Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt EMTV 15:18  But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
Matt NHEBJE 15:18  But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
Matt Etheridg 15:18  But whatsoever from the mouth shall come forth, from the heart cometh forth, and this contaminates a child of man.
Matt ABP 15:18  But the things going forth out of the mouth [2from 3the 4heart 1come forth], and those defile the man.
Matt NHEBME 15:18  But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
Matt Rotherha 15:18  while, the things which proceed out of the mouth, out of the heart, come forth, and, they, defile the man.
Matt LEB 15:18  But the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile the person.
Matt BWE 15:18  But what comes out of the mouth, comes from the heart. This is what makes a person dirty.
Matt Twenty 15:18  But the things that come out from the mouth proceed from the heart, and it is these that defile a man;
Matt ISV 15:18  But the things that come out of the mouth come from the heart, and it is those things that make a person unclean.
Matt RNKJV 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt Jubilee2 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart, and they defile the man.
Matt Webster 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt Darby 15:18  but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.
Matt OEB 15:18  But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile a person;
Matt ASV 15:18  But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
Matt Anderson 15:18  But those things which go out from the mouth, come from the heart; and these defile the man.
Matt Godbey 15:18  But those things going out from the mouth come forth from the heart; and these pollute the man.
Matt LITV 15:18  But the things which come out of the mouth come forth from the heart, and these defile the man.
Matt Geneva15 15:18  But those thinges which proceede out of the mouth, come from the heart, and they defile the man.
Matt Montgome 15:18  while what comes out of the mouth comes from the heart - and that is what defiles a man.
Matt CPDV 15:18  But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man.
Matt Weymouth 15:18  But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile the man.
Matt LO 15:18  But that which proceeds out of the mouth, issues from the heart, and so pollutes the man.
Matt Common 15:18  But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
Matt BBE 15:18  But the things which come out of the mouth come from the heart; and they make a man unclean.
Matt Worsley 15:18  But the things, which proceed out of the mouth, come from the heart, and those defile a man.
Matt DRC 15:18  But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man.
Matt Haweis 15:18  But the things which go forth out of the mouth, come out of the heart, and they are the things which defile a man:
Matt GodsWord 15:18  But whatever goes out of the mouth comes from within, and that's what makes a person unclean.
Matt Tyndale 15:18  But those thingis which procede out of the mouth come from the herte and they defyle the man.
Matt KJVPCE 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt NETfree 15:18  But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person.
Matt RKJNT 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt AFV2020 15:18  But the things that go forth from the mouth come out of the heart, and these defile the man.
Matt NHEB 15:18  But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
Matt OEBcth 15:18  But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile a person;
Matt NETtext 15:18  But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person.
Matt UKJV 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt Noyes 15:18  But the things which proceed from the mouth come out of the heart; and these defile a man.
Matt KJV 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt KJVA 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt AKJV 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt RLT 15:18  But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Matt OrthJBC 15:18  But the things coming out from the mouth come out from the lev (heart), and that makes the man tameh (unclean).
Matt MKJV 15:18  But the things which come out of the mouth come from the heart, and they defile the man.
Matt YLT 15:18  but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man;
Matt Murdock 15:18  But that which proceedeth from the mouth, cometh from the heart: and that is what defileth a man.
Matt ACV 15:18  But the things coming out of the mouth come forth from the heart, and those things defile the man.
Matt VulgSist 15:18  Quae autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem:
Matt VulgCont 15:18  Quæ autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem:
Matt Vulgate 15:18  quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant hominem
Matt VulgHetz 15:18  Quæ autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem:
Matt VulgClem 15:18  Quæ autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem :
Matt CzeBKR 15:18  Ale které věci z úst pocházejí, z srdce jdou, a tyť poškvrňují člověka.
Matt CzeB21 15:18  Co ale z úst vychází, jde ze srdce a špiní to člověka.
Matt CzeCEP 15:18  Však to, co z úst vychází, jde ze srdce, a to člověka znesvěcuje.
Matt CzeCSP 15:18  Co však z úst vychází, vystupuje ze srdce, a to znečišťuje člověka.
Matt PorBLivr 15:18  Porém as coisas que saem da boca procedem do coração; e elas contaminam o ser humano.
Matt Mg1865 15:18  Fa izay mivoaka avy amin’ ny vava kosa dia avy amin’ ny fo, ka izany no mahaloto ny olona.
