Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 16:6  And Aaron shall offer his bull of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi NHEBJE 16:6  "Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
Levi SPE 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi ABP 16:6  And Aaron shall bring the calf, the one for a sin offering, the one for himself, and he shall atone for himself and his house.
Levi NHEBME 16:6  "Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
Levi Rotherha 16:6  Then shall Aaron bring near the sin-bearing bullock which is for himself,—and put a propitiatory-covering about himself, and about his household.
Levi LEB 16:6  “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family.
Levi RNKJV 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi Jubilee2 16:6  And Aaron shall cause the bullock of his sin to be brought, and make reconciliation for himself and for his house.
Levi Webster 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin-offering, which [is] for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi Darby 16:6  And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
Levi ASV 16:6  And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
Levi LITV 16:6  And Aaron shall bring near the bullock of the sin offering which is his own, and shall make atonement for himself, and for his house.
Levi Geneva15 16:6  Then Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make an atonement for himselfe, and for his house.
Levi CPDV 16:6  And when he has presented the calf, and has prayed for himself and for his own house,
Levi BBE 16:6  And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself, to make himself and his house free from sin.
Levi DRC 16:6  And when he hath offered the cattle and prayed for himself and for his own house:
Levi GodsWord 16:6  "Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will make peace with the LORD for himself and his family.
Levi JPS 16:6  And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
Levi KJVPCE 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi NETfree 16:6  Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
Levi AB 16:6  And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.
Levi AFV2020 16:6  And Aaron shall offer his young bull of the sin offering which is for himself, and make an atonement for himself and for his house.
Levi NHEB 16:6  "Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
Levi NETtext 16:6  Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
Levi UKJV 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi KJV 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi KJVA 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi AKJV 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi RLT 16:6  And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Levi MKJV 16:6  And Aaron shall offer his young bull of the sin offering which is for himself, and make an atonement for himself and for his house.
Levi YLT 16:6  and Aaron hath brought near the bullock of the sin-offering which is his own, and hath made atonement for himself, and for his house;
Levi ACV 16:6  And Aaron shall present the bullock of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
Levi VulgSist 16:6  Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
Levi VulgCont 16:6  Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
Levi Vulgate 16:6  cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo sua
Levi VulgHetz 16:6  Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
Levi VulgClem 16:6  Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
Levi CzeBKR 16:6  I bude obětovati Aron volka svého v obět za hřích, a očistí sebe i dům svůj.
Levi CzeB21 16:6  Přivede také svého býka k oběti za hřích, aby jím vykonal obřad smíření za sebe a za svůj dům.
Levi CzeCEP 16:6  Potom přivede Áron býčka jako svou oběť za hřích a vykoná za sebe a za svůj dům smírčí obřady.
Levi CzeCSP 16:6  Áron přivede svého býčka k oběti za hřích a vykoná obřad smíření za sebe a za svůj dům.
Levi PorBLivr 16:6  E fará achegar Arão o bezerro da expiação, que é seu, e fará a reconciliação por si e por sua casa.
Levi Mg1865 16:6  Dia hampanatonin’ i Arona ny vantotr’ ombilahy izay hatao fanatitra noho ny ota ho an’ ny tenany, ka dia hanao fanavotana ho an’ ny tenany sy ny ankohonany izy.
Levi FinPR 16:6  Ja Aaron tuokoon oman syntiuhrimullikkansa ja toimittakoon sovituksen itsellensä ja perheellensä.
Levi FinRK 16:6  Tuokoon Aaron oman syntiuhrimullikkansa ja toimittakoon sovituksen itselleen ja perheelleen.
Levi ChiSB 16:6  亞郎先要奉獻為自己作贖罪祭的公牛贖,替自己和家人贖罪;
Levi CopSahBi 16:6  ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉϥⲙⲁⲥⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ
Levi ChiUns 16:6  「亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
Levi BulVeren 16:6  И Аарон да приведе юнеца на жертвата за грях, която е за него, и да направи умилостивение за себе си и за дома си.
Levi AraSVD 16:6  وَيُقَرِّبُ هَارُونُ ثَوْرَ ٱلْخَطِيَّةِ ٱلَّذِي لَهُ، وَيُكَفِّرُ عَنْ نَفْسِهِ وَعَنْ بَيْتِهِ.
