Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 10:8  And into whatever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke EMTV 10:8  And into which ever city you enter, and they receive you, eat what is set before you.
Luke NHEBJE 10:8  Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
Luke Etheridg 10:8  And into whatever city you enter and they receive you, eat such things as are set to you.
Luke ABP 10:8  And into what ever city you should enter, and they should receive you, eat the things being placed near to you!
Luke NHEBME 10:8  Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
Luke Rotherha 10:8  And, into whatsoever city ye shall enter, and they bid you welcome, be eating such things as are set before you;
Luke LEB 10:8  And into whatever town you enter and they welcome you, eat ⌞whatever is⌟ set before you,
Luke BWE 10:8  ‘When you go into a town and they take you in, eat what is put before you.
Luke Twenty 10:8  Whatever town you visit, if the people welcome you, eat what is set before you;
Luke ISV 10:8  “Whenever you go into a town and the peopleLit. they welcome you, eat whatever they serve you,
Luke RNKJV 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke Jubilee2 10:8  And into whatever city ye enter and they receive you, eat such things as are set before you
Luke Webster 10:8  And into whatever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Luke Darby 10:8  And into whatsoever city ye may enter and they receive you, eat what is set before you,
Luke OEB 10:8  Whatever town you visit, if the people welcome you, eat what is set before you;
Luke ASV 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke Anderson 10:8  And whatever city you enter, and they receive you, eat what is set before you;
Luke Godbey 10:8  Into whatsoever city you may enter and they may receive you, eat those things which are placed by you:
Luke LITV 10:8  And into whatever city you enter, and they receive you, eat the things set before you.
Luke Geneva15 10:8  But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they receiue you, eate such things as are set before you,
Luke Montgome 10:8  "And whatever town you come to, and they receive you, eat whatever they put before you.
Luke CPDV 10:8  And into whatever city you have entered and they have received you, eat what they set before you.
Luke Weymouth 10:8  "And whatever town you come to and they receive you, eat what they put before you.
Luke LO 10:8  And whatever city you enter, if they receive you, eat such things as are set before you;
Luke Common 10:8  Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you.
Luke BBE 10:8  And into whatever town you go, if they take you in, take whatever food is given to you:
Luke Worsley 10:8  Go not from house to house. And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you;
Luke DRC 10:8  And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Luke Haweis 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they welcome you, eat whatever is set before you:
Luke GodsWord 10:8  Whenever you go into a city and the people welcome you, eat whatever they serve you.
Luke Tyndale 10:8  and in to whatso ever citye ye enter yf they receave you eate soche thinges as are set before you
Luke KJVPCE 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke NETfree 10:8  Whenever you enter a town and the people welcome you, eat what is set before you.
Luke RKJNT 10:8  And into whatever town you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke AFV2020 10:8  And whatever city you may enter, and they receive you, eat the things set before you,
Luke NHEB 10:8  Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
Luke OEBcth 10:8  Whatever town you visit, if the people welcome you, eat what is set before you;
Luke NETtext 10:8  Whenever you enter a town and the people welcome you, eat what is set before you.
Luke UKJV 10:8  And into whatsoever city all of you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke Noyes 10:8  And into whatever city ye enter, and they receive you, eat what is set before you,
Luke KJV 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke KJVA 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke AKJV 10:8  And into whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke RLT 10:8  And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke OrthJBC 10:8  "And into whichever shtetl you enter and they receive you, eat the okhel being set before you,
Luke MKJV 10:8  And into whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Luke YLT 10:8  and into whatever city ye enter, and they may receive you, eat the things set before you,
Luke Murdock 10:8  And into whatever city ye enter, and they receive you; eat that which set before you.
Luke ACV 10:8  And into whatever city ye enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
Luke VulgSist 10:8  Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quae apponuntur vobis:
Luke VulgCont 10:8  Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quæ apponuntur vobis:
Luke Vulgate 10:8  et in quamcumque civitatem intraveritis et susceperint vos manducate quae adponuntur vobis
Luke VulgHetz 10:8  Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quæ apponuntur vobis:
Luke VulgClem 10:8  Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quæ apponuntur vobis :
Luke CzeBKR 10:8  Ale do kteréhožkoli města vešli byste, a přijali by vás, jezte, což před vás předloží.