Matt CopNT 15:18  ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲏⲧ ⲛⲁⲓ ⲡⲉⲧⲥⲱϥ ⳿ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ.
Matt FinPR 15:18  Mutta mikä käy suusta ulos, se tulee sydämestä, ja se saastuttaa ihmisen.
Matt NorBroed 15:18  Men det som drar ut av munnen går ut av hjertet, og disse gjør mennesket urent.
Matt FinRK 15:18  Mutta se, mikä tulee suusta ulos, lähtee sydämestä, ja se saastuttaa ihmisen.
Matt ChiSB 15:18  但那從口裏出來的,都是由心裏發出來的,這些纔始人污穢,
Matt CopSahBi 15:18  ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲧⲥⲱⲱϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt ArmEaste 15:18  Իսկ ինչ ելնում է բերանից, սրտից է գալիս, եւ ա՛յն է մարդուն պղծում,
Matt ChiUns 15:18  惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。
Matt BulVeren 15:18  А онова, което излиза от устата, произхожда от сърцето и то осквернява човека.
Matt AraSVD 15:18  وَأَمَّا مَا يَخْرُجُ مِنَ ٱلْفَمِ فَمِنَ ٱلْقَلْبِ يَصْدُرُ، وَذَاكَ يُنَجِّسُ ٱلْإِنْسَانَ،
Matt Shona 15:18  Asi zvinhu zvinobuda mumuromo zvinobva mumoyo; izvo zvinosvibisa munhu.
Matt Esperant 15:18  Sed tio, kio eliras el la buŝo, elvenas el la koro, kaj profanas la homon.
Matt ThaiKJV 15:18  แต่สิ่งที่ออกจากปากก็ออกมาจากใจ สิ่งนั้นแหละทำให้มนุษย์เป็นมลทิน
Matt BurJudso 15:18  ခံတွင်းမှထွက်သောအရာမူကား၊ နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍ လူကိုညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။
Matt SBLGNT 15:18  τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
Matt FarTPV 15:18  امّا چیزهایی كه از دهان بیرون می‌آید از دل سرچشمه می‌گیرد و آنهاست كه آدمی را ناپاک می‌سازد،
Matt UrduGeoR 15:18  Lekin jo kuchh insān ke muṅh se nikaltā hai wuh dil se ātā hai. Wuhī insān ko nāpāk kartā hai.
Matt SweFolk 15:18  Men det som går ut ur munnen kommer från hjärtat, och det gör människan oren.
Matt TNT 15:18  τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
Matt GerSch 15:18  Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Matt TagAngBi 15:18  Datapuwa't ang mga bagay na lumalabas sa bibig ay sa puso nanggagaling; at siyang nangakakahawa sa tao.
Matt FinSTLK2 15:18  Mutta mikä käy suusta ulos, se tulee sydämestä, ja sellainen saastuttaa ihmisen.
Matt Dari 15:18  اما چیزهایی که از دهن بیرون می آید از دل سرچشمه می گیرد و آن ها است که آدمی را نجس می سازد،
Matt SomKQA 15:18  Laakiin waxa afka ka soo baxaa, qalbigay ka yimaadaan; oo kuwaas weeye waxa ninka nijaaseeyaa.
Matt NorSMB 15:18  Men det som gjeng ut or munnen, kjem frå hjarta, og det gjer menneskja urein;
Matt Alb 15:18  Por gjërat që dalin nga goja, dalin nga zemra; dhe ato ndotin njeriun.
Matt GerLeoRP 15:18  Was aber aus dem Mund herauskommt, kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Matt UyCyr 15:18  Лекин еғиздин чиқидиғини қәлбтин чиқиду. Инсанни напак қилидиғиниму шу.
Matt KorHKJV 15:18  그러나 입에서 나오는 그것들은 마음에서 나오며 그것들이 사람을 더럽게 하느니라.
Matt MorphGNT 15:18  τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
Matt SrKDIjek 15:18  А што излази из уста из срца излази, и оно погани човјека.
Matt Wycliffe 15:18  But tho thingis that comen forth fro the mouth, goon out of the herte, and tho thingis defoulen a man.
Matt Mal1910 15:18  വായിൽ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതോ ഹൃദയത്തിൽനിന്നു വരുന്നു; അതു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു.
