Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark EMTV 13:18  And pray that your flight does not take place in winter.
Mark NHEBJE 13:18  And pray that it won't be in the winter.
Mark Etheridg 13:18  But pray that your flight may not be in the winter:
Mark ABP 13:18  And pray that [2might not 3be 4in the 1your flight] winter!
Mark NHEBME 13:18  And pray that it won't be in the winter.
Mark Rotherha 13:18  But be praying, that it may not happen in winter.
Mark LEB 13:18  But pray that it will not happen in winter.
Mark BWE 13:18  Ask God that you may not have the trouble in the cold time of the year.
Mark Twenty 13:18  Pray, too, that this may not occur in winter.
Mark ISV 13:18  Pray that it may not be in winter.
Mark RNKJV 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark Jubilee2 13:18  Pray, therefore, that your flight not be in winter.
Mark Webster 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark Darby 13:18  And pray that it may not be in winter time;
Mark OEB 13:18  Pray, too, that this may not occur in winter.
Mark ASV 13:18  And pray ye that it be not in the winter.
Mark Anderson 13:18  And pray that your flight may not be in the winter.
Mark Godbey 13:18  But pray that your flight may not be in the winter.
Mark LITV 13:18  And pray that your flight will not be in winter;
Mark Geneva15 13:18  Pray therefore that your flight be not in the winter.
Mark Montgome 13:18  Pray that it may not come in the winter.
Mark CPDV 13:18  Truly, pray that these things may not happen in winter.
Mark Weymouth 13:18  "But pray that it may not come in the winter.
Mark LO 13:18  Pray, then, that your flight happen not in the winter;
Mark Common 13:18  Pray that it may not happen in winter.
Mark BBE 13:18  And say a prayer that it may not be in the winter.
Mark Worsley 13:18  But pray that your flight may not be in the winter;
Mark DRC 13:18  But pray ye that these things happen not in winter.
Mark Haweis 13:18  And pray that your flight be not in winter.
Mark GodsWord 13:18  Pray that it will not be in winter.
Mark Tyndale 13:18  But praye that youre flyght be not in the wynter.
Mark KJVPCE 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark NETfree 13:18  Pray that it may not be in winter.
Mark RKJNT 13:18  Pray that your flight may not be in the winter.
Mark AFV2020 13:18  And pray that your flight may not be in winter;
Mark NHEB 13:18  And pray that it won't be in the winter.
Mark OEBcth 13:18  Pray, too, that this may not occur in winter.
Mark NETtext 13:18  Pray that it may not be in winter.
Mark UKJV 13:18  And pray all of you that your flight be not in the winter.
Mark Noyes 13:18  And pray that it may not be in winter.
Mark KJV 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark KJVA 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark AKJV 13:18  And pray you that your flight be not in the winter.
Mark RLT 13:18  And pray ye that your flight be not in the winter.
Mark OrthJBC 13:18  "But daven tefillos that it may not occur in khoref (winter).
Mark MKJV 13:18  And pray that your flight is not in the winter.
Mark YLT 13:18  and pray ye that your flight may not be in winter,
Mark Murdock 13:18  And pray ye, that your flight be not in winter.
Mark ACV 13:18  And pray ye that your flight may not be in winter.
Mark VulgSist 13:18  Orate vero ut hieme non fiant.
Mark VulgCont 13:18  Orate vero ut hieme non fiant.
Mark Vulgate 13:18  orate vero ut hieme non fiant
Mark VulgHetz 13:18  Orate vero ut hieme non fiant.
Mark VulgClem 13:18  Orate vero ut hieme non fiant.
Mark CzeBKR 13:18  Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
Mark CzeB21 13:18  Modlete se, aby to nebylo v zimě.
Mark CzeCEP 13:18  Modlete se, aby to nebylo v zimě.
Mark CzeCSP 13:18  Modlete se, aby [k vašemu útěku] nedošlo v zimě.
Mark PorBLivr 13:18  Orai, porém, para que isso não aconteça no inverno.