Luke CzeB21 10:8  V kterémkoli městě vás přijmou, jezte, co vám nabídnou.
Luke CzeCEP 10:8  A když přijdete do některého města a tam vás přijmou, jezte, co vám předloží;
Luke CzeCSP 10:8  A do kteréhokoli města vstoupíte a přijmou vás, jezte, co vám předloží,
Luke PorBLivr 10:8  E em qualquer cidade que entrardes, e vos receberem, comei do que puserem diante de vós.
Luke Mg1865 10:8  Ary izay tanàna iakaranareo, ka mandray anareo ny olona, dia hano izay zavatra aroso eo anoloanareo.
Luke CopNT 10:8  ⲟⲩⲟϩ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϣⲉⲡ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ⳿ⲛⲛⲏⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲭⲁⲩ ϧⲁⲣⲱⲧⲉⲛ.
Luke FinPR 10:8  Ja mihin kaupunkiin te tulettekin, missä teidät otetaan vastaan, syökää, mitä eteenne pannaan,
Luke NorBroed 10:8  Og inn i hva enn by dere går inn, og de tar imot dere, spis det som legges frem for dere,
Luke FinRK 10:8  Kun tulette kaupunkiin, jossa teidät otetaan vastaan, syökää, mitä teille tarjotaan,
Luke ChiSB 10:8  不論進了那座城,人若接納你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。
Luke CopSahBi 10:8  ⲧⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲥⲉϣⲉⲡⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ
Luke ArmEaste 10:8  Ո՛ր քաղաքը որ մտնէք եւ ձեզ ընդունեն, կերէ՛ք, ինչ որ ձեր առաջ դնեն:
Luke ChiUns 10:8  无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上甚么,你们就吃甚么。
Luke BulVeren 10:8  И като влизате в някой град и те ви приемат, яжте, каквото ви сложат.
Luke AraSVD 10:8  وَأَيَّةَ مَدِينَةٍ دَخَلْتُمُوهَا وَقَبِلُوكُمْ، فَكُلُوا مِمَّا يُقَدَّمُ لَكُمْ،
Luke Shona 10:8  Muguta ripi neripi mamunopinda vakakugamuchirai, idyai zvinoiswa mberi kwenyu,
Luke Esperant 10:8  Kaj en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni vin akceptos, manĝu tion, kion oni metos antaŭ vin;
Luke ThaiKJV 10:8  ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขารับรองท่านไว้ จงกินของที่เขาตั้งให้
Luke IriODomh 10:8  Agus gidh bé cathair ann a rachtáoi a sdeach, agus go ngéubhaid siád sibh, ithidh na neithe chuirid siád ann bhur bhfiadhuisi:
Luke BurJudso 10:8  အကြင်မြို့သို့သင်တို့ဝင်၍ မြို့သားတို့သည်လက်ခံ၏။ ထိုမြို့၌သင်တို့ရှေ့မှာထည့်သမျှကို စားကြ လော့။
Luke SBLGNT 10:8  καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Luke FarTPV 10:8  وقتی به شهری وارد می‌شوید و از شما استقبال می‌کنند، غذایی را كه برای شما تهیّه می‌کنند، بخورید.
Luke UrduGeoR 10:8  Jab bhī tum kisī shahr meṅ dāḳhil ho aur log tum ko qabūl kareṅ to jo kuchh wuh tum ko khāne ko deṅ use khāo.
Luke SweFolk 10:8  Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, så ät det som sätts fram åt er.
Luke TNT 10:8  καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε, καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Luke GerSch 10:8  Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch vorgesetzt wird;
Luke TagAngBi 10:8  At sa alin mang bayan na iyong pasukin, at kayo'y kanilang tanggapin, ay kanin ninyo ang mga bagay na ihain sa inyo:
Luke FinSTLK2 10:8  Mihin kaupunkiin tulettekin, jossa teidät otetaan vastaan, syökää, mitä eteenne pannaan,
Luke Dari 10:8  وقتی به شهری وارد می شوید و از شما استقبال می کنند، غذایی را که برای شما تهیه می کنند بخورید.