Levi SPDSS 16:6  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 16:6  Kaj Aaron alportos sian bovidon de pekofero, kaj pekliberigos sin kaj sian domon.
Levi ThaiKJV 16:6  และอาโรนจะถวายวัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปของตนเอง และจะทำการลบมลทินบาปตนเองและครอบครัวของตน
Levi SPMT 16:6  והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו
Levi OSHB 16:6  וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד בֵּיתֽוֹ׃
Levi BurJudso 16:6  အာရုန်သည် မိမိနှင့်ဆိုင်သော မိမိအပြစ်ဖြေရာယဇ်နွားကို ပူဇော်၍၊ မိမိအဘို့နှင့် မိမိအိမ်သူများ အဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုရမည်။
Levi FarTPV 16:6  هارون باید گوساله را برای کفّارهٔ گناه خود و خانواده‌اش قربانی کند.
Levi UrduGeoR 16:6  Pahle Hārūn apne aur apne gharāne ke lie jawān bail ko gunāh kī qurbānī ke taur par chaṛhāe.
Levi SweFolk 16:6  Och Aron ska föra fram sin egen syndoffertjur och bringa försoning för sig själv och sitt hus.
Levi GerSch 16:6  Und Aaron soll den Farren zum Sündopfer für sich selbst herzubringen und sich und seinem Haus Sühne erwirken.
Levi TagAngBi 16:6  At ihaharap ni Aaron ang toro na handog dahil sa kasalanan na patungkol sa kaniyang sarili, at itutubos niya sa kaniya at sa kaniyang sangbahayan.
Levi FinSTLK2 16:6  Aaron tuokoon oman syntiuhrimullinsa ja toimittakoon sovituksen itselleen ja perheelleen.
Levi Dari 16:6  هارون باید گوساله را برای کَفارۀ گناه خود و خانواده اش قربانی کند.
Levi SomKQA 16:6  Oo Haaruun waa inuu keenaa dibiga qurbaanka dembiga ah oo uu nafsaddiisa u bixinayo, oo waa inuu nafsaddiisa iyo reerkiisaba kafaaraggud u sameeyaa.
Levi NorSMB 16:6  So skal Aron leida fram syndofferuksen sin, og beda for seg og huset sitt.
Levi Alb 16:6  Aaroni do të ofrojë demin e vogël për flijimin e mëkatit, që e ka për vete, dhe do të bëjë shlyerjen për vete dhe për shtëpinë e tij.
Levi KorHKJV 16:6  아론은 자기를 위한 죄 헌물로 자기의 수소를 드려서 자기와 자기 집을 위하여 속죄하고
Levi SrKDIjek 16:6  И нека принесе Арон јунца својега на жртву за гријех и очисти себе и дом свој.
Levi Wycliffe 16:6  and whanne he offrith a calf, and preieth for hym,
Levi Mal1910 16:6  തനിക്കുവേണ്ടിയുള്ള പാപയാഗത്തിന്റെ കാളയെ അഹരോൻ അൎപ്പിച്ചു തനിക്കും കുടുംബത്തിന്നുംവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.
Levi KorRV 16:6  아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고
Levi Azeri 16:6  سونرا هارون اؤزو اوچون گوناه قورباني اولان گاميشي تقدئم اتسئن کي، هم اؤزو، هم ده عايئله‌سي اوچون کفّاره اتسئن.
Levi SweKarlX 16:6  Och Aaron skall hafwa fram stuten, sitt syndoffer, och försona sig och sitt hus.
Levi KLV 16:6  “Aaron DIchDaq nob the bull vo' the yem cha'nob, nuq ghaH vaD himself, je chenmoH atonement vaD himself je vaD Daj tuq.
Levi ItaDio 16:6  E offerisca Aaronne il giovenco del sacrificio per lo peccato, ch’è per lui; e faccia purgamento per sè, e per la sua casa.
Levi RusSynod 16:6  И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя и очистит себя и дом свой.
Levi CSlEliza 16:6  и да приведет Аарон телца, иже греха ради своего, и да помолится о себе и о доме своем,
Levi ABPGRK 16:6  και προσάξει Ααρών τον μόσχον τον περί αμαρτίας τον εαυτού και εξιλάσεται περί εαυτού και του οικου αυτού
Levi FreBBB 16:6  Puis Aaron offrira le taureau du sacrifice pour le péché qui est pour lui, et il fera propitiation pour lui et pour sa maison.
