Luke
|
RWebster
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
EMTV
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be unveiled, and nothing secret that shall not be made known.
|
Luke
|
NHEBJE
|
12:2 |
But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known.
|
Luke
|
Etheridg
|
12:2 |
For nothing is hidden which shall not be revealed, and nothing secreted which shall not be made known.
|
Luke
|
ABP
|
12:2 |
For nothing is being covered which shall not be uncovered; and hidden which shall not be made known.
|
Luke
|
NHEBME
|
12:2 |
But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known.
|
Luke
|
Rotherha
|
12:2 |
But, nothing, hath been, covered up, which shall not be uncovered, and hidden, which shall not be made known.
|
Luke
|
LEB
|
12:2 |
But nothing is concealed that will not be revealed, and secret that will not be made known.
|
Luke
|
BWE
|
12:2 |
Everything that is covered up will be seen. Everything that is hidden will be known.
|
Luke
|
Twenty
|
12:2 |
There is nothing, however covered up, which will not be uncovered, nor anything kept secret which will not become known.
|
Luke
|
ISV
|
12:2 |
There is nothing covered that will not be exposed and nothing secret that will not be made known.
|
Luke
|
RNKJV
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
Jubilee2
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be revealed, neither hid that shall not be known.
|
Luke
|
Webster
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
Darby
|
12:2 |
but there is nothing covered up which shall not be revealed, nor secret that shall not be known;
|
Luke
|
OEB
|
12:2 |
There is nothing, however covered up, which will not be uncovered, nor anything kept secret which will not become known.
|
Luke
|
ASV
|
12:2 |
But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
|
Luke
|
Anderson
|
12:2 |
For there is nothing covered, which shall not be revealed, and hid, which shall not be made known.
|
Luke
|
Godbey
|
12:2 |
But there is nothing hidden, which shall not be revealed: and concealed, that shall not be made known.
|
Luke
|
LITV
|
12:2 |
But there is nothing which has been completely concealed which will not be uncovered, nor hidden which will not be known.
|
Luke
|
Geneva15
|
12:2 |
For there is nothing couered, that shall not bee reueiled: neither hidde, that shall not be knowen.
|
Luke
|
Montgome
|
12:2 |
"There is nothing hidden which shall not be revealed; nothing concealed that shall not be known.
|
Luke
|
CPDV
|
12:2 |
For there is nothing covered, which will not be revealed, nor anything hidden, which will not be known.
|
Luke
|
Weymouth
|
12:2 |
There is nothing that is covered up which will not be uncovered, nor hidden which will not become known.
|
Luke
|
LO
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be detected: nothing secret that shall not be made known.
|
Luke
|
Common
|
12:2 |
There is nothing covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.
|
Luke
|
BBE
|
12:2 |
But nothing is covered up, which will not come to light, or secret, which will not be made clear.
|
Luke
|
Worsley
|
12:2 |
which shall not be discovered; nor hidden which shall not be known.
|
Luke
|
DRC
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be revealed: nor hidden that shall not be known.
|
Luke
|
Haweis
|
12:2 |
For there is nothing concealed, that shall not be laid open; nor hid, which shall not be known.
|
Luke
|
GodsWord
|
12:2 |
Nothing has been covered that will not be exposed. Whatever is secret will be made known.
|
Luke
|
Tyndale
|
12:2 |
For ther is no thinge covered that shall not be vncovered: nether hyd that shall not be knowen.
|
Luke
|
KJVPCE
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
NETfree
|
12:2 |
Nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known.
|
Luke
|
RKJNT
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; nor hidden, that shall not be known.
|
Luke
|
AFV2020
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be uncovered, nor hidden that shall not be known.
|
Luke
|
NHEB
|
12:2 |
But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known.
|
Luke
|
OEBcth
|
12:2 |
There is nothing, however covered up, which will not be uncovered, nor anything kept secret which will not become known.
|
Luke
|
NETtext
|
12:2 |
Nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known.
|
Luke
|
UKJV
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
Noyes
|
12:2 |
But there is nothing covered, that will not be revealed; and hid, that will not be known.
|
Luke
|
KJV
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
KJVA
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
AKJV
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
RLT
|
12:2 |
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
|
Luke
|
OrthJBC
|
12:2 |
"And nothing that men hide in a "cover up" is concealed which will not be revealed, and nothing held in secret which will not be laid bare.
