|
Luke
|
ABP
|
3:27 |
the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
ACV
|
3:27 |
the son of Joannan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
AFV2020
|
3:27 |
The son of Joannes, the son of Rhesa, the son of Zorobabel, the son of Salathiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
AKJV
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
ASV
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
Anderson
|
3:27 |
son of Joannah, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
|
|
Luke
|
BBE
|
3:27 |
The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
BWE
|
3:27 |
Jesus was about thirty years old when he began his work. The people thought he was Joseph’s son. Here are the names of Jesus’ family line: Joseph, Heli, Matthat, Levi, Melchi, Janna, Joseph, Mattathiah, Amos, Nahum, Esli, Naggai, Maath, Mattathiah, Semei, Joseph, Judah, Joannas, Rhesa, Zerubbabel, Shealtiel, Neri, Melchi, Addi, Cosam, Elmodam, Er, Jose, Eliezer, Jorim, Matthat, Levi, Simeon, Judah, Joseph, Jonan, Eliakim, Melea, Menen, Mattathah, Nathan, David, Jesse, Obed, Boaz, Salmon, Nahshon, Amminadab, Ram, Hezron, Perez, Judah, Jacob, Isaac, Abraham, Terah, Nahor, Serug, Reu, Peleg, Eber, Shelah, Cainan, Arphaxad, Shem, Noah, Lamech, Methuselah, Enoch, Jared, Mahalalel, Cainan, Enosh, Seth, Adam. Adam came from God.
|
|
Luke
|
CPDV
|
3:27 |
who was of Joanan, who was of Rhesa, who was of Zerubbabel, who was of Shealtiel, who was of Neri,
|
|
Luke
|
Common
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
DRC
|
3:27 |
Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,
|
|
Luke
|
Darby
|
3:27 |
of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,
|
|
Luke
|
EMTV
|
3:27 |
the son of Joannas, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
Etheridg
|
3:27 |
bar Juchanon, bar Rosa, bar Zurbobel, bar Shelathiel, bar Niri,
|
|
Luke
|
Geneva15
|
3:27 |
The sonne of Ioanna, the sonne of Rhesa, the sonne of Zorobabel, the sonne of Salathiel, the sonne of Neri,
|
|
Luke
|
Godbey
|
3:27 |
Joanna, Resa, Zorababbel, Salithiel, Neri,
|
|
Luke
|
GodsWord
|
3:27 |
son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
|
|
Luke
|
Haweis
|
3:27 |
of Joanna, of Rhesa, of Zerubbabel, of Salathiel, of Neri,
|
|
Luke
|
ISV
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,Gk. Salathiel the son of Neri,
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
3:27 |
who was [the son] of Joanna, who was [the son] of Rhesa, who was [the son] of Zorobabel, who was [the son] of Salathiel, who was [the son] of Neri,
|
|
Luke
|
KJV
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
KJVA
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
LEB
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
LITV
|
3:27 |
the son of Joannas, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
LO
|
3:27 |
son of Joanna, son of Reza, son of Zerubabel, son of Salathiel, son of Neri,
|
|
Luke
|
MKJV
|
3:27 |
son of of Joanna, son of of Rhesa, son of of Zerubbabel, son of of Shealtiel, son of of Neri,
|
|
Luke
|
Montgome
|
3:27 |
son of Johann, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
|
|
Luke
|
Murdock
|
3:27 |
the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zorubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
NETfree