Levi LinVB 16:6  Liboso Aron abonza ngombe mobali bo moboma mwa bolimbisi masumu ma ye moko, mpe asala milulu mya bolimbisi masumu ma ye moko mpe ma bato ba libota lya ye.
Levi HunIMIT 16:6  És áldozza föl Áron a vétekáldozatra való tulkot, mely az övé és szerezzen engesztelést önmagáért és házáért.
Levi ChiUnL 16:6  亞倫獻犢、爲己與其家贖罪、
Levi VietNVB 16:6  A-rôn phải dâng con bò đực làm sinh tế chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình.
Levi LXX 16:6  καὶ προσάξει Ααρων τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ
Levi CebPinad 16:6  Ug igahalad ni Aaron ang lakeng vaca alang sa halad-tungod-sa-sala, nga alang sa iyang kaugalingon, ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay.
Levi RomCor 16:6  Aaron să-şi aducă viţelul lui pentru jertfa de ispăşire şi să facă ispăşire pentru el şi pentru casa lui.
Levi Pohnpeia 16:6  E ahpw pahn meirongkihla kouwol men pwehki dipe kan oh dipen eh peneinei.
Levi HunUj 16:6  Mutassa be Áron a bikát mint a maga vétekáldozatát, és szerezzen engesztelést magáért és háza népéért.
Levi GerZurch 16:6  Hierauf soll Aaron den für ihn bestimmten Sündopferstier darbringen und so sich und seinem Hause Sühne schaffen;
Levi GerTafel 16:6  Und Aharon bringe den Farren des Sündopfers dar, der für ihn ist, und sühne für sich und für sein Haus;
Levi RusMakar 16:6  И приведетъ Ааронъ тельца, который отъ него, въ жертву за грјхъ, и очиститъ себя и домъ свой.
Levi PorAR 16:6  Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
Levi DutSVVA 16:6  Daarna zal Aäron den var des zondoffers, die voor hem zal zijn, offeren, en zal voor zich en voor zijn huis verzoening doen.
Levi FarOPV 16:6  و هارون گوساله قربانی گناه را که برای خود اوست بگذراند، و برای خود و اهل خانه خود کفاره نماید.
Levi Ndebele 16:6  Njalo uAroni uzanikela ijongosi lomnikelo wesono elingelakhe, azenzele inhlawulo yokuthula lokwendlu yakhe.
Levi PorBLivr 16:6  E fará achegar Arão o bezerro da expiação, que é seu, e fará a reconciliação por si e por sua casa.
Levi Norsk 16:6  Så skal Aron føre frem sin egen syndoffer-okse og gjøre soning for sig og sitt hus.
Levi SloChras 16:6  In Aron pripelji v daritev za greh junca, ki je za njega, da izvrši poravnavo za sebe in za hišo svojo.
Levi Northern 16:6  Harun özü üçün günah qurbanı olan buğanı təqdim etsin. Bununla həm özü, həm də ailəsi üçün günahını kəffarə etsin.
Levi GerElb19 16:6  Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.
Levi LvGluck8 16:6  Un Āronam grēku upura vērsi priekš sevis būs upurēt un sevi un savu namu salīdzināt.
Levi PorAlmei 16:6  Depois Aarão offerecerá o novilho da expiação, que será para elle; e fará expiação por si e pela sua casa.
Levi ChiUn 16:6  「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
Levi SweKarlX 16:6  Och Aaron skall hafva fram stuten, sitt syndoffer, och försona sig och sitt hus;
Levi SPVar 16:6  והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו
Levi FreKhan 16:6  Et Aaron amènera le taureau expiatoire qui lui est destiné, afin d’obtenir grâce pour lui-même et pour sa maison.
Levi FrePGR 16:6  Et Aaron offrira son taureau expiatoire et fera la propitiation pour lui et pour sa maison.
Levi PorCap 16:6  *Aarão oferecerá o novilho em sacrifício pelo seu próprio pecado e fará o rito de purificação por si mesmo e pela sua casa.
Levi JapKougo 16:6  そしてアロンは自分のための罪祭の雄牛をささげて、自分と自分の家族のために、あがないをしなければならない。
Levi GerTextb 16:6  Sodann soll Aaron seinen eigenen Sündopfer-Farren herzubringen und sich und seinem Hause Sühne schaffen.
