Levi
|
RWebster
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD’S lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
NHEBJE
|
16:9 |
Aaron shall present the goat on which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
SPE
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
ABP
|
16:9 |
And Aaron shall bring the young he-goat, upon which came unto it the lot to the lord. And he shall offer it for a sin offering.
|
Levi
|
NHEBME
|
16:9 |
Aaron shall present the goat on which the lot fell for the Lord, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
Rotherha
|
16:9 |
Then shall Aaron bring near the goat over which came up the lot for Yahweh,—and shall make of him a sin-bearer;
|
Levi
|
LEB
|
16:9 |
And Aaron shall present the goat on which the lot for Yahweh fell, and he shall ⌞sacrifice⌟ it as a sin offering.
|
Levi
|
RNKJV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which יהוה's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
Jubilee2
|
16:9 |
And Aaron shall cause the he goat upon which the LORD'S lot fell to be brought and offer him for the sin.
|
Levi
|
Webster
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell, and offer him [for] a sin-offering.
|
Levi
|
Darby
|
16:9 |
And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer it [as] a sin-offering.
|
Levi
|
ASV
|
16:9 |
And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin-offering.
|
Levi
|
LITV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell and shall make it a sin offering.
|
Levi
|
Geneva15
|
16:9 |
And Aaron shall offer the goat, vpon which the Lords lot shall fal, and make him a sinne offring.
|
Levi
|
CPDV
|
16:9 |
The one whose lot fell out to be offered to the Lord, he shall offer for sin.
|
Levi
|
BBE
|
16:9 |
And the goat which is marked out for the Lord, let Aaron give for a sin-offering.
|
Levi
|
DRC
|
16:9 |
That whose lot fell to be offered to the Lord, he shall offer for sin.
|
Levi
|
GodsWord
|
16:9 |
Aaron must sacrifice the goat chosen by lot for the LORD as an offering for sin.
|
Levi
|
JPS
|
16:9 |
And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for HaShem, and offer him for a sin-offering.
|
Levi
|
KJVPCE
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the Lord’s lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
NETfree
|
16:9 |
Aaron must then present the goat which has been designated by lot for the LORD, and he is to make it a sin offering,
|
Levi
|
AB
|
16:9 |
And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.
|
Levi
|
AFV2020
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat on which the LORD'S lot fell, and offer it for a sin offering.
|
Levi
|
NHEB
|
16:9 |
Aaron shall present the goat on which the lot fell for the Lord, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
NETtext
|
16:9 |
Aaron must then present the goat which has been designated by lot for the LORD, and he is to make it a sin offering,
|
Levi
|
UKJV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
KJV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the Lord’s lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
KJVA
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which the Lord's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
AKJV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat on which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
RLT
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat upon which Yhwh's lot fell, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
MKJV
|
16:9 |
And Aaron shall bring the goat on which the LORD's lot fell, and offer it for a sin offering.
|
Levi
|
YLT
|
16:9 |
and Aaron hath brought near the goat on which the lot for Jehovah hath gone up, and hath made it a sin-offering.
|
Levi
|
ACV
|
16:9 |
And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin offering.
|
Levi
|
PorBLivr
|
16:9 |
E fará achegar Arão o bode macho sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá em expiação.
|
Levi
|
Mg1865
|
16:9 |
Ary hampanatonin’ i Arona ny osilahy izay niharan’ ny filokana ho an’ i Jehovah ka hataony fanatitra noho ny ota.
|
Levi
|
FinPR
|
16:9 |
Ja Aaron tuokoon sen kauriin, jonka arpa määräsi Herralle, ja uhratkoon sen syntiuhriksi.
|
Levi
|
FinRK
|
16:9 |
Sen pukin, jonka arpa määrää Herralle, Aaron tuokoon ja uhratkoon syntiuhriksi.