Matt KorRV 15:18  입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라
Matt Azeri 15:18  آمّا آغيزدان چيخان، اورکدن چيخار و ائنساني ناپاک ادر.
Matt GerReinh 15:18  Was aber herausgeht aus dem Munde, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Matt SweKarlX 15:18  Men det som går ut af munnen, det kommer ifrå hjertat; och det besmittar menniskona:
Matt KLV 15:18  'ach the Dochmey nuq proceed pa' vo' the nujDu' ghoS pa' vo' the tIq, je chaH defile the loD.
Matt ItaDio 15:18  Ma le cose che escono dalla bocca procedono dal cuore, ed esse contaminano l’uomo.
Matt RusSynod 15:18  а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека,
Matt CSlEliza 15:18  Исходящая же изо уст, от сердца исходят, и та сквернят человека:
Matt ABPGRK 15:18  τα δε εκπορευόμενα εκ του στόματος εκ της καρδίας εξέρχεται κακείνα κοινοί τον άνθρωπον
Matt FreBBB 15:18  Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur ; et c'est là ce qui souille l'homme.
Matt LinVB 15:18  Kasi eye ebimí o monoko eútí o motéma, yangó ndé ekobébisa moto.
Matt BurCBCM 15:18  ခံတွင်းမှ ထွက်လာသောအရာမူကား စိတ် နှလုံးအတွင်းမှထွက်လာသဖြင့် ၎င်းသည် လူကိုညစ် ညူးစေ၏။-
Matt Che1860 15:18  ᎾᏍᎩᏂ ᎥᎰᎵ ᏅᏓᏳᏄᎪᏨᎯ ᎣᎾᏫᏱ ᏗᏓᎴᎲᏍᎪᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎦᏓᎭ ᏄᏩᏁᎰ ᏴᏫ.
Matt ChiUnL 15:18  惟出諸口者由心而發、斯汚人也、
Matt VietNVB 15:18  Nhưng điều gì miệng nói ra phát xuất từ trong lòng, điều đó mới làm ô uế người ta.
Matt CebPinad 15:18  Apan ang manggula sa baba anha gikan sa kasingkasing, ug mao kini ang makapahugaw sa tawo.
Matt RomCor 15:18  Dar ce iese din gură vine din inimă, şi aceea spurcă pe om.
Matt Pohnpeia 15:18  A mehkan me kin kohieisang nan ewe, kin tepisang nan kapehde, oh ih me kin kasaminehla aramas.
Matt HunUj 15:18  Ami azonban kijön a szájból, az a szívből származik, és az teszi tisztátalanná az embert.
Matt GerZurch 15:18  Was aber aus dem Mund herauskommt, das kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.
Matt GerTafel 15:18  Was aber vom Munde ausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das macht den Menschen gemein.
Matt PorAR 15:18  Mas as coisas que saem da boca procedem do coração; essas contaminam o homem.
Matt DutSVVA 15:18  Maar die dingen, die ten monde uitgaan, komen voort uit het hart, en dezelve ontreinigen den mens.
Matt Byz 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt FarOPV 15:18  لیکن آنچه از دهان برآید، از دل صادر می‌گردد و این چیزها است که انسان را نجس می‌سازد.
Matt Ndebele 15:18  Kodwa izinto eziphuma emlonyeni zivela enhliziyweni; lezi ziyamngcolisa umuntu.
Matt PorBLivr 15:18  Porém as coisas que saem da boca procedem do coração; e elas contaminam o ser humano.
Matt StatResG 15:18  Τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος, ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
Matt SloStrit 15:18  Kar pa izhaja iz ust, izhaja iz srca, in to skruni človeka.
Matt Norsk 15:18  Men det som går ut av munnen, det kommer fra hjertet, og dette er det som gjør mennesket urent.
Matt SloChras 15:18  Kar pa prihaja iz ust, izhaja iz srca, in to skruni človeka.
Matt Northern 15:18  Ağızdan çıxan şeylərsə ürəkdən çıxar, bunlar da insanı murdar edər.
Matt GerElb19 15:18  Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.
Matt PohnOld 15:18  A me kin ko sang nan aua, kin tapida sang nan mongiong, o i me kin kasaminela aramas.
Matt LvGluck8 15:18  Bet kas no mutes iziet, tas nāk no sirds, un tas cilvēku sagāna.
Matt PorAlmei 15:18  Mas o que sae da bocca, procede do coração, e isso contamina o homem.