Luke SomKQA 10:8  Magaalo alla magaaladaad gashaan oo laydinka soo dhoweeya, waxa laydin soo hor dhigo cuna.
Luke NorSMB 10:8  Kvar gong de kjem til ein by, og dei tek imot dykk, so et det dei set fram!
Luke Alb 10:8  Dhe në çdo qytet ku të hyni, nëse ju pranojnë, hani çfarë t'ju vënë përpara.
Luke GerLeoRP 10:8  Und in welche Stadt auch immer ihr hineingeht und man euch empfängt, da esst, was euch vorgesetzt wird,
Luke UyCyr 10:8  Бирәр шәһәргә барғиниңларда, бирси силәрни қарши елип, алдиңларға немә қойса, шуни йәңлар.
Luke KorHKJV 10:8  너희가 어느 도시에 들어가든지 그들이 너희를 받아들이거든 너희 앞에 차려 놓은 것들을 먹고
Luke MorphGNT 10:8  καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Luke SrKDIjek 10:8  И у који год град дођете и приме вас, једите што се донесе пред вас.
Luke Wycliffe 10:8  And in to what euer citee ye entren, and thei resseyuen you, ete ye tho thingis that ben set to you;
Luke Mal1910 10:8  ഏതു പട്ടണത്തിലെങ്കിലും ചെന്നാൽ അവർ നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ വെക്കുന്നതു ഭക്ഷിപ്പിൻ.
Luke KorRV 10:8  어느 동네에 들어가든지 너희를 영접하거든 너희 앞에 차려 놓는 것을 먹고
Luke Azeri 10:8  بئر شهره گئردئيئنئز زامان، اگر سئزي قبول اتسه​لر، قاباغينيزا نه قويولسا، ييئن.
Luke GerReinh 10:8  Und wenn ihr in eine Stadt kommet, und sie euch aufnehmen, so esset, was euch vorgestzt wird.
Luke SweKarlX 10:8  Och uti hvad stad I kommen, och de anamma eder, äter hvad eder föresätts;
Luke KLV 10:8  Daq whatever veng SoH 'el, je chaH Hev SoH, Sop the Dochmey vetlh 'oH cher qaSpa' SoH.
Luke ItaDio 10:8  E in qualunque città sarete entrati, se vi ricevono, mangiate di ciò che vi sarà messo davanti.
Luke RusSynod 10:8  И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
Luke CSlEliza 10:8  И в оньже аще град входите, и приемлют вы, ядите предлагаемая вам:
Luke ABPGRK 10:8  και εις δ΄ ην αν πόλιν εισέρχησθε και δέχωνται υμάς εσθίετε τα παρατιθέμενα υμίν
Luke FreBBB 10:8  Et, dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, mangez ce qui vous sera présenté,
Luke LinVB 10:8  Sókó bokómí o mbóka yǒkó mpé bayambí bínó malámu, bólía bilóko bakopésa bínó,
Luke BurCBCM 10:8  မည်သည့်မြို့သို့မဆို သင်တို့ဝင်ကြ၍ လူတို့သည် သင်တို့ကိုလက်ခံကြလျှင် သင်တို့ရှေ့တွင် တည်ခင်းကျွေးမွေးသမျှကို သင်တို့စားကြလော့။-
Luke Che1860 10:8  ᎠᎴ ᎢᎸᎯᏢ ᎦᏚᎲ ᎢᏥᎷᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᏕᎨᏣᏓᏂᎸᎨᏍᏗ, ᏄᏍᏛ ᎨᏤᎳᏍᏗᏍᎬ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᏗᏍᎨᏍᏗ.
Luke ChiUnL 10:8  所入之邑、人若接爾、則食其陳於爾前者、
Luke VietNVB 10:8  Vào thành nào được người ta đón tiếp, các con hãy ăn thực phẩm họ dọn cho.