|
Levi
|
ChiSB
|
16:9 |
亞郎將那為上主抽到的公山羊,獻作贖罪祭;
|
Levi
|
CopSahBi
|
16:9 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
16:9 |
亚伦要把那拈阄归与耶和华的羊献为赎罪祭,
|
Levi
|
BulVeren
|
16:9 |
И Аарон да приведе козела, на който е паднал жребият за ГОСПОДА, и да го принесе в жертва за грях.
|
Levi
|
AraSVD
|
16:9 |
وَيُقَرِّبُ هَارُونُ ٱلتَّيْسَ ٱلَّذِي خَرَجَتْ عَلَيْهِ ٱلْقُرْعَةُ لِلرَّبِّ وَيَعْمَلُهُ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ.
|
Levi
|
SPDSS
|
16:9 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
16:9 |
Kaj Aaron alportos la kapron, sur kiun falis la loto por la Eternulo, kaj li oferfaros ĝin kiel pekoferon.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
16:9 |
แพะตัวที่ฉลากตกเป็นของพระเยโฮวาห์นั้น อาโรนจะนำมาถวายเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
|
Levi
|
SPMT
|
16:9 |
והקריב אהרן את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת
|
Levi
|
OSHB
|
16:9 |
וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגּוֹרָ֖ל לַיהוָ֑ה וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃
|
Levi
|
BurJudso
|
16:9 |
ထာဝရဘုရားအဘို့ စာရေးတံကျသော ဆိတ်ကို ဆောင်ခဲ့၍ အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ပူဇော်ရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
16:9 |
آنگاه بُزی را که به قید قرعه برای خداوند تعیین شد، به عنوان قربانی گناه سر ببرد
|
Levi
|
UrduGeoR
|
16:9 |
Jo bakrā Rab ke lie hai use wuh gunāh kī qurbānī ke taur par pesh kare.
|
Levi
|
SweFolk
|
16:9 |
Den bock som lotten bestämmer åt Herren ska Aron föra fram och offra till syndoffer.
|
Levi
|
GerSch
|
16:9 |
Und Aaron soll den Bock, auf welchen des HERRN Los fällt, zum Sündopfer machen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
16:9 |
At ihaharap ni Aaron ang kambing na kinahulugan ng kapalaran sa Panginoon, at ihahandog na pinakahandog dahil sa kasalanan.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
16:9 |
Aaron tuokoon vuohen, jonka arpa määräsi Herralle, ja uhratkoon sen syntiuhriksi.
|
Levi
|
Dari
|
16:9 |
آنگاه بزی را که بقید قرعه برای خداوند تعیین شد، بعنوان قربانی گناه ذبح کند
|
Levi
|
SomKQA
|
16:9 |
Oo orgigii saamigu ugu dhacay Rabbiga, Haaruun waa inuu keenaa, oo qurbaan dembi u bixiyaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
16:9 |
Og den bukken som fell på Herrens lut, skal han leida fram og ofra til syndoffer.
|
Levi
|
Alb
|
16:9 |
Aaroni do të afrojë cjapin e caktuar për Zotin dhe do ta ofrojë si flijim për mëkatin;
|
Levi
|
KorHKJV
|
16:9 |
아론은 주를 위하여 제비뽑은 염소를 가져다가 죄 헌물로 드리려니와
|
Levi
|
SrKDIjek
|
16:9 |
И нека Арон принесе на жртву јарца на којега падне ждријеб Господњи, нека га принесе на жртву за гријех.
|
Levi
|
Wycliffe
|
16:9 |
Whos lot goith out to the Lord, he schal offre it for synne;
|
Levi
|
Mal1910
|
16:9 |
യഹോവെക്കുള്ള ചീട്ടു വീണ കോലാട്ടുകൊറ്റനെ അഹരോൻ കൊണ്ടുവന്നു പാപയാഗമായി അൎപ്പിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
16:9 |
아론은 여호와를 위하여 제비 뽑은 염소를 속죄제로 드리고
|
Levi
|
Azeri
|
16:9 |
سونرا هارون پوشکله ربّه عاييد اولان کچئني گوناه قورباني اولاراق تقدئم اتسئن.