Mark Mg1865 13:18  Fa mivavaha ianareo mba tsy ho amin’ ny ririnina izany.
Mark CopNT 13:18  ⲁⲣⲓ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ϣⲧⲉⲙϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧ⳿ⲫⲣⲱ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲫⲱⲧ.
Mark FinPR 13:18  Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella.
Mark NorBroed 13:18  Og be for at ikke flukten deres skulle bli om vinter.
Mark FinRK 13:18  Rukoilkaa, ettei tämä tapahtuisi talvella,
Mark ChiSB 13:18  但你們當祈禱,不要叫這事逢到冬天。」
Mark CopSahBi 13:18  ϣⲗⲏⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲡⲉⲧⲛⲡⲱⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡⲣⲱ
Mark ArmEaste 13:18  Աղօթեցէ՛ք, որ ձմեռ ժամանակ չլինի դա:
Mark ChiUns 13:18  你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
Mark BulVeren 13:18  Молете се да не стане това през зимата.
Mark AraSVD 13:18  وَصَلُّوا لِكَيْ لَا يَكُونَ هَرَبُكُمْ فِي شِتَاءٍ.
Mark Shona 13:18  Asi nyengeterai kuti kutiza kwenyu kurege kuva muchando.
Mark Esperant 13:18  Kaj preĝu, ke tio ne okazu en vintro.
Mark BeaMRK 13:18  Kahchu aghasuahlih nahuthataklihi atu yaske ooli.
Mark ThaiKJV 13:18  ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานขอเพื่อเหตุการณ์เหล่านี้จะไม่เกิดขึ้นในฤดูหนาว
Mark BurJudso 13:18  သင်တို့ ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌ မကျရမည်အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့။
Mark SBLGNT 13:18  προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ ⸀γένηται χειμῶνος·
Mark FarTPV 13:18  دعا كنید كه این چیزها در زمستان پیش نیاید.
Mark UrduGeoR 13:18  Duā karo ki yih wāqiyā sardiyoṅ ke mausam meṅ pesh na āe.
Mark SweFolk 13:18  Be att det inte händer på vintern.
Mark TNT 13:18  προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος.
Mark GerSch 13:18  Bittet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe!
Mark TagAngBi 13:18  At magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw.
Mark FinSTLK2 13:18  Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella.
Mark Dari 13:18  دعا کنید که این چیزها در زمستان پیش نیاید
Mark SomKQA 13:18  Barya inaan waxaasu noqon wakhtiga qabowga.
Mark NorSMB 13:18  Men bed at dette ikkje må henda um vinteren!
Mark Alb 13:18  Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër.
Mark GerLeoRP 13:18  Betet nun, dass eure Flucht nicht während des Winters geschieht!
Mark UyCyr 13:18  Бу вақиәләрниң қишқа тоғра келип қалмаслиғи үчүн дуа қилиңлар.
Mark KorHKJV 13:18  너희의 도피하는 일이 겨울에 일어나지 않도록 너희는 기도하라.
Mark MorphGNT 13:18  προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ ⸀γένηται χειμῶνος·
Mark SrKDIjek 13:18  Него се молите Богу да не буде бјежан ваша у зиму.
Mark Wycliffe 13:18  Therfor preye ye, that thei be not don in wyntir.
Mark Mal1910 13:18  എന്നാൽ അതു ശീതകാലത്തു സംഭവിക്കാതിരിപ്പാൻ പ്രാൎത്ഥിപ്പിൻ.
Mark KorRV 13:18  이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라
Mark Azeri 13:18  دوعا ادئن کي، قاچماغينيز قيشا راستلاماسين.
Mark GerReinh 13:18  Betet aber, damit eure Flucht nicht im Winter geschehe!
Mark SweKarlX 13:18  Men beder, att edor flykt icke sker om vinteren;
Mark KLV 13:18  tlhob vetlh lIj flight won't taH Daq the winter.