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
NETtext
|
3:27 |
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
NHEB
|
3:27 |
the son of John, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
3:27 |
the son of John, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
NHEBME
|
3:27 |
the son of John, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
Noyes
|
3:27 |
who was the son of Joanan, who was the son of Rhesa, who was the son of Zerubbabel, who was the son of Shealtiel, who was the son of Neri,
|
|
Luke
|
OEB
|
3:27 |
Johanan, Rhesa, Zerubbabel, Shealtiel, Neriah,
|
|
Luke
|
OEBcth
|
3:27 |
Johanan, Rhesa, Zerubbabel, Shealtiel, Neriah,
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
3:27 |
ben Yochanan, ben Reisha, ben Zerubavel, ben Shealtiel, ben Neri,
|
|
Luke
|
RKJNT
|
3:27 |
The son of Johanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
|
Luke
|
RLT
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zerubbabel, which was the son of Sheatiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
RNKJV
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
RWebster
|
3:27 |
Who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zerubbabel, who was the son of Shealtiel, who was the son of Neri,
|
|
Luke
|
Rotherha
|
3:27 |
of Joanan, of Rhesa, of Zerubbabel,—of Salathiel, of Neri:
|
|
Luke
|
Twenty
|
3:27 |
Johanan, Rhesa, Zerubbabel, Shealtiel, Neriah,
|
|
Luke
|
Tyndale
|
3:27 |
which was the sonne of Iohanna: which was the sonne of Rhesya: which was the sonne of zorobabel: which was the sonne of Salathiel: which was the sonne of Neri:
|
|
Luke
|
UKJV
|
3:27 |
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
|
|
Luke
|
Webster
|
3:27 |
Who was [the son] of Joanna, who was [the son] of Rhesa, who was [the son] of Zorobabel, who was [the son] of Salathiel, who was [the son] of Neri,
|
|
Luke
|
Weymouth
|
3:27 |
son of Johanan, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
|
|
Luke
|
Worsley
|
3:27 |
the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zorobabel, the son of Salathiel, the son of Neri, the son of Melchi,
|
|
Luke
|
YLT
|
3:27 |
the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
3:27 |
του Ιωαννά του Ρησά του Ζοροβάβελ του Σαλαθιήλ του Νηρί
|
|
Luke
|
Afr1953
|
3:27 |
die seun van Jóhanan, die seun van Resa, die seun van Serubbábel, die seun van Seáltiël, die seun van Neríja,
|
|
Luke
|
Alb
|
3:27 |
bir i Joannas, bir i Resas, bir i Zorobabelit, bir i Salatielit, bir i Nerit;
|
|
Luke
|
Antoniad
|
3:27 |
του ιωανναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
AraNAV
|
3:27 |
بْنِ يُوحَنَّا، بْنِ رِيسَا بْنِ زَرُبَّابِلَ، بْنِ شَأَلْتِئِيلَ بْنِ نِيرِي،
|
|
Luke
|
AraSVD
|
3:27 |
بْنِ يُوحَنَّا، بْنِ رِيسَا، بْنِ زَرُبَّابِلَ، بْنِ شَأَلْتِيئِيلَ، بْنِ نِيرِي،
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
3:27 |
եւ սա՝ Յեսուի, եւ սա՝ Եղիազարի, եւ սա՝ Յորամի, եւ սա՝ Մատթէի, եւ սա՝ Ղեւիի,
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
3:27 |
որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի,
|
|
Luke
|
Azeri
|
3:27 |
او دا يوحنّا اوغلو، او دا رئسا اوغلو، او دا زِروبّابئل اوغلو، او دا سالتئيل اوغلو، او دا نِيري اوغلو،
|
|
Luke
|
BasHauti
|
3:27 |
Iuda, Iohannaren: Iohanna, Rhesaren: Rhesa, Zorobabelen: Zorobabel, Salathielen: Salathiel, Neriren:
|
|
Luke
|
