|
Levi
|
AB
|
22:23 |
And a calf or a sheep with the ears cut off, or that has lost its tail, you shall kill them for yourself; but they shall not be accepted for your vow.
|
|
Levi
|
ABP
|
22:23 |
And a calf or a sheep with mutilated ears, or tailless, [3for slaughter 1you shall make 2them] to yourself, but for your vow it shall not be taken.
|
|
Levi
|
ACV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that has anything superfluous or lacking in his parts, that thou may offer for a freewill offering, but it shall not be accepted for a vow.
|
|
Levi
|
AFV2020
|
22:23 |
As to a young bull or a sheep that is deformed or dwarfed, you may offer that for a freewill offering. But for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
AKJV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that has any thing superfluous or lacking in his parts, that may you offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
ASV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath anything superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
BBE
|
22:23 |
An ox or a lamb which has more or less than its natural parts, may be given as a free offering; but it will not be taken in payment of an oath.
|
|
Levi
|
CPDV
|
22:23 |
An ox or a sheep, having an amputated ear or tail, you are able to offer voluntarily, but a vow is not able to be fulfilled by these.
|
|
Levi
|
DRC
|
22:23 |
An ox or a sheep, that hath the ear and the tail cut off, thou mayst offer voluntarily: but a vow may not be paid with them.
|
|
Levi
|
Darby
|
22:23 |
A bullock and a sheep that hath a member too long or too short, that mayest thou offer as a voluntary offering; but as a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
Geneva15
|
22:23 |
Yet a bullocke, or a sheepe that hath any member superfluous, or lacking, such mayest thou present for a free offring, but for a vowe it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
GodsWord
|
22:23 |
You may use a bull or a sheep with a deformity or one that is stunted in growth as a freewill offering. However, it will not be accepted for a vow.
|
|
Levi
|
JPS
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing too long or too short, that mayest thou offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
22:23 |
A bullock or a lamb that has any thing superfluous or lacking in his parts, [thou may] offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
KJV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
KJVA
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
LEB
|
22:23 |
As for an ox or sheep that is deformed or that is stunted, you may present it as a freewill offering, but for a vow it will not be accepted.
|
|
Levi
|
LITV
|
22:23 |
As to an ox or a sheep deformed, or dwarfed, you shall make it a freewill offering; but it is not acceptable for a vow.
|
|
Levi
|
MKJV
|
22:23 |
As to a young bull or a sheep that is deformed or dwarfed, you may offer that for a free-will offering. But for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
NETfree
|
22:23 |
As for an ox or a sheep with a limb too long or stunted, you may present it as a freewill offering, but it will not be acceptable for a votive offering.
|
|
Levi
|
NETtext
|
22:23 |
As for an ox or a sheep with a limb too long or stunted, you may present it as a freewill offering, but it will not be acceptable for a votive offering.
|
|
Levi
|
NHEB
|
22:23 |
Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
22:23 |
Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
NHEBME
|
22:23 |
Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
RLT
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
RNKJV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
RWebster
|
22:23 |
Either a bull or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
Rotherha
|
22:23 |
Whether an ox or a lamb long or short limb, as a free-will offering, thou mayest offer it, but, for a vow, it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
SPE
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
UKJV
|
22:23 |
Either a bullock or a lamb that has any thing superfluous or lacking in his parts, that may you offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
Webster
|
22:23 |
Either a bullock, or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer [for] a free-will-offering; but for a vow it shall not be accepted.
|
|
Levi
|
YLT
|
22:23 |
`As to an ox or a sheep enlarged or dwarfed--a willing-offering ye do make it, but for a vow it is not pleasing.