Luke CebPinad 10:8  Sa diha nga mahisulod na kamo sa usa ka lungsod ug pagadawaton kamo nila, kumaon kamo sa bisan unsa nga ilang igadulot kaninyo.
Luke RomCor 10:8  În oricare cetate veţi intra şi unde vă vor primi oamenii, să mâncaţi ce vi se va pune înainte,
Luke Pohnpeia 10:8  Ma kumwail pahn pedolong nan kahnimw ehu oh re ahpw kasamwo kumwail, kumwail tungoale kisin tungoal akan me re pahn kihong kumwail.
Luke HunUj 10:8  Ha bementek egy városba, és befogadnak titeket, azt egyétek, amit elétek tesznek.
Luke GerZurch 10:8  Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch vorgesetzt wird, (a) 1Kor 10:27
Luke GerTafel 10:8  Und wo ihr in eine Stadt eingehet, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgelegt.
Luke PorAR 10:8  Também, em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei do que puserem diante de vós.
Luke DutSVVA 10:8  En in wat stad gij zult ingaan, en zij u ontvangen, eet hetgeen ulieden voorgezet wordt.
Luke Byz 10:8  και εις ην αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke FarOPV 10:8  ودر هر شهری که رفتید و شما را پذیرفتند، از آنچه پیش شما گذارند بخورید.
Luke Ndebele 10:8  Lakuwuphi umuzi elingena kuwo, besebelemukela, dlanini okubekwa phambi kwenu,
Luke PorBLivr 10:8  E em qualquer cidade que entrardes, e vos receberem, comei do que puserem diante de vós.
Luke StatResG 10:8  Καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε, καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν.
Luke SloStrit 10:8  In v kterokoli mesto pridete, in vas sprejmó, jejte, kar vam postavijo,
Luke Norsk 10:8  Og hvor I kommer inn i en by og de tar imot eder, der skal I ete hvad de setter frem for eder,
Luke SloChras 10:8  In v katerokoli mesto pridete in vas sprejmo, jejte, kar vam postavijo,
Luke Calo 10:8  Y andré o saro foros andré coin chalareis, y sangue ustilaren, jamelad ma sangue childaren anglal.
Luke Northern 10:8  Hansısa bir şəhərə girdiyiniz zaman sizi qəbul edirlərsə, qabağınıza qoyulanı yeyin.
Luke GerElb19 10:8  Und in welche Stadt irgend ihr eintretet, und sie nehmen euch auf, da esset, was euch vorgesetzt wird, und heilet die Kranken in ihr
Luke PohnOld 10:8  A ma komail pan pedelong nan eu kanim, o re pan kasamo komail, i wasa komail pan tungole, me pan wisike dong komail.
Luke LvGluck8 10:8  Un kurā pilsētā jūs ieiesiet, un tie jūs uzņem, tur ēdat, ko jums ceļ priekšā.
Luke PorAlmei 10:8  E, em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei do que vos pozerem adiante.
Luke ChiUn 10:8  無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼,你們就吃甚麼。
Luke SweKarlX 10:8  Och uti hvad stad I kommen, och de anamma eder, äter hvad eder föresätts;
Luke Antoniad 10:8  και εις ην αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke CopSahid 10:8  ⲧⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲥⲉϣⲉⲡⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ
Luke GerAlbre 10:8  Kommt ihr in eine Stadt und man nimmt euch auf, so eßt, was man euch vorsetzt!
Luke BulCarig 10:8  И в който град влезвате и ви приимат, яжте което ви предлагат,
Luke FrePGR 10:8  Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous reçoit, mangez ce qui vous est servi,
Luke JapDenmo 10:8  どこでも町に入って,彼らがあなた方を受け入れるなら,あなた方の前に出されるものを食べなさい。
Luke PorCap 10:8  Em qualquer cidade em que entrardes e vos receberem, comei do que vos for servido,
Luke JapKougo 10:8  どの町へはいっても、人々があなたがたを迎えてくれるなら、前に出されるものを食べなさい。
Luke Tausug 10:8  “Ku'nu-ku'nu kamu makakawn pa hambuuk kawman, ampa kamu hulmatun sin manga tau, kauna in unu-unu hilabut kaniyu.