Bela
|
3:27 |
Ёананаў, Рысаеў, Зарававэлеў, Салатыілеў, Нірыеў,
|
|
Luke
|
BretonNT
|
3:27 |
da Joanan, da Resa, da Zorobabel, da Salatiel, da Neri,
|
|
Luke
|
BulCarig
|
3:27 |
а Юда Иоананов, а Иоанан Рисаев, а Риса Заровавелов, а Заровавел Салатиилев, а Салатиил Нириев,
|
|
Luke
|
BulVeren
|
3:27 |
на Йоанан, на Риса, на Зоровавел, на Салатиил, на Нирий,
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
3:27 |
ဂျိုဒသည် ဂျိုအာနာ၏သား၊ ဂျိုအာနာသည် ရေဇာ၏သား၊ ရေဇာသည် ဇေရုဘာဘဲလ်၏သား၊ ဇေရုဘာဘဲလ်သည် ရှီအာတီအဲလ်၏သား၊ ရှီအာတီအဲလ်သည် နေရီ၏ သား၊-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
3:27 |
ယောဟန္နအဘ ရေသ၊ ရေသအဘ ဇေရု ဗဗေလ၊ ဇေရုဗဗေလအဘ ရှာလသေလ၊ ရှာလသေလ အဘ နေရိ၊ နေရိအဘ မေလခိ၊ မေလခိအဘ အဒ္ဒိ၊
|
|
Luke
|
Byz
|
3:27 |
του ιωαναν ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
3:27 |
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
|
|
Luke
|
Calo
|
3:27 |
Chaboro de Joanna, chaboro de Resa, chaboro de Zorobabél, chaboro de Salathiel, chaboro de Neri,
|
|
Luke
|
CebPinad
|
3:27 |
nga anak ni Joanan, nga anak ni Resa, nga anak ni Zorobabel, nga anak ni Salatiel, nga anak ni Neri,
|
|
Luke
|
Che1860
|
3:27 |
ᎾᏍᎩ ᏦᎠᎾ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎵᏌ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᏥᎳᏇᎵ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᏌᎳᏓᏱᎵ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᏏᎳᏱ ᎤᏪᏥ ᎨᏎᎢ,
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
3:27 |
约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、
|
|
Luke
|
ChiSB
|
3:27 |
約達是約哈南的兒子,約哈南是肋撒的兒子,肋撒是則魯巴貝耳的兒子,則魯巴貝耳是沙耳提耳的兒子,沙耳提耳是乃黎的兒子,
|
|
Luke
|
ChiUn
|
3:27 |
約亞拿是利撒的兒子;利撒是所羅巴伯的兒子;所羅巴伯是撒拉鐵的兒子;撒拉鐵是尼利的兒子;尼利是麥基的兒子;
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
3:27 |
其上爲約亞拿、其上爲利撒、其上爲所羅巴伯、其上爲撒拉鐵、其上爲尼利、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
3:27 |
约亚拿是利撒的儿子;利撒是所罗巴伯的儿子;所罗巴伯是撒拉铁的儿子;撒拉铁是尼利的儿子;尼利是麦基的儿子;
|
|
Luke
|
CopNT
|
3:27 |
ⲫⲁ ⲓⲱⲛⲁⲛ ⲫⲁ ⲣⲏⲥⲁ ⲫⲁ ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲫⲁ ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲫⲁ ⲛⲏⲣⲓ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
3:27 |
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲏⲥⲁ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲣⲓ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
3:27 |
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱⲁⲛⲛⲁⲛ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ϩⲣⲏⲥⲁ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛ̅ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ. ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲣⲓ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
3:27 |
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲏⲥⲁ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲣⲓ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
3:27 |
ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲏⲥⲁ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲣⲓ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
3:27 |
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
3:27 |
Johannas’ Søn, Refas Søn, Zorobabels Søn, Salathiels Søn, Neris Søn,
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
3:27 |
Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn, Salathiels Søn, Neris Søn,
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
3:27 |
Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn, Salathiels Søn, Neris Søn,
|
|
Luke
|
Dari
|
3:27 |
پسر یوحَنا، پسر ریسا، پسر زِرُبابل، پسر سِئَلتی ئیل، پسر نِیری،
|
|
Luke
|
DutSVV
|
3:27 |
Den zoon van Johannes, den zoon van Rhesa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiel, den zoon van Neri,
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
3:27 |
Den zoon van Johannes, den zoon van Rhesa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiël, den zoon van Neri,
|
|
Luke
|
Elzevir
|
3:27 |
του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
Esperant
|
3:27 |
de Joĥanan, de Resa, de Zerubabel, de Ŝealtiel, de Neri,
|
|
Luke
|
Est
|
3:27 |
see oli Joohanani, see oli Reesa, see oli Serubaabeli, see oli Sealtieli, see oli Neeri,
|
|
Luke
|
FarHezar
|
3:27 |
پسر یوحنان، پسر ریسا، پسر زروبابل، پسر سائِلتی ئیل، پسر نیری،
|
|
Luke
|
FarOPV
|
3:27 |
ابن یوحنا، بن ریسا، بن زروبابل، بن سالتیئیل، بن نیری،
|
|
Luke
|
FarTPV
|
3:27 |
پسر یوحنا، پسر ریسا، پسر زروبابل، پسر شالتیئیل، پسر نیری،
|
|
Luke
|
FinBibli
|
3:27 |
Joka oli Joannan poika, joka oli Resan poika, joka oli Zorobabelin poika, joka oli Salatielin poika, joka oli Nerin poika,
|
|
Luke
|
FinPR
|
3:27 |
tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin,
|
|
Luke
|
FinPR92
|
3:27 |
tämän Johanan, tämän Resa, tämän Serubbabel, tämän Sealtiel, tämän Ner,
|
|
Luke
|
FinRK
|
3:27 |
tämä Joohananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin,
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
3:27 |
tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin,
|
|
Luke
|
FreBBB
|
3:27 |
fils de Johanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
3:27 |
Fils de Johanna, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreCramp
|
3:27 |
fils de Joanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreGenev
|
3:27 |
Fils de Johanna, fils de Rhefa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Neri.
|
|
Luke
|
FreJND
|
3:27 |
de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
|
|
Luke
|
FreOltra
|
3:27 |
fils de Johanna, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FrePGR
|
3:27 |
fils de Joanam, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreSegon
|
3:27 |
fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreStapf
|
3:27 |
Fils de Joanan, Fils de Rèsa, Fils de Zorobabel, Fils de Salathiel, Fils de Nèrei,
|
|
Luke
|
FreSynod
|
3:27 |
fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
3:27 |
qui le fut de Joanna, qui le fut de Réza, qui le fut de Zorobabel, qui le fut de Salathiel, qui le fut de Néri,
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
3:27 |
der Jochanans, der Resas, der Serubabels, der Sealthiels, der Neris,
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
3:27 |
der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris,
|
|
Luke
|
GerElb18
|
3:27 |
des Johanna, des Resa, des Zorobabel, des Salathiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerElb19
|
3:27 |
des Johanna, des Resa, des Zorobabel, des Salathiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerGruen
|
3:27 |
Joanna, Resa, Zorobabel, Salathiel, Neri,
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
3:27 |
[dem Sohn] des Johanan, [dem Sohn] des Resa, [dem Sohn] des Serubbabel, [dem Sohn] des Schealtiël, [dem Sohn] des Neri,
