik a folyásosokra: arra, akinek magömlése van, amely által tisztátalanná lesz,
|
|
Levi
|
ItaDio
|
15:32 |
Quest’è la legge intorno a colui del quale esce seme genitale, onde è renduto immondo;
|
|
Levi
|
ItaRive
|
15:32 |
Questa è la legge relativa a colui che ha una gonorrea e a colui dal quale è uscito seme genitale che lo rende immondo,
|
|
Levi
|
JapBungo
|
15:32 |
是すなはち流出ある者その精を洩してこれに身を汚せし者
|
|
Levi
|
JapKougo
|
15:32 |
これは流出ある者、精を漏らして汚れる者、
|
|
Levi
|
KLV
|
15:32 |
vam ghaH the chut vo' ghaH 'Iv ghajtaH a discharge, je vo' ghaH 'Iv ghajtaH an emission vo' semen, vaj vetlh ghaH ghaH Say'Ha' thereby;
|
|
Levi
|
Kapingam
|
15:32 |
Aanei nia haganoho ang-gi taane dela e-magi halihali mai nia uugau, be taane dela e-hali-mai ono wai i ono goloo-daane,
|
|
Levi
|
Kaz
|
15:32 |
Денесінен ірің не шәует ағып кеткендіктен таза емес еркектерге
|
|
Levi
|
Kekchi
|
15:32 |
Aˈin li chakˈrab reheb li cui̱nk li na-el xyaˈal lix tzˈejcual xban nak cuan xyajel, ut reheb ajcuiˈ li cui̱nk li na-el xyaˈal lix tzˈejcual chi ma̱cˈaˈ xyajel. Eb li cui̱nk aˈin muxbil ruheb.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
15:32 |
이것은 유출이 있는 자와 자기 씨가 몸에서 나가 그것으로 말미암아 더럽게 된 자와
|
|
Levi
|
KorRV
|
15:32 |
이 규례는 유출병이 있는 자와 설정함으로 부정을 입은 자와
|
|
Levi
|
LXX
|
15:32 |
οὗτος ὁ νόμος τοῦ γονορρυοῦς καὶ ἐάν τινι ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος ὥστε μιανθῆναι ἐν αὐτῇ
|
|
Levi
|
LinVB
|
15:32 |
Tala mibeko mitali babali babeli bokono bwa botangi mai to bakomi na mbindo zambi mai ma mobali mabimeli bango,
|
|
Levi
|
LtKBB
|
15:32 |
Tai yra įstatymas tam, kuris turi plūdimą iš savo kūno, tam, kuriam išsilieja sėkla ir jį sutepa,
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
15:32 |
Šis ir tas likums par to, kam miesa pil, un par to, no kā guļot sēkla tek, tā ka viņš caur to top nešķīsts,
|
|
Levi
|
Mal1910
|
15:32 |
ഇതു സ്രവക്കാരന്നും ബീജസ്ഖലനത്താൽ അശുദ്ധനായവനും
|
|
Levi
|
Maori
|
15:32 |
Ko te ture tenei mo te tangata he rere tona, mo te tangata hoki kua paheke atu tona purapura moenga, a poke iho;
|
|
Levi
|
MapM
|
15:32 |
זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַזָּ֑ב וַאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטׇמְאָה־בָֽהּ׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
15:32 |
Izany no lalàna ny amin’ ny marary mitsika, sy ny amin’ izay ialan’ ny azy, ka mahaloto azy izany,
|
|
Levi
|
Ndebele
|
15:32 |
Lo ngumlayo walowo olokugobhoza, lowalowo okuphuma kuye ubudoda bokuhlangana, aze angcole ngakho,
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
15:32 |
Dit is de wet voor hem, die aan vloeiing lijdt, of uitstorting heeft, waardoor hij onrein wordt;
|
|
Levi
|
NorSMB
|
15:32 |
Dette er lovi um deim som hev flod: um menner som det gjeng såd frå, so dei vert ureine,
|
|
Levi
|
Norsk
|
15:32 |
Dette er loven om den som har flod, og om den fra hvem det går sæd, så han blir uren derved,
|
|
Levi
|
Northern
|
15:32 |
Bu təlimat xəstəliyə görə bədən axıntısı olan adamlar üçün, toxumu tökülməklə murdarlanan hər kişi üçün,
|
|
Levi
|
OSHB
|
15:32 |
זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַזָּ֑ב וַאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
15:32 |
Ih met kosonned akan me pid duwen ohl me ahneki soumwahu en nahn pwilipwil oh ohl me pahn kakusala newe,
|
|
Levi
|
PolGdans
|
15:32 |
Tać jest ustawa około tego, który płynienie cierpi, i z którego wychodzi nasienie złączenia, dla czego splugawiony bywa.