Matt ChiUn 15:18  惟獨出口的,是從心裡發出來的,這才污穢人。
Matt SweKarlX 15:18  Men det, som går ut af munnen, det kommer ifrå hjertat; och det besmittar menniskona;
Matt Antoniad 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt CopSahid 15:18  ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲧⲥⲱⲱϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt GerAlbre 15:18  Was aber zum Munde ausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das macht den Menschen unrein.
Matt BulCarig 15:18  А което излезва из устата, излезва из сърцето, и то осквернява человека.
Matt FrePGR 15:18  Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est là ce qui souille l'homme ;
Matt JapDenmo 15:18  だが,口から出て来るものは心から出て来るのであり,それがその人を汚す。
Matt PorCap 15:18  Mas o que sai da boca provém do coração; e é isso que torna o homem impuro.
Matt JapKougo 15:18  しかし、口から出て行くものは、心の中から出てくるのであって、それが人を汚すのである。
Matt Tausug 15:18  Sagawa' in manga unu-unu mangī' ha lawm atay iban pikilan sin tau amu in gumuwa' dayn ha simud niya, amu in makasammal kaniya,
Matt GerTextb 15:18  Was aber aus dem Munde hervorgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Matt SpaPlate 15:18  Pero lo que sale de la boca, viene del corazón, y eso mancha al hombre.
Matt Kapingam 15:18  Gei nia mee ala e-lloomoi i-lodo di ngudu o tangada, ne-daamada i-lodo di manawa, e-haga-dogolia tangada.
Matt RusVZh 15:18  а исходящее из уст - из сердца исходит - сие оскверняет человека,
Matt GerOffBi 15:18  Was aber hinausgeht (hinauskommt) aus dem Bauch kommt aus dem Herzen, und jene (diese Dinge) machen den Menschen unrein.
Matt CopSahid 15:18  ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ. ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϩⲏⲧ. ⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲧⲥⲱⲱϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt LtKBB 15:18  O kas išeina iš burnos, eina iš širdies, ir tai suteršia žmogų.
Matt Bela 15:18  а што выходзіць з вуснаў — з сэрца выходзіць; і гэта апаганьвае чалавека;
Matt CopSahHo 15:18  ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ. ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡϩⲏⲧ. ⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲧⲥⲱⲱϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt BretonNT 15:18  Met ar pezh a zeu er-maez eus ar genoù a zeu eus ar galon, ha kement-se eo ar pezh a hudura an den.
Matt GerBoLut 15:18  Was aber zum Munde herausgehet, das kommt aus dem Herzen, und das verunreiniget den Menschen.
Matt FinPR92 15:18  Mutta se, mikä tulee suusta ulos, on lähtöisin sydämestä, ja se saastuttaa ihmisen.
Matt DaNT1819 15:18  Men det, som udgaaer af Munden, kommer ud af Hjertet, og det gjør Mennesket ureent.
Matt Uma 15:18  Aga lolita to dada'a to mehuwu ngkai rala nono-ta pai' to howa' hi wiwi-ta, toe-mi to mpakada'a tauna hi poncilo Alata'ala.
Matt GerLeoNA 15:18  Was aber aus dem Mund herauskommt, kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Matt SpaVNT 15:18  Mas lo que sale de la boca del corazon sale, y esto contamina al hombre
Matt Latvian 15:18  Bet kas no mutes iziet, tas nāk no sirds, un tas sagāna cilvēku.
Matt SpaRV186 15:18  Mas lo que sale de la boca, del mismo corazón sale, y esto contamina al hombre.
Matt FreStapf 15:18  mais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et voilà ce qui rend l'homme impur!
Matt NlCanisi 15:18  Maar wat de mond uitgaat, komt voort uit het hart, en dat verontreinigt den mens.
Matt GerNeUe 15:18  Doch was aus dem Mund herauskommt, kommt aus dem Herzen. Das macht den Menschen unrein.
Matt Est 15:18  Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese.
Matt UrduGeo 15:18  لیکن جو کچھ انسان کے منہ سے نکلتا ہے وہ دل سے آتا ہے۔ وہی انسان کو ناپاک کرتا ہے۔
Matt AraNAV 15:18  أَمَّا مَا يَخْرُجُ مِنَ الْفَمِ، فَإِنَّهُ مِنَ الْقَلْبِ يَصْدُرُ، وَهُوَ الَّذِي يُنَجِّسُ الإِنْسَانَ.