|
Luke
|
MKJV
|
12:2 |
For there is nothing covered that shall not be revealed, nor anything hidden that shall not be known.
|
Luke
|
YLT
|
12:2 |
and there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known;
|
Luke
|
Murdock
|
12:2 |
For there is nothing hidden, which will not be revealed; nor concealed, that will not be known.
|
Luke
|
ACV
|
12:2 |
But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:2 |
E nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto que não haja de ser sabido.
|
Luke
|
Mg1865
|
12:2 |
Fa tsy misy nafenina izay tsy haseho, na takona izay tsy ho fantatra.
|
Luke
|
CopNT
|
12:2 |
⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ϫⲉ ⳿ϥⲛⲁϭⲱⲣⲡ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲩⲟϩ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧϩⲏⲡ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ.
|
Luke
|
FinPR
|
12:2 |
Ei ole mitään peitettyä, mikä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi.
|
Luke
|
NorBroed
|
12:2 |
Og det er ingenting som har blitt dekket sammen som ikke skal avdekkes.
|
Luke
|
FinRK
|
12:2 |
Ei ole mitään peitettyä, mikä ei paljastu, eikä mitään kätkettyä, mikä ei tule tunnetuksi.
|
Luke
|
ChiSB
|
12:2 |
但是沒有遮掩的事,將來不被揭露的;也沒有隱藏的事,將來不被知道的。
|
Luke
|
CopSahBi
|
12:2 |
ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛϥⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ
|
Luke
|
ArmEaste
|
12:2 |
որովհետեւ չկայ ծածուկ բան, որ չյայտնուի, եւ գաղտնի բան, որ չիմացուի,
|
Luke
|
ChiUns
|
12:2 |
掩盖的事没有不露出来的;隐藏的事没有不被人知道的。
|
Luke
|
BulVeren
|
12:2 |
Няма нищо скрито, което да не се открие, и тайно, което да не се узнае.
|
Luke
|
AraSVD
|
12:2 |
فَلَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلَا خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ.
|
Luke
|
Shona
|
12:2 |
Uye hakuna chinhu chakafukidzwa, chisingazopenengurwi, nechakavigwa, chisingazozikanwi.
|
Luke
|
Esperant
|
12:2 |
Sed estas nenio kovrita, kio ne estos elmontrita; kaj nenio kaŝita, kio ne estos sciata.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
12:2 |
เพราะว่าไม่มีสิ่งใดปิดบังไว้ที่จะไม่ต้องเปิดเผย หรือการลับที่จะไม่เผยให้ประจักษ์
|
Luke
|
IriODomh
|
12:2 |
Oír ní bhfuil einní foluightheach, nach dtiocfuidh chum sóillsi; ná seicreideach, nach bhfuighthear a fhios.
|
Luke
|
BurJudso
|
12:2 |
ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။
|
Luke
|
SBLGNT
|
12:2 |
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
|
Luke
|
FarTPV
|
12:2 |
هرچه پوشیده است، عاقبت پرده از رویش برداشته خواهد شد و هرچه پنهان است، آشكار خواهد شد.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
12:2 |
Jo kuchh bhī abhī chhupā huā hai use āḳhir meṅ zāhir kiyā jāegā aur jo kuchh bhī is waqt poshīdā hai us kā rāz āḳhir meṅ khul jāegā.
|
Luke
|
SweFolk
|
12:2 |
Det finns inget dolt som inte ska uppenbaras, och inget gömt som inte ska bli känt.
|
Luke
|
TNT
|
12:2 |
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
|
Luke
|
GerSch
|
12:2 |
Nichts aber ist verdeckt, das nicht aufgedeckt werden wird, und nichts verborgen, das nicht bekannt werden wird.
|
Luke
|
TagAngBi
|
12:2 |
Datapuwa't walang bagay na natatakpan, na hindi mahahayag: at natatago, na hindi malalaman.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
12:2 |
Ei ole mitään peitettyä, mikä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi.
|
Luke
|
Dari
|
12:2 |
هرچه پوشیده است عاقبت پرده از رویش برداشته خواهد شد و هرچه پنهان است آشکار خواهد شد.