Mark ItaDio 13:18  E pregate che la vostra fuga non sia di verno.
Mark RusSynod 13:18  Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
Mark CSlEliza 13:18  Молитеся же, да не будет бегство ваше в зиме.
Mark ABPGRK 13:18  προσεύχεσθε δε ίνα μη γένηται η φυγή υμών χειμώνος
Mark FreBBB 13:18  Priez pour que cela n'arrive pas en hiver.
Mark LinVB 13:18  Bósámbela mpô ’te makambo mâná mákwêla o eleko ya mpío té.
Mark BurCBCM 13:18  ဤအခြင်းအရာ သည် ဆောင်းကာလတွင် မဖြစ်စေရန် ဆုတောင်းကြ လော့။-
Mark Che1860 13:18  ᎠᎴ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎢᏥᏔᏲᎯᎮᏍᏗ ᎪᎳ ᎢᏣᎵᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
Mark ChiUnL 13:18  宜祈禱、免冬時值此也、
Mark VietNVB 13:18  Hãy cầu xin cho việc nầy đừng xảy ra vào mùa đông.
Mark CebPinad 13:18  Pag-ampo kamo nga unta dili kini mahitabo sa panahon sa tingtugnaw.
Mark RomCor 13:18  Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întâmple iarna.
Mark Pohnpeia 13:18  Kumwail kapakap pwe soahng pwukat dehr wiawihong kumwail ni ahnsoun pou!
Mark HunUj 13:18  Imádkozzatok, hogy ne télen legyen ez,
Mark GerZurch 13:18  Betet aber, dass es nicht in den Winter falle.
Mark GerTafel 13:18  Betet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
Mark PorAR 13:18  Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;
Mark DutSVVA 13:18  Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
Mark Byz 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Mark FarOPV 13:18  و دعاکنید که فرار شما در زمستان نشود،
Mark Ndebele 13:18  Kodwa khulekani ukuthi ukubaleka kwenu kungabi sebusika.
Mark PorBLivr 13:18  Orai, porém, para que a vossa fuga não aconteça no inverno.
Mark StatResG 13:18  Προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος.
Mark SloStrit 13:18  Molite pa, naj ne bo beg vaš po zimi.
Mark Norsk 13:18  Men bed at det ikke må skje om vinteren!
Mark SloChras 13:18  Molite pa, da ne bode po zimi.
Mark Northern 13:18  Dua edin ki, bu hadisə qış fəslində baş verməsin.
Mark GerElb19 13:18  Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
Mark PohnOld 13:18  Komail kapakapeki, pwe omail sapola de wiaui ni ansau en pou.
Mark LvGluck8 13:18  Bet lūdzat, ka jūsu bēgšana nenotiek ziemas laikā.
Mark PorAlmei 13:18  Orae pois, para que a vossa fugida não succeda no inverno;
Mark ChiUn 13:18  你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
Mark SweKarlX 13:18  Men beder, att edor flykt icke sker om vinteren;
Mark Antoniad 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Mark CopSahid 13:18  ϣⲗⲏⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲡⲉⲧⲛⲡⲱⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡⲣⲱ
Mark GerAlbre 13:18  Betet aber, daß dies nicht geschehe zur Winterzeit!
Mark BulCarig 13:18  И молете се да не бъде бегането ви зиме;
Mark FrePGR 13:18  Priez, afin que cela n'ait pas lieu en hiver.
Mark JapDenmo 13:18  あなた方の逃走が冬に起こらないように祈っていなさい。
Mark PorCap 13:18  Orai para que isto não suceda no Inverno,
Mark JapKougo 13:18  この事が冬おこらぬように祈れ。
Mark Tausug 13:18  Pangayu' kamu duwaa pa Tuhan, bang mayan in kabinsanaan dumatung yan di' kumugdan ha waktu mangī' in hula'.
Mark GerTextb 13:18  Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe.
Mark SpaPlate 13:18  Y orad, para que no acontezca en invierno”.
