LEVITICUS
Levi | RWebster | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | NHEBJE | 16:25 | The fat of the sin offering he shall burn on the altar. |
Levi | SPE | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | ABP | 16:25 | And the fat for the sin offerings he shall offer upon the altar. |
Levi | NHEBME | 16:25 | The fat of the sin offering he shall burn on the altar. |
Levi | Rotherha | 16:25 | and, with the fat of the sin-bearer, shall he make a perfume at the altar. |
Levi | LEB | 16:25 | And he must turn into smoke the sin offering’s fat on the altar. |
Levi | RNKJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | Jubilee2 | 16:25 | And the fat of the sin he shall incense upon the altar. |
Levi | Webster | 16:25 | And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar. |
Levi | Darby | 16:25 | And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar. |
Levi | ASV | 16:25 | And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar. |
Levi | LITV | 16:25 | And he shall burn as incense the fat of the sin offering on the altar. |
Levi | Geneva15 | 16:25 | Also the fatte of the sinne offring shall he burne vpon the altar. |
Levi | CPDV | 16:25 | And the fat which is offered for sins, he shall burn upon the altar. |
Levi | BBE | 16:25 | And the fat of the sin-offering is to be burned by him on the altar. |
Levi | DRC | 16:25 | And the fat that is offered for sins, he shall burn on the altar. |
Levi | GodsWord | 16:25 | He will burn the fat of the offering for sin on the altar. |
Levi | JPS | 16:25 | And the fat of the sin-offering shall he make smoke upon the altar. |
Levi | KJVPCE | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | NETfree | 16:25 | "Then he is to offer up the fat of the sin offering in smoke on the altar, |
Levi | AB | 16:25 |
|
Levi | AFV2020 | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | NHEB | 16:25 | The fat of the sin offering he shall burn on the altar. |
Levi | NETtext | 16:25 | "Then he is to offer up the fat of the sin offering in smoke on the altar, |
Levi | UKJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | KJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | KJVA | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | AKJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn on the altar. |
Levi | RLT | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. |
Levi | MKJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn on the altar. |
Levi | YLT | 16:25 | and with the fat of the sin-offering he doth make perfume on the altar. |
Levi | ACV | 16:25 | And he shall burn upon the altar the fat of the sin offering. |
Levi | VulgSist | 16:25 | et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare. |
Levi | VulgCont | 16:25 | et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare. |
Levi | Vulgate | 16:25 | et adipem qui oblatus est pro peccatis adolebit super altare |
Levi | VulgHetz | 16:25 | et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare. |
Levi | VulgClem | 16:25 | et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare. |
Levi | CzeBKR | 16:25 | A tuk oběti za hřích páliti bude na oltáři. |
Levi | CzeB21 | 16:25 | Tuk oběti za hřích pak nechá dýmat na oltáři. |
Levi | CzeCEP | 16:25 | Tuk z oběti za hřích obrátí na oltáři v obětní dým. |
Levi | CzeCSP | 16:25 | Tuk z oběti za hřích bude obětovat na oltáři. |
Levi | PorBLivr | 16:25 | E queimará a gordura da expiação sobre o altar. |
Levi | Mg1865 | 16:25 | Ary ny saboran’ ny fanatitra noho ny ota dia hodorany ho fofona eo ambonin’ ny alitara. |
Levi | FinPR | 16:25 | Ja syntiuhrin rasvan hän polttakoon alttarilla. |