Matt ChiNCVs 15:18  但从口里出来的,是发自内心,才会使人污秽。
Matt f35 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt vlsJoNT 15:18  Maar wat den mond uitgaat, komt uit het hart, en die dingen verontreinigen den mensch.
Matt ItaRive 15:18  Ma quel che esce dalla bocca viene dal cuore, ed e quello che contamina l’uomo.
Matt Afr1953 15:18  Maar die dinge wat uit die mond uitgaan, kom uit die hart, en dit is dié wat die mens onrein maak.
Matt RusSynod 15:18  А исходящее из уст – из сердца исходит, и это оскверняет человека,
Matt FreOltra 15:18  tandis que ce qui sort de la bouche, vient du coeur: voilà ce qui souille l'homme.
Matt UrduGeoD 15:18  लेकिन जो कुछ इनसान के मुँह से निकलता है वह दिल से आता है। वही इनसान को नापाक करता है।
Matt TurNTB 15:18  Ne var ki ağızdan çıkan, yürekten kaynaklanır. İnsanı kirleten de budur.
Matt DutSVV 15:18  Maar die dingen, die ten monde uitgaan, komen voort uit het hart, en dezelve ontreinigen den mens.
Matt HunKNB 15:18  Az azonban, ami a szájból kijön, a szívből származik, és ez teszi tisztátalanná az embert.
Matt Maori 15:18  Tena ko nga mea e puta mai ana i te mangai e haere ake ana i te ngakau; ma ena e poke ai te tangata.
Matt sml_BL_2 15:18  Sagō' ya bissala ala'at paluwas min bowa' a'a, bay pino'onan asal min deyom atayna. Ya he' makalumu' iya.
Matt HunKar 15:18  A mik pedig a szájból jőnek ki, a szívből származnak, és azok fertőztetik meg az embert.
Matt Viet 15:18  Song những điều bởi miệng mà ra là từ trong lòng, thì những điều đó làm dơ dáy người.
Matt Kekchi 15:18  Li incˈaˈ us na-el saˈ xtzˈu̱mal re li junju̱nk, aˈan saˈ lix chˈo̱l nachal. Ut aˈan aˈin li nama̱coˈ cuiˈ.
Matt Swe1917 15:18  Men vad som går ut ifrån munnen, det kommer från hjärtat, och det är detta som orenar människan.
Matt KhmerNT 15:18  ប៉ុន្ដែ​អ្វីៗ​ដែល​ចេញ​ពី​មាត់​ គឺ​ចេញ​មក​ពី​ចិត្ដ​ សេចក្ដី​នោះ​ឯង​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​មនុស្ស​មិន​បរិសុទ្ធ​
Matt CroSaric 15:18  Naprotiv, što iz usta izlazi, iz srca izvire i to onečišćuje čovjeka.
Matt BasHauti 15:18  Baina ahotic ilkiten diradenac, bihotzetic partitzen dirade, eta hec satsutzen dute guiçona.
Matt WHNU 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt VieLCCMN 15:18  Còn những cái gì từ miệng xuất ra, là phát xuất tự lòng, chính những cái ấy mới làm cho con người ra ô uế.
Matt FreBDM17 15:18  Mais les choses qui sortent de la bouche partent du coeur, et ces choses-là souillent l’homme.
Matt TR 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt HebModer 15:18  אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם׃
Matt PotLykin 15:18  IwcI ie'k pie'ocIsakumomkuk otonik pie'osukie'nI ote'‘ik, ie'i wanakwukot nInI.
Matt Kaz 15:18  Бірақ адамның аузынан шыққандары оның жүрегінен, яғни ішкі дүниесінен, шығады. Адамды арамдайтын, міне, осылар!
Matt UkrKulis 15:18  а те, що виходить із уст, береть ся з серця, і воно сквернить чоловіка.
Matt FreJND 15:18  Mais les choses qui sortent de la bouche viennent du cœur, et ces choses-là souillent l’homme.
Matt TurHADI 15:18  Fakat ağızdan çıkan sözler insanın kalbinden doğar. İşte insan bu şekilde kirlenir.
Matt GerGruen 15:18  Was aber aus dem Mund ausgeht, kommt aus dem Herzen, und dies macht den Menschen unrein.