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
3:27 |
[dem Sohn] des Johanan, [dem Sohn] des Resa, [dem Sohn] des Serubbabel, [dem Sohn] des Schealtiël, [dem Sohn] des Neri,
|
|
Luke
|
GerMenge
|
3:27 |
des Johanan, des Resa, des Serubbabel, des Salathiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
3:27 |
Johanan, Resa, Serubbabel, Schealtiël, Neri,
|
|
Luke
|
GerOffBi
|
3:27 |
[ein Sohn] von Johanan, [ein Sohn] von Resa, [ein Sohn] von Serubbabel, [ein Sohn] von Schealtiël, [ein Sohn] von Neri,
|
|
Luke
|
GerReinh
|
3:27 |
Des Johanna, des Refa, des Zorobabel, das Salathiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerSch
|
3:27 |
des Johanan, des Resa, des Serubbabel, des Sealtiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerTafel
|
3:27 |
Des Johannah, des Resa, des Zorobabel, des Salathiel, des Neri;
|
|
Luke
|
GerTextb
|
3:27 |
des Johanan, des Resa, des Serubabel, des Sealthiel, des Neri,
|
|
Luke
|
GerZurch
|
3:27 |
der des Johanan, der des Resa, der des Serubbabel, der des Sealthiel, der des Neri, (a) 1Ch 3:17; Esr 3:2
|
|
Luke
|
GreVamva
|
3:27 |
του Ιωαννά, του Ρησά, του Ζοροβάβελ, του Σαλαθιήλ, του Νηρί,
|
|
Luke
|
Haitian
|
3:27 |
Joda te pitit Joanan, Joanan te pitit Reza, Reza te pitit Zowobabèl, Zowobabèl te pitit Salasyèl, Salasyèl te pitit Neri.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
3:27 |
בֶּן־יוֹחָנָן בֶּן־רֵישָׁא בֶּן־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל בֶּן־נֵרִי׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
3:27 |
בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
3:27 |
ő Johanané, ő Reszáé, ő Zerubbábelé, ő Sealtielé, ő Nérié,
|
|
Luke
|
HunKar
|
3:27 |
Ez Joannáé, ez Rhésáé, ez Zorobábelé, ez Saláthielé, ez Nérié,
|
|
Luke
|
HunRUF
|
3:27 |
ez Jóhánáné, ez Résáé, ez Zerubbábelé, ez Sealtíélé, ez Nérié,
|
|
Luke
|
HunUj
|
3:27 |
ez Jóhánáné, ez Résáé, ez Zerubbábelé, ez Sealtielé, ez Nérié,
|
|
Luke
|
IriODomh
|
3:27 |
Mhic Ioanna, mhic Résa, mhic Sorobábel, mhic Salatíel, mhic Néri,
|
|
Luke
|
ItaDio
|
3:27 |
figliuol di Ioanna, figliuol di Resa, figliuol di Zorobabel, figliuol di Sealtiel, figliuol di Neri,
|
|
Luke
|
ItaRive
|
3:27 |
di Joanan, di Rhesa, di Zorobabele, di Salatiel, di Neri,
|
|
Luke
|
JapBungo
|
3:27 |
ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
3:27 |
ヨハナンの子,レサの子,ゼルバベルの子,シャルティエルの子,ネリの子,
|
|
Luke
|
JapKougo
|
3:27 |
ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
|
|
Luke
|
JapRague
|
3:27 |
其父はヨハンナ、其父はレサ、其父はゾロバベル、其父はサラチエル、其父はネリ、
|
|
Luke
|
KLV
|
3:27 |
the puqloD vo' Joanan, the puqloD vo' Rhesa, the puqloD vo' Zerubbabel, the puqloD vo' Shealtiel, the puqloD vo' Neri,
|
|
Luke
|
Kapingam
|
3:27 |
Soda go tama-daane a Joanan, Joanan go tama-daane a Rhesa, Rhesa go tama-daane a Zerubbabel, Zerubbabel go tama-daane a Shealtiel, Shealtiel go tama-daane a Neri,
|
|
Luke
|
Kaz
|
3:27 |
Яһуда Жохананнан, Жоханан Ресадан, Реса Зоробабелден, Зоробабел Салатиелден, Салатиел Неріден,
|
|
Luke
|
Kekchi
|
3:27 |
Laj Judá, aˈan li ralal laj Joana. Ut laj Joana, aˈan li ralal laj Resa. Ut laj Resa, aˈan li ralal laj Zorobabel. Ut laj Zorobabel, aˈan li ralal laj Salatiel. Ut laj Salatiel, aˈan li ralal laj Neri.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
3:27 |