Levi | FinRK | 16:25 | Syntiuhrin rasva hänen on poltettava alttarilla. |
Levi | ChiSB | 16:25 | 贖罪祭犧牲的脂肪,應放在祭壇上焚燒。 |
Levi | CopSahBi | 16:25 | ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ |
Levi | ChiUns | 16:25 | 赎罪祭牲的脂油要在坛上焚烧。 |
Levi | BulVeren | 16:25 | А тлъстината на жертвата за грях да изгори на олтара. |
Levi | AraSVD | 16:25 | وَشَحْمُ ذَبِيحَةِ ٱلْخَطِيَّةِ يُوقِدُهُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ. |
Levi | SPDSS | 16:25 | . . . . . |
Levi | Esperant | 16:25 | Kaj la sebon de la pekofero li fumbruligu sur la altaro. |
Levi | ThaiKJV | 16:25 | เขาจะเอาไขมันของเครื่องบูชาไถ่บาปไปเผาเสียบนแท่น |
Levi | OSHB | 16:25 | וְאֵ֛ת חֵ֥לֶב הַֽחַטָּ֖את יַקְטִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃ |
Levi | SPMT | 16:25 | ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה |
Levi | BurJudso | 16:25 | အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ကောင်ဆီဥကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ရမည်။ |
Levi | FarTPV | 16:25 | تمام چربی قربانی گناه را بر سر قربانگاه بسوزاند. |
Levi | UrduGeoR | 16:25 | Is ke alāwā wuh gunāh kī qurbānī kī charbī qurbāngāh par jalā de. |
Levi | SweFolk | 16:25 | Fettet av syndofferdjuret ska han bränna på altaret. |
Levi | GerSch | 16:25 | Und das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar verbrennen. |
Levi | TagAngBi | 16:25 | At susunugin sa ibabaw ng dambana ang taba ng handog dahil sa kasalanan. |
Levi | FinSTLK2 | 16:25 | Polttakoon sitten syntiuhrin rasvan alttarilla. |
Levi | Dari | 16:25 | همه چربی قربانی گناه را بر سر قربانگاه بسوزاند. |
Levi | SomKQA | 16:25 | Oo xaydha qurbaanka dembigana waa inuu meesha allabariga ku dul gubaa. |
Levi | NorSMB | 16:25 | Og feittet av syndofferet skal han brenna på altaret, so røyken stig upp mot himmelen. |
Levi | Alb | 16:25 | Pastaj do të tymosë mbi altar dhjamin e flijimit për mëkatin. |
Levi | KorHKJV | 16:25 | 죄 헌물의 기름을 제단 위에 태울 것이요, |
Levi | SrKDIjek | 16:25 | А сало од жртве за гријех нека запали на олтару. |
Levi | Wycliffe | 16:25 | and he schal brenne on the auter the innere fatnesse which is offrid for synne. |
Levi | Mal1910 | 16:25 | അവൻ പാപയാഗത്തിന്റെ മേദസ്സു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കേണം. |
Levi | KorRV | 16:25 | 속죄제 희생의 기름을 단에 불사를 것이요 |
Levi | Azeri | 16:25 | گوناه قوربانينين پئيئني ده قوربانگاهدا توستولهدئب يانديرسين. |
Levi | SweKarlX | 16:25 | Och bränna up det feta af syndoffret på altarena. |
Levi | KLV | 16:25 | The ror vo' the yem cha'nob ghaH DIchDaq meQ Daq the lalDanta' Daq. |
Levi | ItaDio | 16:25 | E bruci il grasso del sacrificio per lo peccato sopra l’Altare. |
Levi | RusSynod | 16:25 | а тук жертвы за грех воскурит на жертвеннике. |
Levi | CSlEliza | 16:25 | и тук иже грехов ради да вознесет на олтарь. |
Levi | ABPGRK | 16:25 | και το στέαρ το περί των αμαρτιών ανοίσει επί το θυσιαστήριον |
Levi | FreBBB | 16:25 | Et il fera fumer sur l'autel la graisse du sacrifice pour le péché. |
Levi | LinVB | 16:25 | Mafuta ma moboma mwa masumu, atumba mango o altare. |
Levi | HunIMIT | 16:25 | A vétekáldozat zsiradékát pedig füstölögtesse el az oltáron. |
Levi | ChiUnL | 16:25 | 贖罪祭牲之脂、焚之於壇、 |
Levi | VietNVB | 16:25 | và đốt mỡ của sinh tế chuộc tội trên bàn thờ. |
Levi | LXX | 16:25 | καὶ τὸ στέαρ τὸ περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον |
Levi | CebPinad | 16:25 | Ug pagasunogon niya ang tambok sa halad-tungod-sa-sala sa ibabaw sa halaran. |
Levi | RomCor | 16:25 | Iar grăsimea jertfei de ispăşire s-o ardă pe altar. |
Levi | Pohnpeia | 16:25 | E pahn isikala pohn pei sarawio wih en mahn mehn wia meirong en dihp. |