Matt SloKJV 15:18  Toda te besede, ki izvirajo iz ust, prihajajo iz srca in te omadežujejo človeka.
Matt Haitian 15:18  Men, bagay ki soti nan bouch yon moun, se nan kè l' sa soti. Se bagay konsa ki mete yon moun nan kondisyon pou l' pa ka sèvi Bondye.
Matt FinBibli 15:18  Mutta jotka suusta tulevat ulos, ne lähtevät sydämestä ulos, ja saastuttavat ihmisen.
Matt SpaRV 15:18  Mas lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre.
Matt HebDelit 15:18  אֲבָל הַיּוֹצֵא מִן־הַפֶּה יוֹצֵא מִן־הַלֵּב וְהוּא מְטַמֵּא אֶת־הָאָדָם׃
Matt WelBeibl 15:18  Ond mae'r pethau dych chi'n eu dweud yn dod o'r galon, a dyna sy'n eich gwneud chi'n ‛aflan‛.
Matt GerMenge 15:18  Was dagegen aus dem Munde herauskommt, geht aus dem Herzen hervor, und das ist es, was den Menschen verunreinigt.
Matt GreVamva 15:18  Τα δε εξερχόμενα εκ του στόματος εκ της καρδίας εξέρχονται, και εκείνα μολύνουσι τον άνθρωπον.
Matt ManxGael 15:18  Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen.
Matt Tisch 15:18  τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
Matt UkrOgien 15:18  Що ж виходить із уст, те походить із серця, — і воно опога́нює люди́ну.
Matt MonKJV 15:18  Харин амнаас гардаг зүйлс зүрх сэтгэлээс үүддэг бөгөөд тэдгээр нь хүмүүнийг бузарладаг.
Matt SrKDEkav 15:18  А шта излази из уста из срца излази, и оно погани човека.
Matt FreCramp 15:18  Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est là ce qui souille l'homme.
Matt SpaTDP 15:18  Pero lo que sale de la boca, viene del corazón, y esto hace impuro al hombre.
Matt PolUGdan 15:18  Ale to, co z ust wychodzi, pochodzi z serca i to kala człowieka.
Matt FreGenev 15:18  Mais les chofes qui fortent de la bouche, partent du coeur, & ces chofes-là foüillent l'homme.
Matt FreSegon 15:18  Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est ce qui souille l'homme.
Matt SpaRV190 15:18  Mas lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre.
Matt Swahili 15:18  Lakini yale yatokayo kinywani hutoka moyoni, na hayo ndiyo yanayomtia mtu najisi.
Matt HunRUF 15:18  Ami azonban kijön a szájból, az a szívből származik, és az teszi tisztátalanná az embert.
Matt FreSynod 15:18  Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur; c'est là ce qui souille l'homme!
Matt DaOT1931 15:18  Men det, som gaar ud af Munden, kommer ud fra Hjertet, og det gør Mennesket urent.
Matt FarHezar 15:18  امّا آنچه از دهان بیرون می‌آید، از دل سرچشمه می‌گیرد، و این است آنچه آدمی را نجس می‌سازد.
Matt TpiKJPB 15:18  Tasol ol dispela samting, dispela i kam ausait long maus i kam ausait long bel. Na ol i mekim man i doti.
Matt ArmWeste 15:18  Իսկ ինչ որ բերանէն դուրս կ՚ելլէ՝ սիրտէ՛ն յառաջ կու գայ, եւ անիկա՛ կը պղծէ մարդը:
Matt DaOT1871 15:18  Men det, som gaar ud af Munden, kommer ud fra Hjertet, og det gør Mennesket urent.
Matt JapRague 15:18  然れど口より出づる物は、心より出でて人を汚すなり、
Matt Peshitta 15:18  ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܢ ܦܘܡܐ ܢܦܩ ܡܢ ܠܒܐ ܢܦܩ ܘܗܘܝܘ ܡܤܝܒ ܠܗ ܠܒܪܢܫܐ ܀
Matt FreVulgG 15:18  Mais ce qui sort de la bouche part du cœur, et c’est là ce qui souille l’homme.
Matt PolGdans 15:18  Ale co z ust pochodzi, z serca wychodzi, a toć pokala człowieka.
Matt JapBungo 15:18  されど口より出づるものは心より出づ、これ人を汚すものなり。
Matt Elzevir 15:18  τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Matt GerElb18 15:18  Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.