|
Levi
|
SweKarlX
|
16:9 |
Och skall offra den bocken til et syndoffer, på hwilken HERrans lott föll.
|
Levi
|
KLV
|
16:9 |
Aaron DIchDaq present the goat Daq nuq the lot pumta' vaD joH'a', je nob ghaH vaD a yem cha'nob.
|
Levi
|
ItaDio
|
16:9 |
E offerisca Aaronne il becco, sopra il quale sarà caduta la sorte per lo Signore; e sacrifichilo per lo peccato.
|
Levi
|
RusSynod
|
16:9 |
и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех,
|
Levi
|
CSlEliza
|
16:9 |
И да приведет Аарон козла, на немже паде жребий Господу, и да принесет греха ради:
|
Levi
|
ABPGRK
|
16:9 |
και προσάξει Ααρών τον χίμαρον εφ΄ ον επήλθεν επ΄ αυτόν ο κλήρος τω κυρίω και προσοίσει περί αμαρτίας
|
Levi
|
FreBBB
|
16:9 |
Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel sera tombé le sort pour l'Eternel, et il en fera la victime pour le péché ;
|
Levi
|
LinVB
|
16:9 |
Ntaba eye ebimi mpo ya Yawe, Aron abonza yango bo moboma mwa masumu.
|
Levi
|
HunIMIT
|
16:9 |
És áldozza föl Áron a bakot, melyre a sors esett: az Örökkévalóé és készítse el vétekáldozatnak.
|
Levi
|
ChiUnL
|
16:9 |
必以所掣歸耶和華之羊、獻爲贖罪祭、
|
Levi
|
VietNVB
|
16:9 |
A-rôn dâng con dê đã trúng thăm thuộc về CHÚA để làm sinh tế chuộc tội.
|
Levi
|
LXX
|
16:9 |
καὶ προσάξει Ααρων τὸν χίμαρον ἐφ’ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ’ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας
|
Levi
|
CebPinad
|
16:9 |
Ug igahalad ni Aaron ang kanding nga sa ibabaw niini nahulog ang palad alang kang Jehova, ug igahalad niya kini nga alang sa halad-tungod-sa-sala.
|
Levi
|
RomCor
|
16:9 |
Aaron să ia ţapul care a ieşit la sorţi pentru Domnul şi să-l aducă jertfă de ispăşire.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
16:9 |
Aaron ahpw pahn meirongkihong KAUN-O kuht me usuhsdahro oh wiahkihla mehn meirong en dihp.
|
Levi
|
HunUj
|
16:9 |
Vezesse oda Áron azt a bakot, amely a sorsvetésben az Úrnak jutott, és készítse azt el vétekáldozatul.
|
Levi
|
GerZurch
|
16:9 |
Und Aaron soll den Bock, auf den das Los für den Herrn fällt, herzuführen und ihn als Sündopfer darbringen;
|
Levi
|
GerTafel
|
16:9 |
Und Aharon bringe den Bock dar, auf den das Los für Jehovah aufkam und mache ihn als Sündopfer.
|
Levi
|
RusMakar
|
16:9 |
Козла, на котораго вышелъ жеребей для Іеговы, возьметъ и принесетъ въ жертву за грјхъ,
|
Levi
|
PorAR
|
16:9 |
Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
|
Levi
|
DutSVVA
|
16:9 |
Dan zal Aäron den bok, op denwelken het lot voor den Heere zal gekomen zijn, toebrengen, en zal hem ten zondoffer maken.
|
Levi
|
FarOPV
|
16:9 |
و هارون بزی را که قرعه برای خداوند بر آن برآمد نزدیک بیاورد، و بجهت قربانی گناه بگذراند.
|
Levi
|
Ndebele
|
16:9 |
UAroni uzasondeza-ke impongo okuphezu kwayo inkatho yeNkosi, ayenze ibe ngumnikelo wesono;
|
Levi
|
PorBLivr
|
16:9 |
E fará achegar Arão o bode macho sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá em expiação.