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
22:23 |
και μόσχον η πρόβατον ωτότμητον η κολοβοκέρκον σφάγια ποιήσεις αυτά σεαυτώ εις δε ευχήν σου ου δεχθήσεται
|
|
Levi
|
Afr1953
|
22:23 |
Maar 'n bees of stuk kleinvee waarvan 'n liggaamsdeel te lank of te kort is, mag jy as vrywillige offer berei; maar as gelofte offer sal dit nie met welgevalle aangeneem word nie.
|
|
Levi
|
Alb
|
22:23 |
Do të mund të paraqesësh si ofertë vullnetare një ka ose një dele që ka një këmbë shumë të gjatë apo shumë të shkurtër; por si kusht nuk do të ishte i mirëpritur.
|
|
Levi
|
Aleppo
|
22:23 |
ושור ושה שרוע וקלוט—נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה
|
|
Levi
|
AraNAV
|
22:23 |
أَمَّا الثَّوْرُ أَوِ الْحَمَلُ الَّذِي فِيهِ عُضْوٌ زَائِدٌ أَوْ نَاقِصٌ، فَلَكَ أَنْ تُقَرِّبَهُ تَقْدِمَةً طَوْعِيَّةً، وَلَكِنْ لَيْسَ وَفَاءً لِنَذْرٍ، فَإِنَّهُ يَكُونُ مَرْفُوضاً.
|
|
Levi
|
AraSVD
|
22:23 |
وَأَمَّا ٱلثَّوْرُ أَوِ ٱلشَّاةُ ٱلزَّوَائِدِيُّ أَوِ ٱلْقُزُمُ فَنَافِلَةً تَعْمَلُهُ، وَلَكِنْ لِنَذْرٍ لَا يُرْضَى بِهِ.
|
|
Levi
|
Azeri
|
22:23 |
چولاق و يا عوضولرئنده ناقئص اولان ائنک و يا بئر قوزونو اؤز گؤيلونله تقدئم اده بئلرسن، لاکئن نذره وفا اتمک اوچون او قبول اولونماز.
|
|
Levi
|
Bela
|
22:23 |
цяля і ягня з чэлесамі, непамерна доўгімі альбо кароткімі, у ахвяру руплівасьці прынесьці можаш; а калі паводле абяцаньня, дык гэта недаспадобы будзе Богу ;
|
|
Levi
|
BulVeren
|
22:23 |
Говедо или овца с нещо излишно или с недостатък в частите можеш да принесеш за доброволен принос, но срещу обрек няма да бъде за благоволение.
|
|
Levi
|
BurJudso
|
22:23 |
သို့ရာတွင် အင်္ဂါပိုခြင်း၊ ချို့တဲ့ခြင်း အပြစ်ရှိသော သိုး၊ ဆိတ်၊ နွားကို အလိုလို ပူဇော်သက္ကာဘို့ ပူဇော်ရမည်။ သစ္စာဂတိနှင့်ဆိုင်၍ ပူဇော်လျှင် စိတ်တော်နှင့်မတွေ့။
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
22:23 |
и телца или овцу ухорезну, или безхвостну, в заколение сотвориши я себе (по изволению), в обет же твой да не приимется:
|
|
Levi
|
CebPinad
|
22:23 |
Bisan ang vaca nga lake kun nating carnero nga adunay kapin nga bahin kun kulangan sa iyang mga bahin, kana mahimo mo sa paghalad sa halad-nga-kinabubut-on; apan alang sa panaad kana dili pagadawaton.
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
22:23 |
无论是公牛或是绵羊羔,如果肢体畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭献上;如果作还愿祭献上,就不蒙悦纳。
|
|
Levi
|
ChiSB
|
22:23 |
一腿太長或太短的牛或羊,你可現為自願祭祭品;但為還願,必不被悅納。
|
|
Levi
|
ChiUn
|
22:23 |
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
22:23 |
牛羊肢體不均、或有損缺、若出樂輸而獻、則可、以之償願而獻、則不蒙悅納、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
22:23 |
无论是公牛是绵羊羔,若肢体有余的,或是缺少的,只可作甘心祭献上;用以还愿,却不蒙悦纳。
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
22:23 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲛⲉϥⲙⲁⲁϫⲉ ϣⲁⲁⲧ ⲏ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲁⲗⲡⲥⲁⲧ ⲉⲕⲉϣⲁⲁⲧⲟⲩ ⲉⲕⲉⲕⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲕⲉⲣⲏⲧ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
22:23 |
Junca ili ovcu s kakvim udom protegnutim ili prikaćenim možeš prinijeti kao dragovoljan prinos, ali kao žrtva zavjetnica neće biti primljena.