|
Luke
|
SomKQA
|
12:2 |
Ma jiro wax daboolan oo aan soo muuqan doonin ama wax qarsoon oo aan la garan doonin.
|
Luke
|
NorSMB
|
12:2 |
Det finst ingen ting som er duld og ikkje ein gong kjem fram i dagen, og ingen ting som er løynd og ikkje ein gong vert kjend.
|
Luke
|
Alb
|
12:2 |
Nuk ka asgjë të mbuluar që nuk do të zbulohet, as të fshehtë që nuk do të njihet.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
12:2 |
Aber nichts ist verdeckt, was nicht entdeckt werden wird, und [nichts ist] verborgen, was nicht bekannt werden wird.
|
Luke
|
UyCyr
|
12:2 |
Ашкарә болмайдиған һеч қандақ йошурун иш, паш болмайдиған һеч қандақ мәхпийәтлик йоқтур.
|
Luke
|
KorHKJV
|
12:2 |
덮어 둔 것 중에서 드러나지 아니할 것이 없고 숨겨 둔 것 중에서 알려지지 아니할 것이 없나니
|
Luke
|
MorphGNT
|
12:2 |
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
12:2 |
Јер ништа није сакривено што се неће открити, ни тајно што се неће дознати;
|
Luke
|
Wycliffe
|
12:2 |
For no thing is hilid, that schal not be schewid; nether hid, that schal not be wist.
|
Luke
|
Mal1910
|
12:2 |
മൂടിവെച്ചതു ഒന്നും വെളിച്ചത്തു വരാതെയും ഗൂഢമായതു ഒന്നും അറിയാതെയും ഇരിക്കയില്ല.
|
Luke
|
KorRV
|
12:2 |
감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없나니
|
Luke
|
Azeri
|
12:2 |
اله اؤرتولو بئر شي يوخدور کي، آچيغا چيخماسين و اله گئزلي بئر شي ده يوخدور کي، بئلئنمهسئن.
|
Luke
|
GerReinh
|
12:2 |
Nichts ist verhüllt, was nicht enthüllt wird, noch verborgen, was man nicht wissen wird.
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:2 |
Ty intet är fördoldt, som icke varder uppenbaradt; och intet lönligit, som icke uppkommer.
|
Luke
|
KLV
|
12:2 |
'ach pa' ghaH pagh covered Dung, vetlh DichDaq ghobe' taH 'angta', ghobe' hidden, vetlh DichDaq ghobe' taH Sovta'.
|
Luke
|
ItaDio
|
12:2 |
Or niente è coperto, che non abbia a scoprirsi; nè occulto, che non abbia a venire a notizia.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:2 |
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
|
Luke
|
CSlEliza
|
12:2 |
Ничтоже бо покровено есть, еже не открыется, и тайно, еже не уразумеется:
|
Luke
|
ABPGRK
|
12:2 |
ουδέν δε συγκεκαλυμμένον εστίν ο ουκ αποκαλυφθήσεται και κρυπτόν ο ου γνωσθήσεται
|
Luke
|
FreBBB
|
12:2 |
Or il n'y a rien de couvert qui ne doive être découvert, ni rien de caché qui ne doive être connu,
|
Luke
|
LinVB
|
12:2 |
Mánso mabómbámí makomónono : mánso masálémí na bonkútú makoyébana.
|
Luke
|
BurCBCM
|
12:2 |
ထုတ်ဖော် ပြောခြင်းမခံရစေရန် ဖုံးကွယ်ထားနိုင်သောအရာမရှိ။ လူမသိစေရန် လျှို့ဝှက်ထားနိုင်သောအရာဟူ၍လည်းမရှိ။-
|
Luke
|
Che1860
|
12:2 |
ᎥᏝᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᎬᏍᎦᎳ ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏕᎵᏛ ᏱᎩ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
12:2 |
蓋未有掩而不露、隱而不知者、
|
Luke
|
VietNVB
|
12:2 |
Không điều gì che đậy mà sẽ khỏi bị tỏ bày; không điều gì giấu kín mà sẽ khỏi bị phát hiện.
|
Luke
|
CebPinad
|
12:2 |
Walay tinabonan nga dili pagaukban, o tinagoan nga dili mahibaloan.