Mark Kapingam 13:18  Goodou dalodalo bolo nia mee aanei gi-hudee heia-adu i-di madagoaa magalillili!
Mark RusVZh 13:18  Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
Mark GerOffBi 13:18  {Aber} (Darum) Betet, dass es nicht während des Winters geschieht!
Mark CopSahid 13:18  ϣⲗⲏⲗ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲡⲉⲧⲛⲡⲱⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡⲣⲱ.
Mark LtKBB 13:18  Melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą!
Mark Bela 13:18  Малецеся, каб ня сталіся ўцёкі вашыя зімою.
Mark CopSahHo 13:18  ϣⲗⲏⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲡⲉⲧⲛ̅ⲡⲱⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲣⲱ.
Mark BretonNT 13:18  Pedit evit na erruo ket ho tec'h er goañv,
Mark GerBoLut 13:18  Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
Mark FinPR92 13:18  Rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvisaikaan,
Mark DaNT1819 13:18  Men beder, at Eders Flugt ikke skal skee om Vinteren!
Mark Uma 13:18  Mekakae-koi hi Alata'ala bona eo petiboa' -ni toe neo' nto'u tempo lengi'.
Mark GerLeoNA 13:18  Betet nun, dass es nicht während des Winters geschieht!
Mark SpaVNT 13:18  Orad pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
Mark Latvian 13:18  Bet lūdziet Dievu, lai tas nenotiek ziemā!
Mark SpaRV186 13:18  Orád pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
Mark FreStapf 13:18  «Priez pour que tout cela n'arrive pas en hiver.
Mark NlCanisi 13:18  Bidt toch, dat het niet in de winter gebeurt.
Mark GerNeUe 13:18  Betet darum, dass das alles nicht im Winter geschieht!
Mark Est 13:18  Aga paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel.
Mark UrduGeo 13:18  دعا کرو کہ یہ واقعہ سردیوں کے موسم میں پیش نہ آئے۔
Mark AraNAV 13:18  فَصَلُّوا لِكَي لاَ يَقَعَ ذلِكَ فِي شِتَاءٍ:
Mark ChiNCVs 13:18  你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
Mark f35 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Mark vlsJoNT 13:18  Bidt dus, dat dit niet voorvalle in den winter!
Mark ItaRive 13:18  E pregate che ciò non avvenga d’inverno!
Mark Afr1953 13:18  En bid dat julle vlug nie in die winter mag plaasvind nie.
Mark RusSynod 13:18  Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимой.
Mark FreOltra 13:18  Priez pour que cela n'arrive pas en hiver;
Mark UrduGeoD 13:18  दुआ करो कि यह वाक़िया सर्दियों के मौसम में पेश न आए।
Mark TurNTB 13:18  Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın.
Mark DutSVV 13:18  Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
Mark HunKNB 13:18  Imádkozzatok azért, hogy mindez ne télen történjék!
Mark Maori 13:18  Ma koutou ia e inoi kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke.
Mark sml_BL_2 13:18  Amu'inbi ase' ni Tuhan bang pa'in pakaradja'an inān mbal magsabu maka musim paghaggut.
Mark HunKar 13:18  Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen.
Mark Viet 13:18  Hãy cầu nguyện cho điều đó chớ xảy ra lúc mùa đông.
Mark Kekchi 13:18  Chextijok ut chetzˈa̱ma chiru li Dios re nak incˈaˈ ta̱cˈulma̱nk a raylal aˈin saˈ habalkˈe.
Mark Swe1917 13:18  Men bedjen att det icke må ske om vintern.
Mark KhmerNT 13:18  ដូច្នេះ​ ចូរ​អធិស្ឋាន​ កុំ​ឲ្យ​ការ​នោះ​កើត​ឡើង​នៅ​រដូវ​រងា​ឡើយ​
Mark CroSaric 13:18  A molite da to ne bude zimi
Mark BasHauti 13:18  Othoitz eguiçue bada çuen ihes eguitea eztén neguän.