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
22:23 |
Baade en Okse og et Faar, som har et Lem for stort eller for lidet, deraf maa du gøre et frivilligt Offer; men til et Løfte kan det ikke vorde behageligt.
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
22:23 |
Et Stykke Hornkvæg eller Smaakvæg med en for lang eller forkrøblet Legemsdel kan du bruge som Frivilligoffer, men som Løfteoffer vinder det ikke Guds Velbehag.
|
|
Levi
|
Dari
|
22:23 |
گاو یا گوسفندی که عضو زاید یا ناقص داشته باشد می توانید آن را بعنوان هدیۀ دلخواه تقدیم کنید نه بصورت قربانی نذری.
|
|
Levi
|
DutSVV
|
22:23 |
Doch een os, of klein vee, te lang of te verkrompen in leden, die zult gij tot een vrijwillig offer bereiden; doch tot een gelofte zou het niet aangenaam zijn.
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
22:23 |
Doch een os, of klein vee, te lang of te verkrompen in leden, die zult gij tot een vrijwillig offer bereiden; doch tot een gelofte zou het niet aangenaam zijn.
|
|
Levi
|
Esperant
|
22:23 |
Bovon aŭ ŝafon, kiu havas tro longajn aŭ tro mallongajn membrojn, vi povas alporti kiel oferon memvolan, sed kiel promesita ofero ĝi ne akiros plaĉon.
|
|
Levi
|
FarOPV
|
22:23 |
اما گاو و گوسفند که زاید یا ناقص اعضا باشد، آن را برای نوافل بگذران، لیکن برای نذر قبول نخواهد شد.
|
|
Levi
|
FarTPV
|
22:23 |
گاو یا گوسفندی که عضو زاید یا ناقص داشته باشد، میتوانید به عنوان هدیهٔ دلخواه تقدیم کنید، امّا نه به صورت قربانی نذری.
|
|
Levi
|
FinBibli
|
22:23 |
Härjän eli lampaan, liiallisen eli puuttuvaisen jäsenistä, saat sinä uhrata vapaasta ehdostas; mutta ei se ole otollinen lupauksen edestä.
|
|
Levi
|
FinPR
|
22:23 |
Härän tai lampaan, joka on jäseniltään muodoton tai vaivainen, sinä saat uhrata vapaaehtoisena uhrina, mutta lupausuhriksi se ei ole otollinen.
|
|
Levi
|
FinPR92
|
22:23 |
Viallisen tai kitukasvuisen sonnin tai lampaan voitte uhrata vapaaehtoisena lahjana, mutta se ei kelpaa Herralle tehdyn uhrilupauksen täyttämiseen.
|
|
Levi
|
FinRK
|
22:23 |
Vapaaehtoisena uhrina saat uhrata härän tai lampaan, joka on epämuodostunut tai kitukasvuinen, mutta lupausuhriksi sellainen ei kelpaa.
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
22:23 |
Härän tai lampaan, joka on jäseniltään muodoton tai vaivainen, saat uhrata vapaaehtoisena uhrina, mutta lupausuhriksi se ei ole otollinen.
|
|
Levi
|
FreBBB
|
22:23 |
Un bœuf ou un agneau ayant un membre trop gros ou trop court, tu pourras en faire une offrande volontaire, mais pour un vœu il ne sera pas agréé.
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
22:23 |
Tu pourras bien faire une offrande volontaire, d’un boeuf, ou d’une brebis, ou d’une chèvre ayant quelque superfluité, ou quelque défaut dans ses membres, mais ils ne seront point agréés pour le voeu.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
22:23 |
Tu pourras immoler comme offrande volontaire un bœuf ou une brebis ayant un membre trop long ou trop court ; mais, pour l'accomplissement d'un vœu, cette victime ne serait pas agréée.
|
|
Levi
|
FreJND
|
22:23 |
Tu pourras faire un sacrifice volontaire d’un bœuf ou d’un agneau ayant quelque membre trop long ou trop court ; mais pour un vœu, ils ne seront pas agréés.
|
|
Levi
|
FreKhan
|
22:23 |
Si une grosse ou une menue bête a un membre trop long ou trop court, tu pourras l’employer comme offrande volontaire, mais comme offrande votive elle ne serait point agréée.