|
Levi
|
Norsk
|
16:9 |
Og den bukk som ved loddet er tilfalt Herren, skal Aron føre frem og ofre til syndoffer.
|
Levi
|
SloChras
|
16:9 |
In Aron naj pripelje kozla, ki ga je zadel žreb za Gospoda, in ga daruje v daritev za greh.
|
Levi
|
Northern
|
16:9 |
Sonra Harun püşklə Rəbbə məxsus olan təkəni günah qurbanı olaraq təqdim etsin.
|
Levi
|
GerElb19
|
16:9 |
Und Aaron soll den Bock herzubringen, auf welchen das Los für Jehova gefallen ist, und ihn opfern als Sündopfer.
|
Levi
|
LvGluck8
|
16:9 |
Un to āzi, uz ko tie mesli priekš Tā Kunga krituši, Āronam būs pievest un to sataisīt par grēku upuri.
|
Levi
|
PorAlmei
|
16:9 |
Então Aarão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o offerecerá para expiação do peccado.
|
Levi
|
ChiUn
|
16:9 |
亞倫要把那拈鬮歸與耶和華的羊獻為贖罪祭,
|
Levi
|
SweKarlX
|
16:9 |
Och skall offra den bocken till ett syndoffer, på hvilken Herrans lott föll.
|
Levi
|
SPVar
|
16:9 |
והקריב אהרן את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת
|
Levi
|
FreKhan
|
16:9 |
Aaron devra offrir le bouc que le sort aura désigné pour l’Éternel, et le traiter comme expiatoire;
|
Levi
|
FrePGR
|
16:9 |
Et Aaron offrira le bouc destiné à l'Éternel, et le sacrifiera en expiation.
|
Levi
|
PorCap
|
16:9 |
Aarão deverá oferecer ao Senhor o bode que a sorte designou para tal, apresentando-o em sacrifício pelo pecado;
|
Levi
|
JapKougo
|
16:9 |
そしてアロンは主のためのくじに当ったやぎをささげて、これを罪祭としなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
16:9 |
Sodann soll Aaron den Bock, der durch das Los für Jahwe bestimmt worden ist, herzubringen und ihn als Sündopfer herrichten.
|
Levi
|
SpaPlate
|
16:9 |
Y presentará Aarón el macho cabrío que haya tocado en suerte a Yahvé, ofreciéndolo como sacrificio por el pecado.
|
Levi
|
Kapingam
|
16:9 |
Aaron gi-heia tigidaumaha gi-di kuudi dela ne-hilihili gi-di hai o-di hudu di hadu ne-hai, la-gi Yihowah, gi-heia tigidaumaha wwede nia huaidu.
|
Levi
|
WLC
|
16:9 |
וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגּוֹרָ֖ל לַיהוָ֑ה וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃
|
Levi
|
LtKBB
|
16:9 |
Kuriam kris burtas Viešpačiui, tą aukos už nuodėmę;
|
Levi
|
Bela
|
16:9 |
і прывядзе Аарон казла, на якога выпала жэрабя дзеля Госпада, і прынясе яго ў ахвяру за грэх,
|
Levi
|
GerBoLut
|
16:9 |
Und soil den Bock, auf welchen des HERRN Los fallt, opfern zum Sundopfer.
|
Levi
|
FinPR92
|
16:9 |
Sen pukin, jonka arpa määrää Herralle, Aaron tuokoon esiin ja uhratkoon syntiuhriksi,
|
Levi
|
SpaRV186
|
16:9 |
Y hará llegar Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por Jehová, y hacerlo ha por expiación.
|
Levi
|
NlCanisi
|
16:9 |
Den bok, waarop het lot voor Jahweh valt, moet hij vóór laten brengen en als zondeoffer opdragen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
16:9 |
Den Ziegenbock, auf den das Los für Jahwe gefallen ist, soll Aaron als Sündopfer schlachten.