|
Luke
|
RomCor
|
12:2 |
Nu este nimic acoperit care nu va fi descoperit, nici ascuns care nu va fi cunoscut.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
12:2 |
Pwe sohte me ekiek kot me sohte pahn sansalda; pil sohte me rir kot me sohte pahn lohkda ni pokon sansal.
|
Luke
|
HunUj
|
12:2 |
Nincsen olyan rejtett dolog, amely le ne lepleződnék, és olyan titok, amely ki ne tudódnék.
|
Luke
|
GerZurch
|
12:2 |
Nichts aber ist verhüllt, was nicht enthüllt werden wird, und (nichts) verborgen, was nicht bekannt werden wird. (a) Lu 8:17
|
Luke
|
GerTafel
|
12:2 |
Nichts ist verdeckt, das nicht aufgedeckt werden, und verborgen, das nicht erkannt werden wird.
|
Luke
|
PorAR
|
12:2 |
Mas nada há encoberto, que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser conhecido.
|
Luke
|
DutSVVA
|
12:2 |
En er is niets bedekt, dat niet zal ontdekt worden, en verborgen, dat niet zal geweten worden.
|
Luke
|
Byz
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
FarOPV
|
12:2 |
زیرا چیزی نهفته نیست که آشکار نشود و نه مستوری که معلوم نگردد.
|
Luke
|
Ndebele
|
12:2 |
Njalo kakukho okumbomboziweyo, okungayikwembulwa, lokufihliweyo, okungayikwaziwa.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:2 |
E nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto que não haja de ser sabido.
|
Luke
|
StatResG
|
12:2 |
Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν, ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
|
Luke
|
SloStrit
|
12:2 |
Nič pa ni skritega, kar se ne bo odkrilo; in skrivnega, kar se ne bo zvedelo.
|
Luke
|
Norsk
|
12:2 |
Men intet er skjult som ikke skal bli åpenbaret, og intet er dulgt som ikke skal bli kjent;
|
Luke
|
SloChras
|
12:2 |
Nič pa ni skritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo.
|
Luke
|
Calo
|
12:2 |
Na sinela buchi ucharada, sos na se haya de dicar: ni buchi escondida, sos na se haya de chanelar.
|
Luke
|
Northern
|
12:2 |
Elə örtülü bir şey yoxdur ki, aşkara çıxmayacaq və elə gizli bir şey yoxdur ki, bilinməyəcək.
|
Luke
|
GerElb19
|
12:2 |
Es ist aber nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird;
|
Luke
|
PohnOld
|
12:2 |
Pwe sota me rir kot, me sota pan sansalada. Pil sota me okiok kot, me so pan kalok sili.
|
Luke
|
LvGluck8
|
12:2 |
Bet nekas nav apslēpts, kas nenāks gaismā, nedz slepens, kas nekļūs zināms.
|
Luke
|
PorAlmei
|
12:2 |
Mas nada ha encoberto que não haja de ser descoberto; nem occulto, que não haja de ser sabido.
|
Luke
|
ChiUn
|
12:2 |
掩蓋的事沒有不露出來的;隱藏的事沒有不被人知道的。
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:2 |
Ty intet är fördoldt, som icke varder uppenbaradt; och intet lönligit, som icke uppkommer.
|
Luke
|
Antoniad
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
CopSahid
|
12:2 |
ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛϥⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ
|
Luke
|
GerAlbre
|
12:2 |
Denn nichts ist so verhüllt, daß es nicht einst enthüllt würde; und nichts ist so verborgen, daß es nicht einst gesehen würde.
|
Luke
|
BulCarig
|
12:2 |
Защото нема нищо покрито, което да се не открие, и тайно което да се не узнае.
|
Luke
|
FrePGR
|
12:2 |
mais il n'est rien de couvert qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être connu.
|
Luke
|
JapDenmo
|
12:2 |
だが,覆いかぶされているもので明らかにされないものはなく,隠されているもので知られないものはない。
|
Luke
|
PorCap
|
12:2 |
Nada há encoberto que não venha a descobrir-se, nem oculto que não venha a conhecer-se.
|
Luke
|
JapKougo
|
12:2 |
おおいかぶされたもので、現れてこないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。
|
Luke
|
Tausug
|
12:2 |
Kaingatan niyu, unu-unu in tiyatapuk tantu gumuwa' da iban unu-unu in līlibun tantu kaingatan da.