|
|
Levi
|
FreLXX
|
22:23 |
Tu immoleras pour toi-même le veau ou la brebis qui aura les oreilles ou la queue coupées ; mais il ne sera pas reçu pour l'accomplissement de ton vœu.
|
|
Levi
|
FrePGR
|
22:23 |
Le bœuf ou le mouton ayant une excroissance, ou arrêté dans sa croissance, vous pourrez l'offrir comme sacrifice volontaire, mais comme sacrifice votif il ne serait point agréé.
|
|
Levi
|
FreSegon
|
22:23 |
Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l'accomplissement d'un vœu.
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
22:23 |
Tu pourras offrir volontairement un bœuf ou une brebis dont on aura coupé une oreille ou la queue, mais on ne peut pas s’en servir pour s’acquitter d’un vœu.
|
|
Levi
|
Geez
|
22:23 |
ወላህመኒ ፡ አው ፡ በግዐ ፡ ዘምቱረ ፡ እዝን ፡ አው ፡ ዘምቱረ ፡ ዘነብ ፡ ተኀትሞ ፡ ወለጥሪተ ፡ ርእስከ ፡ ትሬስዮ ፡ ወለብፅዓቲከሰ ፡ ኢይሰጠወከ ።
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
22:23 |
Einen Ochsen Oder Schaf, das ungewohnliche Glieder Oder wandelbare Glieder hat, magst du von freiem Willen opfern; aber angenehm mag's nicht sein zum Gelubde.
|
|
Levi
|
GerElb18
|
22:23 |
Und ein Stück Rind- oder Kleinvieh, an welchem ein Glied zu lang oder zu kurz ist, das magst du als freiwillige Gabe opfern; aber zu einem Gelübde wird es nicht wohlgefällig sein.
|
|
Levi
|
GerElb19
|
22:23 |
Und ein Stück Rind-oder Kleinvieh, an welchem ein Glied zu lang oder zu kurz ist, das magst du als freiwillige Gabe opfern; aber zu einem Gelübde wird es nicht wohlgefällig sein.
|
|
Levi
|
GerGruen
|
22:23 |
Ein Rind oder ein Schaf, überdeckt oder verkrüppelt, darfst du als freie Gabe herrichten. Aber als Gelübdeopfer wird es nicht angerechnet.
|
|
Levi
|
GerMenge
|
22:23 |
Ein Rind oder ein Stück Kleinvieh, an dem ein Glied zu lang oder zu kurz (verkrüppelt) ist, magst du als freiwillige Gabe opfern, aber als Gelübdeopfer würde es nicht wohlgefällig aufgenommen werden.
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
22:23 |
Einen Stier oder ein Schaf, das missgebildet oder verkümmert ist, kannst du als freiwillige Gabe opfern. Zur Erfüllung eines Gelübdes aber wird es kein Gefallen finden.
|
|
Levi
|
GerSch
|
22:23 |
Einen Ochsen, oder ein Schaf, das zu lange oder zu kurze Glieder hat, magst du als freiwillige Gabe opfern, aber zur Erfüllung eines Gelübdes wäre es nicht angenehm.
|
|
Levi
|
GerTafel
|
22:23 |
Als freiwilliges Opfer magst du einen Ochsen oder ein Schaf, dem etwas zu lang oder zu kurz ist, darbringen, aber als gelobtes Opfer ist es nicht wohlgefällig.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
22:23 |
Ein Rind aber oder ein Schaf mit zu langen oder zu kurzen Gliedern darfst du als freiwillige Gabe herrichten; dagegen als Gelübdeopfer würde es euch nicht wohlgefällig machen.
|
|
Levi
|
GerZurch
|
22:23 |
Ein Rind oder ein Schaf, das ein zu langes oder ein zu kurzes Glied hat, darfst du als freiwillige Gabe darbringen, aber als gelobtes Opfer würde es nicht wohlgefällig aufgenommen.
|
|
Levi
|
GreVamva
|
22:23 |
Μόσχον δε ή πρόβατον, το οποίον έχει τι περιττόν ή κολοβόν, δύνασαι να προσφέρης αυτό διά προσφοράν αυτοπροαίρετον· δι' ευχήν όμως δεν θέλει είσθαι δεκτόν.