លោកយូដាជាកូនលោកយ៉ូអាណាន់ លោកយ៉ូអាណាន់ជាកូនលោករេសា លោករេសាជាកូនលោកសូរ៉ូបាបិល លោកសូរ៉ូបាបិលជាកូនលោកសាលធាល លោកសាលធាលជាកូនលោកនេរី
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
3:27 |
유다는 요안나의 아들이요, 요안나는 레사의 아들이요, 레사는 스룹바벨의 아들이요, 스룹바벨은 스알디엘의 아들이요, 스알디엘은 네리의 아들이요,
|
|
Luke
|
KorRV
|
3:27 |
그 이상은 요아난이요 그 이상은 레사요 그 이상은 스룹바벨이요 그 이상은 스알디엘이요 그 이상은 네리요
|
|
Luke
|
Latvian
|
3:27 |
Tas bija Joanna, tas Rēzas, tas Zorobabela, tas Salatiēla, tas Neri dēls,
|
|
Luke
|
LinVB
|
3:27 |
mwána wa Yoánan, mwána wa Réza, mwána wa Zoróbabel, mwána wa Salátiel, mwána wa Néri,
|
|
Luke
|
LtKBB
|
3:27 |
Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
3:27 |
Tas Jāņa, tas Rezas, tas Corobabeļa, tas Zalatiēļa, tas Nerus dēls,
|
|
Luke
|
Mal1910
|
3:27 |
യോദാ യോഹന്നാന്റെ മകൻ, യോഹന്നാൻ രേസയുടെ മകൻ, രേസ സൊരൊബാബേലിന്റെ മകൻ, സൊരൊബാബേൽ ശലഥീയേലിന്റെ മകൻ, ശലഥീയേൽ നേരിയുടെ മകൻ,
|
|
Luke
|
ManxGael
|
3:27 |
Mac Joanna, mac Rhesa, mac Zorobabel, mac Salathiel, mac Neri,
|
|
Luke
|
Maori
|
3:27 |
Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri,
|
|
Luke
|
Mg1865
|
3:27 |
zanak’ i Joanana, zanak’ i Resa, zanak’ i Zerobabela, zanak’ i Sealtiela, zanak’ i Nery,
|
|
Luke
|
MonKJV
|
3:27 |
тэр нь Иоханааны хүү, тэр нь Рефаиагийн хүү, тэр нь Зеруввавээлийн хүү, тэр нь Шалтиэлийн хүү, тэр нь Нэриагийн хүү,
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
3:27 |
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ
|
|
Luke
|
Ndebele
|
3:27 |
kaJohana, kaResa, kaZerubhabheli, kaSalatiyeli, kaNeri,
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
3:27 |
zoon van Jóannan, zoon van Resa, zoon van Zoróbabel, zoon van Salátiël, zoon van Neri,
|
|
Luke
|
NorBroed
|
3:27 |
av Johanan (nåde eller gave av gud), av Resa (hode), av Serubabel (født i Babel, dvs Babylon), av Sjealtiel (jeg har spurt gud), av Neri (YHWH er min lampe),
|
|
Luke
|
NorSMB
|
3:27 |
son åt Johanan, son åt Resa, son åt Zerubbabel, son åt Salatiel, son åt Neri,
|
|
Luke
|
Norsk
|
3:27 |
sønn av Johanan, sønn av Resa, sønn av Serubabel, sønn av Sealtiel, sønn av Neri,
|
|
Luke
|
Northern
|
3:27 |
Yoxanan oğlu Reşa oğlu Zerubbabil oğlu Şealtiel oğlu Neri oğlu
|
|
Luke
|
Peshitta
|
3:27 |
ܒܪ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܪܤܐ ܒܪ ܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܒܪ ܢܪܝ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
3:27 |
Me nain Ioanan, me nain Resa, me nain Serupapel, me nain Salatiel, me nain Neri,
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
3:27 |
Soda nein Sohanan, Sohanan nein Rehsa, Rehsa nein Serupapel, Serupapel nein Sealtiel, Sealtiel nein Neri,
|
|
Luke
|
PolGdans
|
3:27 |
Syna Joannowego, syna Resowego, syna Zorobabelowego, syna Salatyjelowego, syna Neryjego,
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
3:27 |
Syna Joanana, syna Resy, syna Zorobabela, syna Salatiela, syna Neriego;
|
|
Luke
|
PorAR
|
3:27 |
Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
3:27 |
e Juda de Johanna, e Johanna de Rhesa, e Rhesa de Zorobabel, e Zorobabel de Salathiel, e Salathiel de Neri,
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
3:27 |
filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, e filho de Salatiel, filho de Neri.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
3:27 |
filho de Joaná, filho de Resa, filho de Zorobabel, e filho de Salatiel, filho de Neri.