|
Luke
|
GerTextb
|
12:2 |
Es ist aber nichts verhüllt, das nicht enthüllt werden, und nichts verborgen, was nicht zur Erkenntnis kommen wird.
|
Luke
|
SpaPlate
|
12:2 |
Nada hay oculto que no haya de ser descubierto, nada secreto que no haya de ser conocido.
|
Luke
|
Kapingam
|
12:2 |
Nia mee ala guu-gahu gii-nngala, le e-huge-aga. Gei nia mee huogodoo ala gu-hagammuni, le e-haga-modongoohia gi-iloo.
|
Luke
|
RusVZh
|
12:2 |
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
|
Luke
|
CopSahid
|
12:2 |
ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛϥⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ.
|
Luke
|
LtKBB
|
12:2 |
Nėra nieko uždengto, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpto, kas nepasidarys žinoma.
|
Luke
|
Bela
|
12:2 |
Няма нічога схаванага, што ня выкрылася б, і таемнага, чаго ня ўведалі б.
|
Luke
|
CopSahHo
|
12:2 |
ⲙ̅ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲉϥϩⲟⲃⲥ̅ ⲉⲛϥ̅ⲛⲁϭⲱⲗⲡ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲓ̈ⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ.
|
Luke
|
BretonNT
|
12:2 |
Met n'eus netra goloet na dle bezañ dizoloet, ha netra kuzhet na dle bezañ anavezet.
|
Luke
|
GerBoLut
|
12:2 |
Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde.
|
Luke
|
FinPR92
|
12:2 |
Ei ole kätköä, joka ei paljastu, eikä salaisuutta, joka ei tule ilmi.
|
Luke
|
DaNT1819
|
12:2 |
Men Intet er skjult, som jo skal aabenbares, og Intet hemmeligt, som man jo skal faae at vide.
|
Luke
|
Uma
|
12:2 |
Tapi' hawe'ea kehi-ra to tewunii' bate kahiloa mpai'. Pai' hawe'ea to hi rala nono-ra bate telohu mpai'.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
12:2 |
Aber nichts ist verdeckt, was nicht entdeckt werden wird, und [nichts ist] verborgen, was nicht bekannt werden wird.
|
Luke
|
SpaVNT
|
12:2 |
Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.
|
Luke
|
Latvian
|
12:2 |
Jo nekas nav apslēpts, kas netiks atklāts, un nekas nezināms, kas nenāks zināms.
|
Luke
|
SpaRV186
|
12:2 |
Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.
|
Luke
|
FreStapf
|
12:2 |
Il n'y a rien de caché qui ne doive être révélé, ni de secret qui ne doive être connu.
|
Luke
|
NlCanisi
|
12:2 |
Want niets is bedekt, dat niet ontdekt, niets verborgen, dat niet bekend zal worden.
|
Luke
|
GerNeUe
|
12:2 |
Aber nichts bleibt verdeckt, alles kommt ans Licht. Was jetzt verborgen ist, wird öffentlich bekannt.
|
Luke
|
Est
|
12:2 |
Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada.
|
Luke
|
UrduGeo
|
12:2 |
جو کچھ بھی ابھی چھپا ہوا ہے اُسے آخر میں ظاہر کیا جائے گا اور جو کچھ بھی اِس وقت پوشیدہ ہے اُس کا راز آخر میں کھل جائے گا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
12:2 |
فَمَا مِنْ مَسْتُورٍ لَنْ يُكْشَفَ، وَلاَ مِنْ سِرٍّ لَنْ يُعْرَفَ.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
12:2 |
没有什么掩盖的事不被揭露,也没有什么隐藏的事不被人知道。
|
Luke
|
f35
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
vlsJoNT
|
12:2 |
Maar er is niets bedekt dat niet zal ontdekt worden, en verborgen dat niet bekend zal worden.
|
Luke
|
ItaRive
|
12:2 |
Ma non v’è niente di coperto che non abbia ad essere scoperto, né di occulto che non abbia ad esser conosciuto.