|
|
Levi
|
Haitian
|
22:23 |
Lè nou menm nou fè lide fè yon ofrann pou Seyè a, nou ka ofri yon towo bèf osinon yon belye ki difòm osinon ki kata. Men, nou pa ka sèvi ak yo pou yon ofrann n'ap fè paske nou te fè yon ve. Mwen p'ap asepte l'.
|
|
Levi
|
HebModer
|
22:23 |
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
22:23 |
Ökröt vagy juhot, mely hosszú tagú vagy rövid tagú, önkéntes adományul adhatod azt, de fogadalom gyanánt nem fogadtatik kedvesen.
|
|
Levi
|
HunKNB
|
22:23 |
Levágott fülű vagy farkú szarvasmarhát s aprómarhát jószántadból bemutathatsz, de fogadalmat nem lehet leróni vele.
|
|
Levi
|
HunKar
|
22:23 |
Hosszú, vagy kurta tagú ökröt, vagy bárányt szabad akaratból való áldozatul vihetsz ugyan, de fogadási áldozatul nem lesz kedves.
|
|
Levi
|
HunRUF
|
22:23 |
Torz és csenevész marhát vagy juhot önkéntes áldozatul be lehet mutatni, de fogadalmi áldozatként Isten nem fogadja azt kedvesen.
|
|
Levi
|
HunUj
|
22:23 |
Torz és csenevész marhát és bárányt önkéntes áldozatul lehet vinni, de mint fogadalmi áldozat nem szerez kegyelmet.
|
|
Levi
|
ItaDio
|
22:23 |
Ben potrai, per offerta volontaria, offerir bue, o pecora, o capra, che abbia alcun membro di manco, o di soverchio; ma per voto non sarebbe gradita.
|
|
Levi
|
ItaRive
|
22:23 |
Potrai presentare come offerta volontaria un bue o una pecora che abbia un membro troppo lungo o troppo corto; ma, come offerta per qualche voto, non sarebbe gradito.
|
|
Levi
|
JapBungo
|
22:23 |
牛あるひは羊の成餘れる所または成足ざる所ある者は汝らこれを自意の禮物には用ふるも宜し然ど願還においては是は受納らるることなかるべし
|
|
Levi
|
JapKougo
|
22:23 |
牛あるいは羊で、足の長すぎる者、または短すぎる者は、あなたがたが自発の供え物とすることはできるが、誓願の供え物としては受け入れられないであろう。
|
|
Levi
|
KLV
|
22:23 |
Either a bull joq a lamb vetlh ghajtaH vay' deformity joq lacking Daq Daj parts, vetlh SoH may nob vaD a freewill cha'nob; 'ach vaD a vow 'oH DIchDaq ghobe' taH accepted.
|
|
Levi
|
Kapingam
|
22:23 |
Goodou ma-gaa-hai godou tigidaumaha mai i goodou hiihai, e-mee di-hai gi-di manu dela e-dee-dohu dono huaidina. Gei Dimaadua la-hagalee hiihai gi-di-maa maa di mee deenei la tigidaumaha dela e-haga-gila-aga tigidaumaha dela gu-hagababa.
|
|
Levi
|
Kaz
|
22:23 |
Ал егер өз еркіңмен Жаратқан Иеге арнап құрбандық шалғың келсе, бір мүшесі нысаналы немесе дұрыс өспей қалған мүйізді ірі қара не ұсақ малды құрбандыққа шалуға болады. Бірақ сондай мал ант етілген құрбандық ретінде қабылданбайды.
|
|
Levi
|
Kekchi
|
22:23 |
Cui junak tixqˈue jun li toro malaj ut jun li carner chokˈ xmayej xban nak x-ala saˈ xchˈo̱l xqˈuebal, naru tixqˈue junak li xul li incˈaˈ xniman chi us malaj ut incˈaˈ tzˈakal re ru. Abanan incˈaˈ naru xqˈuebal li xul aˈan cui cuan li cˈaˈru quixyechiˈi xban nak li mayej aˈan incˈaˈ ta̱cˈulekˈ.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
22:23 |
수소나 어린양의 몸에 무엇이 더 달렸거나 지체 중에 무엇이 모자란 것은 너희가 자원 헌물로는 드리려니와 서원을 위하여 드리면 내가 그것을 받지 아니하리라.