Luke GerTextb 10:8  Und wo ihr in eine Stadt eintretet, und man euch aufnimmt, da esset, was man euch vorsetzt,
Luke Kapingam 10:8  Goodou ma-gaa-hula gi-lodo di waahale, ga-benebene go digaula, geina nia mee ala ma-ga-dugu-adu gi godou mua.
Luke SpaPlate 10:8  Y en toda ciudad en donde entréis y os reciban, comed lo que os pusieren delante.
Luke RusVZh 10:8  И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
Luke CopSahid 10:8  ⲧⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲥⲉϣⲉⲡⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ
Luke LtKBB 10:8  Kai nueisite į kurį nors miestą ir jus priims, valgykite, kas bus jums padėta.
Luke Bela 10:8  І калі прыйдзеце ў які горад, і прымуць вас, ежце, што вам дадуць;
Luke CopSahHo 10:8  ⲧⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛ̅ⲥⲉϣⲉⲡⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅
Luke BretonNT 10:8  E peseurt kêr bennak ma'z eot ha ma viot degemeret enni, debrit ar pezh a vo kinniget deoc'h,
Luke GerBoLut 10:8  Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen,
Luke FinPR92 10:8  "Kun tulette kaupunkiin ja teidät otetaan siellä vastaan, syökää mitä teille tarjotaan,
Luke DaNT1819 10:8  Og hvor I komme ind i en Stad, og de annamme Eder, da æder, hvad Eder foresættes;
Luke Uma 10:8  "Ane mesua' -koi hi rala ngata pai' -koi ratarima, koni' -mi-hana napa to ratonu-kokoi.
Luke GerLeoNA 10:8  Und in welche Stadt auch immer ihr hineingeht und man euch empfängt, da esst, was euch vorgesetzt wird,
Luke SpaVNT 10:8  Y en cualquier ciudad donde entrareis? y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
Luke Latvian 10:8  Un ja jūs ieiesiet kādā pilsētā un jūs tur uzņems, ēdiet, ko jums liks priekšā!
Luke SpaRV186 10:8  Y en cualquier ciudad donde entrareis, y os recibieren, coméd lo que os pusieren delante;
Luke FreStapf 10:8  «Dans toute ville où vous entrerez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera offert ;
Luke NlCanisi 10:8  En in welke stad gij ook komt, waar men u ontvangt, eet wat u wordt voorgezet;
Luke GerNeUe 10:8  Wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch dort aufnehmen, dann esst, was man euch anbietet,
Luke Est 10:8  Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu võetakse, seal sööge, mida teile ette pannakse;
Luke UrduGeo 10:8  جب بھی تم کسی شہر میں داخل ہو اور لوگ تم کو قبول کریں تو جو کچھ وہ تم کو کھانے کو دیں اُسے کھاؤ۔
Luke AraNAV 10:8  وَأَيَّةَ مَدِينَةٍ دَخَلْتُمُوهَا وَقَبِلَكُمْ أَهْلُهَا، فَكُلُوا مِمَّا يُقَدَّمُ لَكُمْ،
Luke ChiNCVs 10:8  无论进哪一城,人若接待你们,摆上什么,就吃什么。
Luke f35 10:8  και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke vlsJoNT 10:8  En in welke stad gij komt en zij u ontvangen, eet wat u wordt voorgezet,
Luke ItaRive 10:8  E in qualunque città sarete entrati, se vi ricevono, mangiate di ciò che vi sarà messo dinanzi,
Luke Afr1953 10:8  En in watter stad julle ook al mag ingaan en hulle jul ontvang, eet wat aan julle voorgesit word.
Luke RusSynod 10:8  И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
Luke FreOltra 10:8  Dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous reçoit, mangez ce qu'on vous servira;
Luke UrduGeoD 10:8  जब भी तुम किसी शहर में दाख़िल हो और लोग तुमको क़बूल करें तो जो कुछ वह तुमको खाने को दें उसे खाओ।
Luke TurNTB 10:8  “Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze konulanı yiyin.