|
Luke
|
Afr1953
|
12:2 |
En daar is niks bedek wat nie geopenbaar sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:2 |
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
|
Luke
|
FreOltra
|
12:2 |
Il n'y a rien de caché qui ne se découvre, ni rien de secret qui ne finisse par être connu;
|
Luke
|
UrduGeoD
|
12:2 |
जो कुछ भी अभी छुपा हुआ है उसे आख़िर में ज़ाहिर किया जाएगा और जो कुछ भी इस वक़्त पोशीदा है उसका राज़ आख़िर में खुल जाएगा।
|
Luke
|
TurNTB
|
12:2 |
Örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur.
|
Luke
|
DutSVV
|
12:2 |
En er is niets bedekt, dat niet zal ontdekt worden, en verborgen, dat niet zal geweten worden.
|
Luke
|
HunKNB
|
12:2 |
Semmi sincs elrejtve, ami nyilvánosságra ne jutna, és nincs olyan titok, ami ki ne tudódna.
|
Luke
|
Maori
|
12:2 |
Kahore hoki he mea i hipokina e mahue te hura; kahore hoki tetahi mea ngaro e mahue te mohio.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
12:2 |
Kamemon bay nilimbungan,” yukna, “tantu pinaluwas. Maka kamemon bay tatau' ma deyom atay tantu pinabukis du.
|
Luke
|
HunKar
|
12:2 |
Mert nincs oly rejtett dolog, mely napfényre ne jőne; és oly titok, mely ki ne tudódnék.
|
Luke
|
Viet
|
12:2 |
Chẳng có sự gì giấu mà không phải lộ ra, chẳng có sự gì kín mà không được biết.
|
Luke
|
Kekchi
|
12:2 |
Ma̱cˈaˈ naru na-uxman chi mukmu chi incˈaˈ ta ta̱cˈutu̱nk. Ma̱cˈaˈ cuan chi mukmu chi incˈaˈ ta ta̱naˈekˈ.
|
Luke
|
Swe1917
|
12:2 |
Intet är förborgat, som icke skall bliva uppenbarat, och intet är fördolt, som icke skall bliva känt.
|
Luke
|
KhmerNT
|
12:2 |
គ្មានការលាក់កំបាំងណាដែលមិនបានបើកសំដែងឲ្យឃើញនោះឡើយ ហើយក៏គ្មានអាថ៌កំបាំងអ្វីដែលមិនបានឲ្យគេដឹងដែរ។
|
Luke
|
CroSaric
|
12:2 |
Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati.
|
Luke
|
BasHauti
|
12:2 |
Ecen ezta deus estaliric aguerturen eztenic: ezeta deus secreturic iaquinen eztenic.
|
Luke
|
WHNU
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
VieLCCMN
|
12:2 |
Không có gì che giấu mà sẽ không bị lộ ra, không có gì bí mật mà người ta sẽ không biết.
|
Luke
|
FreBDM17
|
12:2 |
Car il n’y a rien de caché, qui ne doive être révélé ; ni rien de si secret, qui ne doive être connu.
|
Luke
|
TR
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
HebModer
|
12:2 |
ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃
|
Luke
|
Kaz
|
12:2 |
Ашылмайтын сыр, білінбейтін құпия болмайды.
|
Luke
|
UkrKulis
|
12:2 |
Нїчого бо нема закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся.
|
Luke
|
FreJND
|
12:2 |
Mais il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu.
|
Luke
|
TurHADI
|
12:2 |
Örtülü olan her şey açığa çıkarılacak, gizli olan her şey bilinecektir.
|
Luke
|
GerGruen
|
12:2 |
Denn es ist nichts geheim, was nicht offenkundig wird, und nichts verborgen, was nicht bekannt werden wird.
|
Luke
|
SloKJV
|
12:2 |
Kajti nič ni prikrito, kar ne bo razkrito, niti skrito, kar se ne bo izvedelo.
|
Luke
|
Haitian
|
12:2 |
Pa gen anyen ki kache ki p'ap dekouvri yon lè, nanpwen sekrè ki p'ap devwale.
|
Luke
|
FinBibli
|
12:2 |
Sillä ei ole mitään peitetty, joka ei ilmi tule, eikä ole salattu, mikä ei tiettäväksi tule.
|
Luke
|
SpaRV
|
12:2 |
Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.
|
Luke
|
HebDelit
|
12:2 |
וְאֵין דָּבָר מְכֻסֶּה אֲשֶׁר לֹא יִגָּלֶה וְאֵין נֶעְלָם אֲשֶׁר לֹא יִוָּדֵעַ׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
12:2 |
Bydd popeth sydd wedi'i guddio yn dod i'r golwg, a phob cyfrinach yn cael ei datgelu.