|
|
Levi
|
KorRV
|
22:23 |
우양의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 낙헌 예물로는 쓰려니와 서원한 것을 갚음으로 드리면 열납되지 못하리라
|
|
Levi
|
LXX
|
22:23 |
καὶ μόσχον ἢ πρόβατον ὠτότμητον ἢ κολοβόκερκον σφάγια ποιήσεις αὐτὰ σεαυτῷ εἰς δὲ εὐχήν σου οὐ δεχθήσεται
|
|
Levi
|
LinVB
|
22:23 |
Soko yo moko olingi kobonzela Yawe ngombe to mpata, yango ekoki kozala nyama na mbeba to na nzoto ebe ; kasi soko obonzeli Yawe libonza zambi olakelaki ye bongo, nyama ena ezala kitoko ; soki te, Yawe akoyamba libonza lya yo te.
|
|
Levi
|
LtKBB
|
22:23 |
Galviją ar avį su ilgesniu ar trumpesniu sąnariu leidžiama aukoti laisva valia, bet įžado aukai – jis nepriimtinas.
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
22:23 |
Bet vērsi vai avi, kam visai gari, vai visai īsi locekļi, to jūs varat sataisīt par labprātības upuri, bet par solījuma upuri tas nebūs patīkams.
|
|
Levi
|
Mal1910
|
22:23 |
അവയവങ്ങളിൽ ഏതെങ്കിലും നീളം കൂടിയോ കുറഞ്ഞോ ഇരിക്കുന്ന കാളയെയും കുഞ്ഞാടിനെയും സ്വമേധാദാനമായിട്ടു അൎപ്പിക്കാം; എന്നാൽ നേൎച്ചയായിട്ടു അതു പ്രസാദമാകയില്ല.
|
|
Levi
|
Maori
|
22:23 |
He puru, he reme ranei, e hira ake ana, kua kore ranei tetahi wahi ona, e whakaherea ano tena e koe hei whakahere noa ake; otiia e kore e manakohia mo te ki taurangi.
|
|
Levi
|
MapM
|
22:23 |
וְשׁ֥וֹר וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֔וֹ וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
22:23 |
Na omby, na ondry, na osy, izay misy sampona, dia azonao haterina ho fanati-tsitrapo; fa raha atao fanatitra hanalam-boady, dia tsy hankasitrahana izy.
|
|
Levi
|
Ndebele
|
22:23 |
Kodwa inkunzi loba imvu elesitho eselulekileyo kumbe esidundubeleyo lingayinikela ibe ngumnikelo wesihle; kodwa kayiyikwemukeleka ukuba ngeyesithembiso.
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
22:23 |
Een rund of een schaap, dat vergroeid of verschrompeld is, moogt ge als vrijwillige gave brengen; maar als gelofteoffer zou het niet welgevallig zijn.
|
|
Levi
|
NorSMB
|
22:23 |
Ein ukse eller sau som hev for lange eller for stutte lemer, kann du hava til eit offer i godvilje; men til lovoffer høver dei ikkje.
|
|
Levi
|
Norsk
|
22:23 |
Et stykke storfe eller småfe som har et lem som er for stort eller for lite, kan du ofre som frivillig offer, men som lovet offer har Herren ikke velbehag i det.
|
|
Levi
|
Northern
|
22:23 |
Mal-qaradan yaxud qoyun-keçidən çolaq yaxud qısaqıç heyvanı könüllü təqdim etmək olar, lakin əhdini ödəmək üçün o qəbul olunmaz.
|
|
Levi
|
OSHB
|
22:23 |
וְשׁ֥וֹר וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֔וֹ וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
22:23 |
Kumwail kak meirongki mahn emen me sohte unsek de pakalong nin duwen meirong en nsen, ahpw KAUN-O sohte pahn kupwurehla pwehn wia meirong mehn kapwaiada inou.
|
|
Levi
|
PolGdans
|
22:23 |
Wołu też albo owcę zbytnich albo niezupełnych członków za dobrowolny dar ofiarować je możesz: ale ślub z nich przyjemny nie będzie.