Levi SpaPlate 16:6  Y después de ofrecer su becerro por el pecado para expiación de sí mismo y de su casa,
Levi Kapingam 16:6  Gei mee e-hai gi-tigidaumaha dana damaa-kau-daane e-wwede ono huaidu mo nia huaidu o dono madahaanau.
Levi WLC 16:6  וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד בֵּיתֽוֹ׃
Levi LtKBB 16:6  Aaronas aukos veršį aukai už savo nuodėmę ir sutaikins save ir savo namus.
Levi Bela 16:6  І прынясе Аарон цяля ў ахвяру за грэх за сябе і ачысьціць сябе і дом свой.
Levi GerBoLut 16:6  Und Aaron soil den Farren, sein Sundopfer, herzubringen und sich und sein Haus versohnen;
Levi FinPR92 16:6  "Aaron tuokoon esiin oman syntiuhrisonninsa ja toimittakoon sovitusmenot itsensä ja sukunsa puolesta.
Levi SpaRV186 16:6  Y hará llegar Aarón el novillo de la expiación que era suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
Levi NlCanisi 16:6  Dan moet Aäron den stier, die voor zijn eigen zondeoffer is bestemd, opdragen, om voor zichzelf en zijn huis verzoening te verkrijgen.
Levi GerNeUe 16:6  Für sich selbst soll er den Stier des Sündopfers bereithalten, mit dem er Sühne für sich und seine Familie erwirkt.
Levi UrduGeo 16:6  پہلے ہارون اپنے اور اپنے گھرانے کے لئے جوان بَیل کو گناہ کی قربانی کے طور پر چڑھائے۔
Levi AraNAV 16:6  فَيُقَرِّبُ هَرُونُ ثَوْرَ الْخَطِيئَةِ تَكْفِيراً عَنْ نَفْسِهِ وَعَنْ أُسْرَتِهِ،
Levi ChiNCVs 16:6  亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
Levi ItaRive 16:6  Aaronne offrirà il giovenco del sacrifizio per il peccato, che è per sé, e farà l’espiazione per sé e per la sua casa.
Levi Afr1953 16:6  Dan moet Aäron die sondofferbul wat vir hom bedoel is, aanbring en vir hom en sy huis versoening doen.
Levi RusSynod 16:6  И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя и очистит себя и дом свой.
Levi UrduGeoD 16:6  पहले हारून अपने और अपने घराने के लिए जवान बैल को गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर चढ़ाए।
Levi TurNTB 16:6  “Harun boğayı kendisi için günah sunusu olarak sunacak. Böylece kendisinin ve ailesinin günahlarını bağışlatacak.
Levi DutSVV 16:6  Daarna zal Aaron den var des zondoffers, die voor hem zal zijn, offeren, en zal voor zich en voor zijn huis verzoening doen.
Levi HunKNB 16:6  Aztán mutassa be a bikát és könyörögjön magáért és házáért.
Levi Maori 16:6  A ka whakaherea e Arona tana puru mo te whakahere hara, te mea hoki mona, a ka whakamarie mona, mo tona whare hoki.
Levi HunKar 16:6  És áldozza meg Áron a bűnért való áldozati tulkot, a mely az övé, és végezzen engesztelést magáért és háza népéért.
Levi Viet 16:6  A-rôn sẽ dâng con bò tơ mình làm của lễ chuộc tội, và người sẽ làm lễ chuộc tội cho mình và cho nhà mình.
Levi Kekchi 16:6  Ut laj Aarón tixmayeja li cuacax toro re xtojbal rix lix ma̱c aˈan ut re ajcuiˈ xtojbal rix lix ma̱queb li cuanqueb saˈ li rochoch.
Levi SP 16:6  והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו
Levi Swe1917 16:6  Och Aron skall föra fram sin egen syndofferstjur och bringa försoning för sig och sitt hus.
Levi CroSaric 16:6  Pošto Aron prinese junca za žrtvu okajnicu za svoj grijeh i izvrši obred pomirenja za se i za svoj dom,
Levi VieLCCMN 16:6  A-ha-ron sẽ tiến dâng con bò tơ làm lễ tạ tội cho chính mình, và sẽ cử hành lễ xá tội cho mình và cho nhà mình.