Mark WHNU 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος
Mark VieLCCMN 13:18  Anh em hãy cầu xin cho điều ấy đừng xảy ra vào mùa đông.
Mark FreBDM17 13:18  Or priez Dieu que votre fuite n’arrive point en hiver.
Mark TR 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Mark HebModer 13:18  אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃
Mark Kaz 13:18  Бұл кез қыс мезгілі болмасын деп Құдайдан сұраңдар.
Mark UkrKulis 13:18  Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою.
Mark FreJND 13:18  Et priez que [cela] n’ait pas lieu en hiver ;
Mark TurHADI 13:18  Dua edin, bu olaylar kışa rastlamasın.
Mark Wulfila 13:18  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐍃𐌰 𐌸𐌻𐌰𐌿𐌷𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐍅𐌹𐌽𐍄𐍂𐌰𐌿.
Mark GerGruen 13:18  Betet, daß dies nicht zur Winterszeit geschehe.
Mark SloKJV 13:18  In molíte, da vaš pobeg ne bo pozimi.
Mark Haitian 13:18  Lapriyè Bondye pou bagay sa yo pa rive nan tan fredi.
Mark FinBibli 13:18  Mutta rukoilkaat, ettei pakonne tapahtuisi talvella.
Mark SpaRV 13:18  Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
Mark HebDelit 13:18  אַךְ הִתְפַּלְלוּ אֲשֶׁר לֹא־תִהְיֶה מְנוּסַתְכֶם בַּחֹרֶף׃
Mark WelBeibl 13:18  Gweddïwch y bydd ddim yn digwydd yn y gaeaf,
Mark GerMenge 13:18  Betet aber auch, daß dies nicht zur Winterszeit eintrete!
Mark GreVamva 13:18  Προσεύχεσθε δε διά να μη γείνη η φυγή υμών εν χειμώνι.
Mark Tisch 13:18  προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
Mark UkrOgien 13:18  Моліться ж, щоб не трапилося це зимою!
Mark MonKJV 13:18  Харин та нар зугталтаа өвөл бүү байг гэж гуй.
Mark SrKDEkav 13:18  Него се молите Богу да не буде бежање ваше у зиму.
Mark FreCramp 13:18  Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
Mark SpaTDP 13:18  Rueguen para que su huida no sea en invierno.
Mark PolUGdan 13:18  Módlcie się więc, aby wasza ucieczka nie wypadła w zimie.
Mark FreGenev 13:18  Priez donc que voftre fuite n'advienne point en hyver.
Mark FreSegon 13:18  Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
Mark SpaRV190 13:18  Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
Mark Swahili 13:18  Ombeni ili mambo hayo yasitukie nyakati za baridi.
Mark HunRUF 13:18  Imádkozzatok, hogy ne télen legyen ez,
Mark FreSynod 13:18  Priez pour que tout cela n'arrive pas en hiver.
Mark DaOT1931 13:18  Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
Mark FarHezar 13:18  دعا کنید که این وقایع در زمستان روی ندهد.
Mark TpiKJPB 13:18  Na yupela i mas beten long taim bilong ranawe bilong yupela i no stap long taim bilong bikpela kol.
Mark ArmWeste 13:18  Աղօթեցէ՛ք՝ որ ձեր փախուստը ձմեռը չըլլայ:
Mark DaOT1871 13:18  Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
Mark JapRague 13:18  此事の冬に起らざらん事を祈れ。
Mark ScotsGae 13:18  Ach guidhibh nach tachair iad so sa gheamhradh.
Mark Peshitta 13:18  ܨܠܘ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܪܘܩܝܟܘܢ ܒܤܬܘܐ ܀
Mark FreVulgG 13:18  Priez pour que ces choses n’arrivent pas en hiver.
Mark PolGdans 13:18  Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie.
Mark JapBungo 13:18  この事の冬おこらぬやうに祈れ、
Mark Elzevir 13:18  προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Mark GerElb18 13:18  Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;