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
22:23 |
Wołu albo jagnię niekształtne lub niewyrośnięte możesz złożyć jako ofiarę dobrowolną, ale jako ofiara ślubowana nie będą przyjęte.
|
|
Levi
|
PorAR
|
22:23 |
Todavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
22:23 |
Porém boi, ou gado miudo, comprido ou curto de membros, poderás offerecer por offerta voluntaria, mas por voto não será acceito.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
22:23 |
Boi ou carneiro que tenha de mais ou de menos, poderás oferecer por oferta voluntária; mas por voto não será aceito.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
22:23 |
Boi ou carneiro que tenha de mais ou de menos, poderás oferecer por oferta voluntária; mas por voto não será aceito.
|
|
Levi
|
PorCap
|
22:23 |
Poderás apresentar, como dom voluntário, um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceite para o cumprimento do voto.
|
|
Levi
|
RomCor
|
22:23 |
Ca dar de bunăvoie, vei putea să jertfeşti un bou sau un miel cu un mădular prea lung sau prea scurt, dar, ca dar pentru împlinirea unei juruinţe, nu va fi primit.
|
|
Levi
|
RusMakar
|
22:23 |
Тельца и агнца съ членами, не соразмјрно длинными или короткими, въ жертву усердія принести можешь; а если по објту, то это неугодно будетъ Богу.
|
|
Levi
|
RusSynod
|
22:23 |
тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу;
|
|
Levi
|
RusSynod
|
22:23 |
Тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это неугодно будет Богу.
|
|
Levi
|
SP
|
22:23 |
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשו אתו ולנדר לא ירצה
|
|
Levi
|
SPDSS
|
22:23 |
. . . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
22:23 |
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה
|
|
Levi
|
SPVar
|
22:23 |
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשו אתו ולנדר לא ירצה
|
|
Levi
|
SloChras
|
22:23 |
Govedo ali ovco, ki ima predolg ali prekratek kak ud, smeš darovati kot prostovoljen dar, ali kot izpolnitev obljube ne bo milo sprejeto.
|
|
Levi
|
SloKJV
|
22:23 |
Ali bikca ali jagnje, ki ima katerokoli stvar odvečno ali karkoli manjkajočega v njegovih delih, to lahko daruješ za prostovoljno daritev, toda za zaobljubo to ne bo sprejeto.
|
|
Levi
|
SomKQA
|
22:23 |
Oo dibi yar ama wan yar miduu yahayba neefkii jidhkiisu wax dheeraad ah leeyahay ama xubnihiisa wax ka dhiman yihiin, kaas qurbaan ikhtiyaar ah waad u bixin kartaa, laakiinse nidar daraaddiis loo aqbali maayo.
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
22:23 |
Buey u oveja que tenga un miembro demasiado largo o demasiado corto, los podrás presentar como ofrenda voluntaria, mas para voto no serán aceptos.
|
|
Levi
|
SpaRV
|
22:23 |
Buey ó carnero que tenga de más ó de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; mas por voto no será acepto.
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
22:23 |
Buey, o carnero, que tenga de más, o de menos podrás ofrecer por ofrenda voluntaria: mas por voto, no será acepto.
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
22:23 |
Buey ó carnero que tenga de más ó de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; mas por voto no será acepto.
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
22:23 |
А вола или овцу или козу са удом којим превеликим или премалим можеш принети за добровољни дар; али за завет неће се примити.
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
22:23 |
А вола или овцу или козу са удом којим превеликим или премалим можеш принијети за добровољни дар; али за завјет неће се примити.
|
|
Levi
|
Swe1917
|
22:23 |
Ett djur av fäkreaturen eller av småboskapen, som har någon lem för stor eller för liten, må du väl offra såsom frivilligt offer, men såsom löftesoffer bliver det icke välbehagligt.
|
|
Levi
|
SweFolk
|
22:23 |
Ett djur av nöt eller småboskap som har någon lem för stor eller för liten kan du offra som frivilligt offer, men som löftesoffer blir det inte välbehagligt.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
22:23 |
En oxe eller får, som oskickeliga eller lytta lemmar hafwer, må du offra af en fri wilja; men icke warder det tacknämligit för et löfte.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
22:23 |
En oxe eller får, som oskickeliga eller lytta lemmar hafver, må du offra af en fri vilja; men icke varder det tacknämligit för ett löfte.