|
|
Luke
|
PorCap
|
3:27 |
de Joanan, de Ressa, de Zorobabel, de Salatiel, de Neri,
|
|
Luke
|
RomCor
|
3:27 |
fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
3:27 |
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
3:27 |
Иоаннана, Рисая, Зоровавеля, Салафииля, Нирия,
|
|
Luke
|
RusVZh
|
3:27 |
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
3:27 |
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ
|
|
Luke
|
Shona
|
3:27 |
waJohwana, waResa, waZerubhabheri, waSaratieri, waNeri,
|
|
Luke
|
SloChras
|
3:27 |
Joananov, Resov, Zorobabelov, Salatielov, Nerijev,
|
|
Luke
|
SloKJV
|
3:27 |
ki je bil Johanánov sin, ki je bil Rezájev sin, ki je bil Zerubabélov sin, ki je bil Šaltiélov sin, ki je bil Neríjev sin,
|
|
Luke
|
SloStrit
|
3:27 |
Sina Joanovega, sina Resovega, sina Zorobabeljnovega, sina Salatijelovega, sina Nerijevega,
|
|
Luke
|
SomKQA
|
3:27 |
kan ahaa ina Yo'anna, kan ahaa ina Reesa, kan ahaa ina Serubaabel, kan ahaa ina Salaatii'eel, kan ahaa ina Neeri,
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
3:27 |
de Joanán, de Resá, de Zorobabel, de Salatiel, de Nerí,
|
|
Luke
|
SpaRV
|
3:27 |
Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
3:27 |
Que fue de Joanna, que fue de Resa, que fue de Zorobabel, que fue de Salatiel, que fue de Neri,
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
3:27 |
Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
3:27 |
hijo de Joanán, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, hijo de Neri,
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
3:27 |
Que fué de Joana, que fué de Resa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel, que fué de Neri,
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
3:27 |
Сина Јоаниног, сина Рисиног, сина Зоровавељевог, сина Салатииловог, сина Ниријиног,
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
3:27 |
Сина Јоанина, сина Рисина, сина Зоровавељева, сина Салатиилова, сина Ниријна,
|
|
Luke
|
StatResG
|
3:27 |
τοῦ Ἰωανὰν, τοῦ Ῥησὰ, τοῦ Ζοροβαβὲλ, τοῦ Σαλαθιὴλ, τοῦ Νηρὶ,
|
|
Luke
|
Swahili
|
3:27 |
mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri,
|
|
Luke
|
Swe1917
|
3:27 |
som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri,
|
|
Luke
|
SweFolk
|
3:27 |
son till Johanan, son till Resa, son till Serubbabel, son till Shealtiel, son till Neri,
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
3:27 |
Hwilken war Johanna son; hwilken war Rhesa son; hwilken war Zorobabels son; hwilken war Salathiels son; hwilken war Neri son;
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
3:27 |
Hvilken var Johanna son; hvilken var Rhesa son; hvilken var Zorobabels son; hvilken var Salathiels son; hvilken var Neri son;
|
|
Luke
|
TNT
|
3:27 |
τοῦ Ἰωανάν, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρεί,
|
|
Luke
|
TR
|
3:27 |
του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
3:27 |
Ni Joana, ni Resa, ni Zorobabel, ni Seatiel, ni Neri,
|
|
Luke
|
Tausug
|
3:27 |
In hi Juda anak hi Juwannan. In hi Juwannan anak hi Risa. In hi Risa anak hi Sirubbabil. In hi Sirubbabil anak hi Salati. In hi Salati anak hi Niri.