|
Levi
|
UrduGeo
|
16:9 |
جو بکرا رب کے لئے ہے اُسے وہ گناہ کی قربانی کے طور پر پیش کرے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
16:9 |
وَيُقَرِّبُ هَرُونُ التَّيْسَ الَّذِي وَقَعَتْ عَلَيْهِ قُرْعَةُ الرَّبِّ وَيُصْعِدُهُ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
16:9 |
亚伦要把那抽签归耶和华的山羊,献作赎罪祭。
|
Levi
|
ItaRive
|
16:9 |
E Aaronne farà accostare il capro ch’è toccato in sorte all’Eterno, e l’offrirà come sacrifizio per il peccato;
|
Levi
|
Afr1953
|
16:9 |
Dan moet Aäron die bok aanbring waar die lot vir die HERE op gekom het en hom as sondoffer berei;
|
Levi
|
RusSynod
|
16:9 |
И приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
16:9 |
जो बकरा रब के लिए है उसे वह गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर पेश करे।
|
Levi
|
TurNTB
|
16:9 |
Harun kurada RAB'be düşen tekeyi getirip günah sunusu olarak sunacak.
|
Levi
|
DutSVV
|
16:9 |
Dan zal Aaron den bok, op denwelken het lot voor den HEERE zal gekomen zijn, toebrengen, en zal hem ten zondoffer maken.
|
Levi
|
HunKNB
|
16:9 |
amelyikre ‘az Úrnak’ sors esik, azt majd áldozza fel bűnért való áldozatul,
|
Levi
|
Maori
|
16:9 |
A ka kawea mai e Arona te koati i puta nei ta Ihowa rota ki a ia, a ka whakaherea hei whakahere hara.
|
Levi
|
HunKar
|
16:9 |
És áldozza meg Áron azt a bakot, a melyre az Úrért való sors esett, és készítse el azt bűnért való áldozatul.
|
Levi
|
Viet
|
16:9 |
A-rôn sẽ biểu dẫn con dê đực bắt thăm về phần Ðức Giê-hô-va lại gần và dâng nó làm của lễ chuộc tội.
|
Levi
|
Kekchi
|
16:9 |
Nak ac xbu̱li rixeb li chiba̱t, laj Aarón tixmayeja li jun chiru li Ka̱cuaˈ re xtzˈa̱manquil xcuybal lix ma̱queb li tenamit.
|
Levi
|
SP
|
16:9 |
והקריב אהרן את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת
|
Levi
|
Swe1917
|
16:9 |
Och den bock som lotten bestämmer åt HERREN skall Aron föra fram och offra till syndoffer.
|
Levi
|
CroSaric
|
16:9 |
Jarca na kojega je kocka pala da bude Jahvi neka Aron prinese za žrtvu okajnicu.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
16:9 |
A-ha-ron sẽ tiến dâng con dê trúng thăm dành cho ĐỨC CHÚA và dùng làm lễ tạ tội.
|
Levi
|
FreBDM17
|
16:9 |
Et Aaron offrira le bouc sur lequel le sort sera échu pour l’Eternel, et le sacrifiera en offrande pour le péché.
|
Levi
|
FreLXX
|
16:9 |
Ensuite, Aaron amènera le bouc que le sort aura désigné pour le Seigneur, et il l'offrira pour le péché.
|
Levi
|
Aleppo
|
16:9 |
והקריב אהרן את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת
|
Levi
|
MapM
|
16:9 |
וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגּוֹרָ֖ל לַיהֹוָ֑ה וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃
|
Levi
|
HebModer
|
16:9 |
והקריב אהרן את השעיר אשר עלה עליו הגורל ליהוה ועשהו חטאת׃
|
Levi
|
Kaz
|
16:9 |
Жеребе түсіп, Жаратқан Иеге бағышталған текені Һарон күнәнің құнын өтейтін құрбандық ретінде шалып, ұсынсын.