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
22:23 |
Maging toro o tupa na may anomang kuntil o kulang sa kaniyang sangkap ng katawan, ay maihahandog mo na handog mo na kusa, datapuwa't sa panata ay hindi tatanggapin.
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
22:23 |
วัวหรือลูกแกะที่มีอวัยวะยาวเกินไปหรือสั้นเกินไปสักส่วนหนึ่ง ท่านจะนำมาถวายเป็นเครื่องบูชาด้วยใจสมัครก็ได้ แต่ถ้าเป็นเครื่องบูชาปฏิญาณก็ไม่เป็นที่โปรดปราน
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
22:23 |
Wanpela bulmakau man o wanpela pikinini sipsip husat i gat wanpela samting long bodi moa long ol arapela o em i sot long wanpela samting long bodi ol arapela i gat, yu ken ofaim dispela bilong i stap ofa yu gat laik long givim, tasol bilong bekim wanpela strongpela promis dispela em i no orait.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
22:23 |
Organlarından biri aşırı büyümüş ya da yeterince gelişmemiş bir sığırı veya davarı dilek adağı olarak sunabilirsiniz. Ama gönülden verilen bir sunu olarak kabul edilmez.
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
22:23 |
А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обі́тницю вони не вгодні Богові.
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
22:23 |
لیکن جس گائےبَیل یا بھیڑبکری کے کسی عضو میں کمی بیشی ہو اُسے پیش کیا جا سکتا ہے۔ شرط یہ ہے کہ پیش کرنے والا اُسے ویسے ہی دلی خوشی سے چڑھائے۔ اگر وہ اُسے اپنی مَنت مان کر پیش کرے تو وہ قبول نہیں کیا جائے گا۔
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
22:23 |
लेकिन जिस गाय-बैल या भेड़-बकरी के किसी अज़ु में कमी बेशी हो उसे पेश किया जा सकता है। शर्त यह है कि पेश करनेवाला उसे वैसे ही दिली ख़ुशी से चढ़ाए। अगर वह उसे अपनी मन्नत मानकर पेश करे तो वह क़बूल नहीं किया जाएगा।
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
22:23 |
Lekin jis gāy-bail yā bheṛ-bakrī ke kisī azu meṅ kamī beshī ho use pesh kiyā jā saktā hai. Shart yih hai ki pesh karne wālā use waise hī dilī ḳhushī se chaṛhāe. Agar wuh use apnī mannat mān kar pesh kare to wuh qabūl nahīṅ kiyā jāegā.
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
22:23 |
Bò, chiên dê dị hình hay còi, ngươi có thể dâng làm lễ vật tự nguyện, nhưng nếu dâng làm lễ vật đã khấn hứa, thì chúng sẽ không được đoái nhận.
|
|
Levi
|
Viet
|
22:23 |
Các ngươi được bắt một con bò hay chiên con có giò dài, hoặc ngắn quá mà làm của lễ lạc ý; nhưng về của lễ khấn nguyện, con thú như vầy quả sẽ chẳng được nhậm.
|
|
Levi
|
VietNVB
|
22:23 |
Tuy nhiên, con bò hay chiên có chân quá dài hay quá ngắn có thể dâng làm của lễ tình nguyện nhưng không được chấp nhận nếu dâng để hoàn thành một lời hứa nguyện.
|
|
Levi
|
WLC
|
22:23 |
וְשׁ֥וֹר וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֔וֹ וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
22:23 |
Mae'n iawn i gyflwyno anifail sydd ag un goes yn hirach neu'n fyrrach na'r lleill fel offrwm sy'n cael ei roi'n wirfoddol, ond dim fel offrwm i wneud addewid.
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
22:23 |
A man may offre wilfuli an oxe and scheep , whanne the eere and tail ben kit of; but avow may not be paied of these beestis.
|