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
3:27 |
ซึ่งเป็นบุตรโยอันนา ซึ่งเป็นบุตรเรซา ซึ่งเป็นบุตรเศรุบบาเบล ซึ่งเป็นบุตรเชอัลทิเอล ซึ่งเป็นบุตรเนรี
|
|
Luke
|
Tisch
|
3:27 |
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
3:27 |
Husat i pikinini man bilong Joana, husat i pikinini man bilong Resa, husat i pikinini man bilong Serubabel, husat i pikinini man bilong Salatiel, husat i pikinini man bilong Nerai,
|
|
Luke
|
TurHADI
|
3:27 |
Yoda Yohanan’ın oğlu, Yohanan Reşa’nın oğlu, Reşa Zerubbabil’in oğlu, Zerubbabil Şealtiel’in oğlu, Şealtiel Neri’nin oğlu,
|
|
Luke
|
TurNTB
|
3:27 |
Yohanan oğlu, Reşa oğlu, Zerubbabil oğlu, Şealtiel oğlu, Neri oğlu,
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
3:27 |
Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв,
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
3:27 |
сина Йоананового, сина Рисаєвого, сина Зоровавелевого, сина Салатіїлового, сина Нирієвого,
|
|
Luke
|
Uma
|
3:27 |
Yoda ana' Yohanan, Yohanan ana' Resa, Resa ana' Zerubabel, Zerubabel ana' Sealtiel, Sealtiel ana' Neri,
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
3:27 |
بن یوحناہ بن ریسا بن زرُبابل بن سیالتی ایل بن نیری
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
3:27 |
बिन यूहन्नाह बिन रेसा बिन ज़रुब्बाबल बिन सियालतियेल बिन नेरी
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
3:27 |
bin Yūhannāh bin Resā bin Zarubbābal bin Siyāltiyel bin Nerī
|
|
Luke
|
UyCyr
|
3:27 |
Юда Йоананниң оғли, Йоанан Ресаниң оғли, Реса Зерубабилниң оғли, Зерубабил Шалтийәлниң оғли, Шалтийәл Нәрийниң оғли,
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
3:27 |
Giô-đa con Giô-kha-nan, Giô-kha-nan con Rê-sa, Rê-sa con Dơ-rúp-ba-ven, Dơ-rúp-ba-ven con San-ti-ên. San-ti-ên con Nê-ri,
|
|
Luke
|
Viet
|
3:27 |
Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan, con Rê-sa, Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên, Sa-la-thi-ên con Nê-ri,
|
|
Luke
|
VietNVB
|
3:27 |
Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan con Rê-saRê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ênSa-la-thi-ên con Nê-ri
|
|
Luke
|
WHNU
|
3:27 |
του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
3:27 |
mab Joanan, mab Rhesa, mab Sorobabel, mab Shealtiel, mab Neri,
|
|
Luke
|
Wulfila
|
3:27 |
𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌹𐌽𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐍂𐌴𐍃𐌹𐌽𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐌶𐌰𐌿𐍂𐌰𐌿𐌱𐌰𐌱𐌹𐌻𐌹𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌰𐌻𐌰𐌸𐌹𐌴𐌻𐌹𐍃, 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐌽𐌴𐍂𐌹𐌽𐍃,
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
3:27 |
that was of Resa, that was of Zorobabel, that was of Salatiel,
|
|
Luke
|
f35
|
3:27 |
του ιωανναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
3:27 |
Si Joda ya bay anak si Jo'anan, ya Jo'anan bay anak si Resa, ya Resa bay anak si Sirubbabil, si Sirubbabil bay anak si Salati, ya Salati bay anak si Niri.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
3:27 |
den zoon van Johannes, den zoon van Resa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiël, den zoon van Neri,
|