|
Levi
|
FreJND
|
16:9 |
Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l’Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché.
|
Levi
|
GerGruen
|
16:9 |
Dann nehme Aaron jenen Bock, auf den das Los gefallen 'Für den Herrn', und bereite ihn als Sündopfer!
|
Levi
|
SloKJV
|
16:9 |
Aron bo privedel kozla, na katerega je padel Gospodov žreb in ga daroval za daritev za greh.
|
Levi
|
Haitian
|
16:9 |
Arawon va touye bouk kabrit ki soti pou Seyè a, l'a ofri l' pou wete peche.
|
Levi
|
FinBibli
|
16:9 |
Ja Aaronin pitää uhraaman sen kauriin, jonka päälle Herran arpa lankesi, ja valmistaman sen rikosuhriksi.
|
Levi
|
Geez
|
16:9 |
ወያመጽኦ ፡ አሮን ፡ ለሐርጌ ፡ ዘወድቀ ፡ ላዕሌሁ ፡ ዕፀ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወያበውኦ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ።
|
Levi
|
SpaRV
|
16:9 |
Y hará allegar Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por Jehová, y ofrecerálo en expiación.
|
Levi
|
WelBeibl
|
16:9 |
Wedyn mae Aaron i gyflwyno'r bwch gafr cyntaf i'r ARGLWYDD yn offrwm i lanhau o bechod.
|
Levi
|
GerMenge
|
16:9 |
Dann soll Aaron den Bock, auf den das für den HERRN bestimmte Los gefallen ist, heranbringen und ihn als Sündopfer herrichten;
|
Levi
|
GreVamva
|
16:9 |
Και θέλει φέρει ο Ααρών τον τράγον, επί του οποίου έπεσεν ο κλήρος του Κυρίου, και θέλει προσφέρει αυτόν διά προσφοράν περί αμαρτίας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
16:9 |
І принесе Аарон козла, що на нього вийшов жеребо́к для Господа, і вчинить його жертвою за гріх.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
16:9 |
И нека Арон принесе на жртву јарца на ког падне жреб Господњи, нека га принесе на жртву за грех.
|
Levi
|
FreCramp
|
16:9 |
Aaron fera approcher le bouc sur lequel sera tombé le sort pour Yahweh et l'offrira en sacrifice pour le péché.
|
Levi
|
PolUGdan
|
16:9 |
I przyprowadzi Aaron tego kozła, na którego padł los dla Pana, i złoży go w ofierze za grzech.
|
Levi
|
FreSegon
|
16:9 |
Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l'Éternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
|
Levi
|
SpaRV190
|
16:9 |
Y hará allegar Aarón el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por Jehová, y ofrecerálo en expiación.
|
Levi
|
HunRUF
|
16:9 |
Vezesse oda Áron azt a bakot, amely a sorsvetésben az Úrnak jutott, és készítse azt el vétekáldozatul.
|
Levi
|
DaOT1931
|
16:9 |
og den Buk, der ved Loddet tilfalder HERREN, skal Aron føre frem og ofre som Syndoffer;
|
Levi
|
TpiKJPB
|
16:9 |
Na Eron i mas bringim meme, ston i bin makim long BIKPELA, na ofaim em bilong i stap ofa bilong sin.
|
Levi
|
DaOT1871
|
16:9 |
Og Aron skal ofre den Buk, paa hvilken Lodden kom ud for Herren, og berede den til Syndoffer.
|
Levi
|
FreVulgG
|
16:9 |
il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur ;
|
Levi
|
PolGdans
|
16:9 |
I będzie ofiarował Aaron onego kozła, na którego padł los Panu, i ofiarować go będzie za grzech.
|
Levi
|
JapBungo
|
16:9 |
而してアロンそのヱホバの籤にあたりし山羊を献げて罪祭となすべし
|
Levi
|
GerElb18
|
16:9 |
Und Aaron soll den Bock herzubringen, auf welchen das Los für Jehova gefallen ist, und ihn opfern als Sündopfer.
|