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
15:32 |
Takie jest prawo dotyczące tego, który ma wyciek i z którego wypływa nasienie spółkowania, przez co staje się nieczysty;
|
|
Levi
|
PorAR
|
15:32 |
Esta é a lei daquele que tem o fluxo e daquele de quem sai o sêmem de modo que por eles se torna imundo;
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
15:32 |
Esta é a lei d'aquelle que tem o fluxo, e d'aquelle de quem sae a semente da copula, e que fica por ella immundo;
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
15:32 |
Esta é a lei do que tem fluxo, e do que sai derramamento seminal, vindo a ser impuro por causa disso;
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
15:32 |
Esta é a lei do que tem fluxo, e do que sai derramamento seminal, vindo a ser impuro por causa disso;
|
|
Levi
|
PorCap
|
15:32 |
Esta é a lei relativa ao que tiver um fluxo e ao que tiver um derramamento de esperma, que os tornam impuros;
|
|
Levi
|
RomCor
|
15:32 |
Aceasta este legea pentru cel ce are o scurgere sau este întinat printr-o lepădare de sămânţă în somn,
|
|
Levi
|
RusMakar
|
15:32 |
Вотъ законъ о имјющемъ истеченіе и о томъ, у кого случится изліяніе сјмени, отъ котораго онъ дјлается нечистъ,
|
|
Levi
|
RusSynod
|
15:32 |
вот закон об имеющем истечение и о том, у кого случится излияние семени, делающее его нечистым,
|
|
Levi
|
RusSynod
|
15:32 |
Вот закон об имеющем истечение и о том, у кого случится излияние семени, делающее его нечистым,
|
|
Levi
|
SP
|
15:32 |
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה
|
|
Levi
|
SPDSS
|
15:32 |
. . . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
15:32 |
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה
|
|
Levi
|
SPVar
|
15:32 |
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה
|
|
Levi
|
SloChras
|
15:32 |
To je postava za tistega, ki ima tok in ki mu seme uhaja, da se onečisti s tem,
|
|
Levi
|
SloKJV
|
15:32 |
To je postava tistega, ki ima izliv in tistega, katerega seme gre od njega in je s tem omadeževan,
|
|
Levi
|
SomKQA
|
15:32 |
Kanu waa sharciga ku saabsan kii dheecaan ka daadanayo iyo kii shahwaddiisu ka timaado, oo uu sidaas ku nijaasoobay,
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
15:32 |
Esta es la ley respecto del hombre que padece flujo o se mancha con efusión de semen,
|
|
Levi
|
SpaRV
|
15:32 |
Esta es la ley del que tiene flujo, y del que sale derramamiento de semen, viniendo á ser inmundo á causa de ello;
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
15:32 |
Esta es la ley del que tiene flujo de simiente, y del que sale derramadura de simiente, para ser inmundo a causa de ella;
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
15:32 |
Esta es la ley del que tiene flujo, y del que sale derramamiento de semen, viniendo á ser inmundo á causa de ello;
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
15:32 |
То је закон за оног коме тече семе и коме изађе семе кад спава са женом те буде нечист,
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
15:32 |
То је закон за онога коме тече сјеме и коме изађе сјеме кад спава са женом те буде нечист,
|
|
Levi
|
Swe1917
|
15:32 |
Detta är lagen om den som har flytning och om den som har sädesutgjutning, så att han därigenom bliver oren,
|
|
Levi
|
SweFolk
|
15:32 |
Detta är lagen om den som har flytning och om den som har sädesuttömning så att han därigenom blir oren,
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
15:32 |
Detta är lagen om den som hafwer en flöd, och den som i sömnen hans säd flyter, så at han warder deraf oren:
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
15:32 |
Detta är lagen om den som hafver en flöd, och den som i sömnen hans säd flyter, så att han varder deraf oren;
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
15:32 |
Ito ang kautusan tungkol sa inaagasan, at sa nilalabasan ng binhi ng pakikiapid, na ikinarurumal;
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
15:32 |
นี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องผู้มีสิ่งไหลออกและชายที่มีน้ำกามไหลออก ซึ่งกระทำให้ตัวเป็นมลทิน
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
15:32 |
Dispela em i lo bilong man i gat susu bilong sua na bilong man wara bilong marit pasin bilong em i lusim em na em i kamap doti long dispela,
|
|
Levi
|
TurNTB
|
15:32 |
Akıntısı olan, boşalarak kirlenen adam, âdet gören kadın, akıntısı olan erkek ya da kadın ve kirli sayılan kadınla yatan erkekle ilgili yasa budur.
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
15:32 |
Оце зако́н про течи́вого та про того, що з нього виходить насіння лежа́ння, що ним занечищується,
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
15:32 |
لازم ہے کہ اِس قسم کے معاملوں سے ایسے نپٹو جیسے بیان کیا گیا ہے۔ اِس میں وہ مرد شامل ہے جو جریان کا مریض ہے اور وہ جو نطفہ خارج ہونے کے باعث ناپاک ہے۔
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
15:32 |
लाज़िम है कि इस क़िस्म के मामलों से ऐसे निपटो जैसे बयान किया गया है। इसमें वह मर्द शामिल है जो जरयान का मरीज़ है और वह जो नुतफ़ा ख़ारिज होने के बाइस नापाक है।
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
15:32 |
Lāzim hai ki is qism ke muāmaloṅ se aise nipṭo jaise bayān kiyā gayā hai. Is meṅ wuh mard shāmil hai jo jaryān kā marīz hai aur wuh jo nutfā ḳhārij hone ke bāis nāpāk hai.
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
15:32 |
Đó là luật về người bị bệnh lậu và người xuất tinh và bởi vậy ra ô uế,
|
|
Levi
|
Viet
|
15:32 |
Ðó là luật lệ về người nào bị bịnh bạch trược hay là vì cớ di tinh bị ô uế,
|
|
Levi
|
VietNVB
|
15:32 |
Đó là những luật lệ áp dụng cho đàn ông bị ô uế vì thân thể xuất chất lỏng hay vì xuất tinh;
|
|
Levi
|
WLC
|
15:32 |
זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַזָּ֑ב וַאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
15:32 |
“A dyna'r drefn gyda dyn sydd â clefyd ar ei bidyn neu sydd wedi gollwng ei had ac sy'n aflan o ganlyniad i hynny.
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
15:32 |
and of a womman which is departid in the tymes of monethis, ethir which flowith out in contynuel blood, and of the man that slepith with hir.
|