Luke DutSVV 10:8  En in wat stad gij zult ingaan, en zij u ontvangen, eet hetgeen ulieden voorgezet wordt.
Luke HunKNB 10:8  Ha valamelyik városba betértek, és ott befogadnak titeket, egyétek, amit elétek tesznek.
Luke Maori 10:8  Ka tomo koutou ki tetahi pa, a ka manako ratou ki a koutou, kainga nga mea e whakatakotoria ana ma koutou:
Luke sml_BL_2 10:8  “Maingga-maingga kaluma'an kat'kkahanbi, bang kam sinagina e' saga a'ana, kakanunbi ai-ai pinat'nna'an ka'am e' sigām.
Luke HunKar 10:8  És valamely városba bementek, és befogadnak titeket, azt egyétek, a mit előtökbe adnak:
Luke Viet 10:8  Hễ các ngươi vào thành nào, mà người ta tiếp rước, hãy ăn đồ họ sẽ dọn cho.
Luke Kekchi 10:8  Nak texcˈulekˈ saˈ junak tenamit, checˈulak ut chetzaca li cˈaˈru ta̱qˈuehekˈ e̱re.
Luke Swe1917 10:8  Och när I kommen in i någon stad där man tager emot eder, så äten vad som sättes fram åt eder,
Luke KhmerNT 10:8  ក្រុង​ណា​ក៏​ដោយ​ដែល​អ្នក​រាល់គ្នា​ចូល​ ហើយ​គេ​ទទួល​អ្នក​រាល់គ្នា​ ចូរ​បរិភោគ​អ្វីៗ​ដែល​គេ​រៀបចំ​នៅ​មុខ​អ្នក​រាល់គ្នា​ចុះ​
Luke CroSaric 10:8  "Kad u koji grad uđete pa vas prime, jedite što vam se ponudi
Luke BasHauti 10:8  Baina are cein-ere hiritan sarthuren baitzarete, eta recebituren baitzaituzte, ian eçaçue aitzinera eçarten çaizquiçuenetaric:
Luke WHNU 10:8  και εις ην αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke VieLCCMN 10:8  *Vào bất cứ thành nào mà được người ta tiếp đón, thì cứ ăn những gì người ta dọn cho anh em.
Luke FreBDM17 10:8  Et en quelque ville que vous entriez, et qu’on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous.
Luke TR 10:8  και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke HebModer 10:8  וכל עיר אשר תבאו בה וקבלו אתכם אכלו שם את אשר ישימו לפניכם׃
Luke Kaz 10:8  Барған қалаларыңның тұрғындары сендерді қабылдаса, берген тамақты ішіп,
Luke UkrKulis 10:8  І в которий город увійдете, й приймуть вас, їжте що поставлять перед, вами,
Luke FreJND 10:8  Et dans quelque ville que vous entriez et qu’on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous,
Luke TurHADI 10:8  “Bir şehre girdiğinizde insanlar sizi iyi karşılarsa, size ne ikram ederlerse yiyin.
Luke Wulfila 10:8  𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌲𐌴 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌹𐌼𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌻𐌰𐌲𐌹𐌳𐍉 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
Luke GerGruen 10:8  Und wo ihr eine Stadt betretet und man euch aufnimmt, da eßt, was man euch vorsetzt.
Luke SloKJV 10:8  In v katerokoli mesto vstopite in vas sprejmejo, jejte te stvari, ki so postavljene pred vas
Luke Haitian 10:8  Lè nou antre man yon lavil, si yo resevwa nou, manje sa y'a mete devan nou.