Levi | HunUj | 16:25 | A vétekáldozat kövérjét is füstölögtesse el az oltáron. |
Levi | GerZurch | 16:25 | Das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar verbrennen. |
Levi | GerTafel | 16:25 | Und das Fett des Sündopfers zünde er auf dem Altar an. |
Levi | RusMakar | 16:25 | а тукъ жертвы за грјхъ воскуритъ на жертвенникј. |
Levi | PorAR | 16:25 | Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado. |
Levi | DutSVVA | 16:25 | Ook zal hij het vet des zondoffers op het altaar aansteken. |
Levi | FarOPV | 16:25 | و پیه قربانی گناه را بر مذبح بسوزاند. |
Levi | Ndebele | 16:25 | Lamahwahwa omnikelo wesono uzawatshisa elathini. |
Levi | PorBLivr | 16:25 | E queimará a gordura da expiação sobre o altar. |
Levi | Norsk | 16:25 | Og fettet av syndofferet skal han brenne på alteret. |
Levi | SloChras | 16:25 | In naj zažge tolstino daritve za greh na oltarju. |
Levi | Northern | 16:25 | Günah qurbanının piyini də qurbangahda tüstülədib yandırsın. |
Levi | GerElb19 | 16:25 | Und das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar räuchern. |
Levi | LvGluck8 | 16:25 | Un viņam arī būs iededzināt tos grēku upura taukus uz altāra. |
Levi | PorAlmei | 16:25 | Tambem queimará a gordura da expiação do peccado sobre o altar. |
Levi | ChiUn | 16:25 | 贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。 |
Levi | SweKarlX | 16:25 | Och bränna upp det feta af syndoffret på altarena. |
Levi | SPVar | 16:25 | ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה |
Levi | FreKhan | 16:25 | La graisse de l’expiatoire, il la fera fumer sur l’autel. |
Levi | FrePGR | 16:25 | Et il fera fumer sur l'Autel la graisse de la victime expiatoire. |
Levi | PorCap | 16:25 | E queimará sobre o altar a gordura das vítimas do sacrifício pelo pecado. |
Levi | JapKougo | 16:25 | また罪祭の脂肪を祭壇の上で焼かなければならない。 |
Levi | GerTextb | 16:25 | Das Fett des Sündopfers aber soll er auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. |
Levi | Kapingam | 16:25 | Mee e-hai gii-dudu i-hongo di gowaa dudu-tigidaumaha nia kiliidi o-di manu dela ne-hai tigidaumaha wwede nia huaidu. |
Levi | SpaPlate | 16:25 | y quemando sobre el altar el sebo de la víctima por el pecado. |
Levi | WLC | 16:25 | וְאֵ֛ת חֵ֥לֶב הַֽחַטָּ֖את יַקְטִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃ |
Levi | LtKBB | 16:25 | Jis degins ant aukuro aukos už nuodėmę taukus. |
Levi | Bela | 16:25 | а тлушч ахвяры за грэх спаліць на ахвярніку. |
Levi | GerBoLut | 16:25 | und das Fett vom Sündopfer auf dem Altar anzünden. |
Levi | FinPR92 | 16:25 | Syntiuhrieläimen rasvat hän polttakoon alttarilla. |
Levi | SpaRV186 | 16:25 | Y del sebo de la expiación hará perfume sobre el altar. |
Levi | NlCanisi | 16:25 | Het vet van het zondeoffer moet hij op het altaar in rook doen opgaan. |
Levi | GerNeUe | 16:25 | Auch die Fettstücke des Sündopfers soll er auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. |
Levi | UrduGeo | 16:25 | اِس کے علاوہ وہ گناہ کی قربانی کی چربی قربان گاہ پر جلا دے۔ |
Levi | AraNAV | 16:25 | وَيُحْرِقَ شَحْمَ ذَبِيحَةِ الْخَطِيئَةِ عَلَى الْمَذْبَحِ، |
Levi | ChiNCVs | 16:25 | 赎罪祭牲的脂肪,他要焚烧在祭坛上。 |
Levi | ItaRive | 16:25 | E farà fumare sull’altare il grasso del sacrifizio per il peccato. |
Levi | Afr1953 | 16:25 | Ook moet hy die vet van die sondoffer op die altaar aan die brand steek. |
Levi | RusSynod | 16:25 | а тук жертвы за грех воскурит на жертвеннике. |
Levi | UrduGeoD | 16:25 | इसके अलावा वह गुनाह की क़ुरबानी की चरबी क़ुरबानगाह पर जला दे। |
Levi | TurNTB | 16:25 | Günah sunusunun yağını sunakta yakacak. |
Levi | DutSVV | 16:25 | Ook zal hij het vet des zondoffers op het altaar aansteken. |