Levi FreBDM17 16:6  Puis Aaron offrira son veau en offrande pour le péché, et fera propitiation tant pour soi que pour sa maison.
Levi FreLXX 16:6  Aaron fera, pour son propre péché, l'offrande du veau, et il priera pour lui-même et pour toute sa maison.
Levi Aleppo 16:6  והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו
Levi MapM 16:6  וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד בֵּיתֽוֹ׃
Levi HebModer 16:6  והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו׃
Levi Kaz 16:6  Һарон жас бұқаны өзінің күнәларының құнын өтейтін құрбандық ретінде ұсынсын. Осы арқылы ол өзін және отбасын күнәларына бола арамданған күйлерінен тазартады.
Levi FreJND 16:6  Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison.
Levi GerGruen 16:6  Alsdann hole Aaron seinen Sündopferfarren und schaffe so sich und seinem Hause Sühne!
Levi SloKJV 16:6  Aron bo daroval svojega bikca daritve za greh, ki je zanj ter opravil spravo zase in za svojo hišo.
Levi Haitian 16:6  Arawon va ofri ti towo bèf la pou yo touye l' pou wete peche l' yo ak peche fanmi l' yo. Se konsa l'a fè sèvis pou mande Bondye padon an pou li ak pou fanmi l'.
Levi FinBibli 16:6  Ja Aaronin pitää tuoman mullin rikosuhriksensa ja sovittaman itsensä huoneinensa,
Levi Geez 16:6  ወያበውእ ፡ አሮን ፡ ላህመ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ ወያስተሰሪ ፡ ለርእሱ ፡ ወለቤቱ ።
Levi SpaRV 16:6  Y hará allegar Aarón el becerro de la expiación, que es suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
Levi WelBeibl 16:6  “Bydd Aaron yn cyflwyno'r tarw yn offrwm dros ei bechod ei hun, i wneud pethau'n iawn rhyngddo fe a'i gyd-offeiriaid a Duw.
Levi GerMenge 16:6  »Hierauf soll Aaron den jungen Stier, der zum Sündopfer für ihn selbst bestimmt ist, herzubringen und sich und seinem Hause Sühne erwirken.
Levi GreVamva 16:6  Και θέλει προσφέρει ο Ααρών τον μόσχον της περί αμαρτίας προσφοράς, όστις είναι δι' εαυτόν, και θέλει κάμει εξιλέωσιν υπέρ εαυτού και υπέρ του οίκου αυτού.
Levi UkrOgien 16:6  І принесе Ааро́н теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.
Levi SrKDEkav 16:6  И нека принесе Арон јунца свог на жртву за грех и очисти себе и дом свој.
Levi FreCramp 16:6  Aaron offrira son taureau pour le péché, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
Levi PolUGdan 16:6  I Aaron złoży swego cielca na ofiarę za grzech za siebie samego, i dokona przebłagania za siebie i swój dom.
Levi FreSegon 16:6  Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
Levi SpaRV190 16:6  Y hará allegar Aarón el becerro de la expiación, que es suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
Levi HunRUF 16:6  Mutassa be Áron a bikát mint a maga vétekáldozatát, és szerezzen engesztelést magáért és háza népéért.
Levi DaOT1931 16:6  Saa skal Aron ofre sin egen Syndoffertyr og skaffe sig og sit Hus Soning.
Levi TpiKJPB 16:6  Na Eron i mas ofaim yangpela bulmakau man bilong em bilong i stap ofa bilong sin na dispela i bilong em yet na mekim ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel i bilong em yet na bilong ol wanhaus bilong em.
Levi DaOT1871 16:6  Og Aron skal ofre Syndofrets Tyr, som er for ham selv, og gøre Forligelse for sig og for sit Hus.
Levi FreVulgG 16:6  Et lorsqu’il aura offert le veau, et qu’il aura prié pour soi et pour sa maison,
Levi PolGdans 16:6  I będzie ofiarował Aaron cielca swego na ofiarę za grzech, i uczyni oczyszczenie za się, i za dom swój.
Levi JapBungo 16:6  アロンは自己のためなるその罪祭の牡牛を牽きたりて自己とその家族のために贖罪をなすべし
Levi GerElb18 16:6  Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.