Luke FinBibli 10:8  Mutta kuhunka kaupunkiin te tulette sisälle, ja he teitä ottavat vastaan, niin syökäät mitä teidän eteenne pannaan,
Luke SpaRV 10:8  Y en cualquier ciudad donde entrareis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
Luke HebDelit 10:8  וְכָל־עִיר אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בָהּ וְקִבְּלוּ אֶתְכֶם אִכְלוּ־שָׁם אֶת־אֲשֶׁר יָשִׂימוּ לִפְנֵיכֶם׃
Luke WelBeibl 10:8  “Os byddwch yn cael croeso mewn rhyw dref, bwytwch beth bynnag sy'n cael ei roi o'ch blaen chi.
Luke GerMenge 10:8  und wo ihr in einer Stadt einkehrt und man euch aufnimmt, so eßt, was man euch vorsetzt,
Luke GreVamva 10:8  Και εις ήντινα πόλιν εισέρχησθε και σας δέχωνται, τρώγετε τα παρατιθέμενα εις εσάς,
Luke ManxGael 10:8  As ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad dy oltaghey nyn mea, ee-jee lheid as vees soit reue.
Luke Tisch 10:8  καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Luke UkrOgien 10:8  А як при́йдете в місто яке, і вас при́ймуть, — споживайте, що вам подадуть.
Luke MonKJV 10:8  Тэгээд та нар ямар нэг хот руу орно, тэд та нарыг хүлээн авбал өмнө чинь тавигдсаныг ид.
Luke FreCramp 10:8  Dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous reçoit, mangez ce qu'on vous présentera ;
Luke SrKDEkav 10:8  И у који год град дођете и приме вас, једите шта се донесе пред вас.
Luke SpaTDP 10:8  En cualquier ciudad que ustedes entren, y los reciban, coman las cosas que se les ofrezcan.
Luke PolUGdan 10:8  A gdy wejdziecie do jakiegoś miasta i przyjmą was, jedzcie, co przed wami położą;
Luke FreGenev 10:8  Mefmes auffi en quelque ville que vous entrerez, et qu’ils vous recevront, mangez de ce qui fera mis devant vous.
Luke FreSegon 10:8  Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté,
Luke Swahili 10:8  Kama mkifika mji fulani na watu wakiwakaribisha, kuleni wanavyowapeni.
Luke SpaRV190 10:8  Y en cualquier ciudad donde entrareis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
Luke HunRUF 10:8  Ha bementek egy városba, és befogadnak titeket, azt egyétek, amit elétek tesznek!
Luke FreSynod 10:8  Dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous reçoit, mangez ce qu'on vous présentera.
Luke DaOT1931 10:8  Og hvor I komme ind i en By, og de modtage eder, spiser der, hvad der sættes for eder;
Luke FarHezar 10:8  چون وارد شهری شدید و شما را به‌گرمی پذیرفتند، هر چه در برابر شما گذاشتند، بخورید.
Luke TpiKJPB 10:8  Na insait long wanem biktaun yupela i go, na ol i kisim yupela, kaikai ol kain samting olsem ol i putim long ai bilong yupela.
Luke ArmWeste 10:8  Որեւէ քաղաք որ մտնէք եւ ընդունին ձեզ, կերէ՛ք ի՛նչ որ հրամցնեն ձեզի:
Luke DaOT1871 10:8  Og hvor I komme ind i en By, og de modtage eder, spiser der, hvad der sættes for eder;
Luke JapRague 10:8  又何れの町に入るとも、人々汝等を承けなば、汝等に供せらるる物を食し、
Luke Peshitta 10:8  ܘܠܐܝܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܥܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܩܒܠܝܢ ܠܟܘܢ ܠܥܤܘ ܡܕܡ ܕܡܬܬܤܝܡ ܠܟܘܢ ܀
Luke FreVulgG 10:8  Dans quelque ville que vous entriez, et où l’on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté.
Luke PolGdans 10:8  A do któregokolwiek miasta weszlibyście, a przyjęliby was, jedzcie, co przed was położą;
Luke JapBungo 10:8  孰の町に入るとも、人々なんぢらを受けなば、汝らの前に供ふる物を食し、
Luke Elzevir 10:8  και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Luke GerElb18 10:8  Und in welche Stadt irgend ihr eintretet, und sie nehmen euch auf, da esset, was euch vorgesetzt wird,