|
Luke
|
GerMenge
|
12:2 |
Nichts aber ist verhüllt, das nicht enthüllt werden wird, und nichts verborgen, was nicht bekannt werden wird.
|
Luke
|
GreVamva
|
12:2 |
Αλλά δεν είναι ουδέν κεκαλυμμένον, το οποίον δεν θέλει ανακαλυφθή, και κρυπτόν, το οποίον δεν θέλει γνωρισθή·
|
Luke
|
ManxGael
|
12:2 |
Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey; ny kiellit, nagh jig er-ash.
|
Luke
|
Tisch
|
12:2 |
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
|
Luke
|
UkrOgien
|
12:2 |
Бо немає нічо́го захо́ваного, що не відкриється, ні таємного, що не ви́явиться.
|
Luke
|
MonKJV
|
12:2 |
Учир нь илчлэгдэхээргүй халхлагдсан мөн мэдэгдэхээргүй нууцлагдсан юу ч байхгүй.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
12:2 |
Јер ништа није сакривено што се неће открити, ни тајно што се неће дознати;
|
Luke
|
FreCramp
|
12:2 |
Il n'y a rien de caché qui ne doive être révélé, rien de secret qui ne doive être connu.
|
Luke
|
SpaTDP
|
12:2 |
Pues no hay nada cubierto que no será revelado, ni nada escondido que no se llegue a saber.
|
Luke
|
PolUGdan
|
12:2 |
Nie ma bowiem nic ukrytego, co by nie miało być ujawnione, ani nic tajemnego, o czym by się nie miano dowiedzieć.
|
Luke
|
FreGenev
|
12:2 |
Car rien n’eft couvert, qui ne doive eftre revelé, et rien n’eft caché qui ne doive eftre connu.
|
Luke
|
FreSegon
|
12:2 |
Il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.
|
Luke
|
SpaRV190
|
12:2 |
Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido.
|
Luke
|
Swahili
|
12:2 |
Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, kila kilichofichika kitafichuliwa.
|
Luke
|
HunRUF
|
12:2 |
Nincsen olyan rejtett dolog, amely le ne lepleződnék, és olyan titok, amely ki ne tudódnék.
|
Luke
|
FreSynod
|
12:2 |
Il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu.
|
Luke
|
DaOT1931
|
12:2 |
Men intet er skjult, som jo skal aabenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt.
|
Luke
|
FarHezar
|
12:2 |
هیچچیز پنهانی نیست که آشکار نشود و هیچچیز پوشیدهای نیست که عیان نگردد.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
12:2 |
Long wanem, i no gat wanpela samting ol i karamapim, long em bai i no inap kamap ples klia, na tu samting ol i haitim, long ol man bai i no inap save long en.
|
Luke
|
ArmWeste
|
12:2 |
Որովհետեւ ոչինչ կայ ծածկուած՝ որ պիտի չյայտնուի, ո՛չ ալ գաղտնի՝ որ պիտի չգիտցուի:
|
Luke
|
DaOT1871
|
12:2 |
Men intet er skjult, som jo skal aabenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt.
|
Luke
|
JapRague
|
12:2 |
蔽はれたる事に顕れざるべきはなく、隠れたる事に知れざるべきはなし、
|
Luke
|
Peshitta
|
12:2 |
ܠܝܬ ܕܝܢ ܡܕܡ ܕܟܤܐ ܕܠܐ ܢܬܓܠܐ ܘܠܐ ܕܡܛܫܝ ܕܠܐ ܢܬܝܕܥ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
12:2 |
Il n’y a rien de secret qui ne doive être découvert, ni rien de caché qui ne doive être connu.
|
Luke
|
PolGdans
|
12:2 |
Boć nie jest nic skrytego, co by objawione być nie miało, ani tajemnego czego by się dowiedzieć nie miano.
|
Luke
|
JapBungo
|
12:2 |
蔽はれたるものに露れぬはなく、隱れたるものに知られぬはなし。
|
Luke
|
Elzevir
|
12:2 |
ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
|
Luke
|
GerElb18
|
12:2 |
Es ist aber nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird;
|