Levi | HunKNB | 16:25 | A bűnért való áldozat háját égesse el az oltáron. |
Levi | Maori | 16:25 | Me tahu ano e ia te ngako o te whakahere hara ki runga ki te aata. |
Levi | HunKar | 16:25 | A bűnért való áldozat kövérjét pedig füstölögtesse el az oltáron. |
Levi | Viet | 16:25 | Người cũng phải lấy mỡ của con sinh tế chuộc tội mà xông trên bàn thờ. |
Levi | Kekchi | 16:25 | Ut tixcˈat saˈ li artal lix xe̱bul lix mayejeb re xtzˈa̱manquil xcuybal lix ma̱queb. |
Levi | Swe1917 | 16:25 | Och fettet av syndoffersdjuret skall han förbränna på altaret. |
Levi | SP | 16:25 | ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה |
Levi | CroSaric | 16:25 | Loj sa žrtve okajnice neka sažeže u kad na žrtveniku. |
Levi | VieLCCMN | 16:25 | Còn mỡ của lễ tạ tội, thì nó sẽ đốt cho cháy nghi ngút ở bàn thờ. |
Levi | FreBDM17 | 16:25 | Il fera aussi fumer sur l’autel la graisse de l’offrande pour le péché. |
Levi | FreLXX | 16:25 | Il portera sur l'autel la graisse des victimes pour le péché. |
Levi | Aleppo | 16:25 | ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה |
Levi | MapM | 16:25 | וְאֵ֛ת חֵ֥לֶב הַֽחַטָּ֖את יַקְטִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃ |
Levi | HebModer | 16:25 | ואת חלב החטאת יקטיר המזבחה׃ |
Levi | Kaz | 16:25 | Һарон күнәнің құнын өтейтін құрбандыққа шалынған малдардың майларын да құрбандық үстелінде түтетіп өртеп ұсынсын. |
Levi | FreJND | 16:25 | Et il fera fumer sur l’autel la graisse du sacrifice pour le péché. |
Levi | GerGruen | 16:25 | Des Sündopfers Fett soll er auf dem Altar aufdampfen lassen! |
Levi | SloKJV | 16:25 | Tolščo daritve za greh bo sežgal na oltarju. |
Levi | Haitian | 16:25 | L'a pran grès bèt yo te ofri pou peche a, l'a boule yo sou lotèl la. |
Levi | FinBibli | 16:25 | Ja polttaman rikosuhrin lihavuuden alttarilla. |
Levi | Geez | 16:25 | ወሥብሐ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ይወድዮ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ። |
Levi | SpaRV | 16:25 | Y quemará el sebo de la expiación sobre el altar. |
Levi | WelBeibl | 16:25 | Yna mae i losgi braster yr aberthau dros bechod ar yr allor. |
Levi | GerMenge | 16:25 | Das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. |
Levi | GreVamva | 16:25 | Το δε στέαρ της περί αμαρτίας προσφοράς θέλει καύσει επί του θυσιαστηρίου. |
Levi | UkrOgien | 16:25 | А лій жертви за гріх спалить на жертівнику. |
Levi | FreCramp | 16:25 | Il sortira ensuite, offrira son holocauste et celui du peuple, fera l'expiation pour lui et pour le peuple, et fera fumer sur l'autel la graisse du sacrifice pour le péché. |
Levi | SrKDEkav | 16:25 | А сало од жртве за грех нека запали на олтару. |
Levi | PolUGdan | 16:25 | A tłuszcz ofiary za grzech spali na ołtarzu. |
Levi | FreSegon | 16:25 | Il brûlera sur l'autel la graisse de la victime expiatoire. |
Levi | SpaRV190 | 16:25 | Y quemará el sebo de la expiación sobre el altar. |
Levi | HunRUF | 16:25 | A vétekáldozat kövérjét is füstölögtesse el az oltáron. |
Levi | DaOT1931 | 16:25 | Og Syndofferets Fedt skal han bringe som Røgoffer paa Alteret. |
Levi | TpiKJPB | 16:25 | Na em i mas kukim dispela gris bilong ofa bilong sin antap long alta. |
Levi | DaOT1871 | 16:25 | Og han skal gøre et Røgoffer af Syndofrets Fedt paa Alteret. |
Levi | FreVulgG | 16:25 | et il fera brûler sur l’autel la graisse qui a été offerte pour les péchés. |
Levi | PolGdans | 16:25 | A tłustość ofiary za grzech spali na ołtarzu. |
Levi | JapBungo | 16:25 | また罪祭の牲の脂を壇の上に焚べきなり |
Levi | GerElb18 | 16:25 | Und das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar räuchern. |