Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:10  Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt EMTV 23:10  Neither be called teachers; for One is your Teacher, the Christ.
Matt NHEBJE 23:10  Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
Matt Etheridg 23:10  Neither be ye called Medabronee: for One is your Guide,-the Meshicha.
Matt ABP 23:10  Nor be called mentors; for one is your mentor -- the Christ.
Matt NHEBME 23:10  Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
Matt Rotherha 23:10  Neither be called leaders, for, your leader, is one, the Christ;
Matt LEB 23:10  And do not be called teachers, because one is your teacher, the Christ.
Matt BWE 23:10  People should not call you “Master”. You have one Master. He is the Christ.
Matt Twenty 23:10  Nor must you allow yourselves to be called 'Leaders,' for you have only one Leader, the Christ.
Matt ISV 23:10  Nor are you to be called ‘Teachers,’ for you have only one teacher, the Christ!I.e. the Messiah
Matt RNKJV 23:10  Neither be ye called masters: for one is your master, even the Messiah.
Matt Jubilee2 23:10  Neither be ye called masters, for one is your Master, the Christ.
Matt Webster 23:10  Neither be ye called masters: for one is your master, [even] Christ.
Matt Darby 23:10  Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.
Matt OEB 23:10  Nor must you allow yourselves to be called ‘leaders,’ for you have only one leader, the Christ.
Matt ASV 23:10  Neither be ye called masters: for one is your master, even the Christ.
Matt Anderson 23:10  And be not called leaders; for one is your leader, the Christ.
Matt Godbey 23:10  Be not called teachers: because One is your teacher, Christ.
Matt LITV 23:10  Nor be called leaders, for One is your Leader, the Christ.
Matt Geneva15 23:10  Be not called doctours: for one is your doctour, euen Christ.
Matt Montgome 23:10  "And call no one ‘Leader,’ because One is your leader, even the Christ.
Matt CPDV 23:10  Neither should you be called teachers. For One is your Teacher, the Christ.
Matt Weymouth 23:10  And do not accept the name of `leader,' for your Leader is one alone--the Christ.
Matt LO 23:10  Neither assume the title of leaders, for you have only one leader--who is the Messiah.
Matt Common 23:10  Nor are you to be called ‘Teacher, ‘for you have one Teacher, the Christ.
Matt BBE 23:10  And you may not be named guides: because one is your Guide, even Christ.
Matt Worsley 23:10  neither be ye called masters; for one is your master, even Christ.
Matt DRC 23:10  Neither be ye called masters: for one is your master, Christ.
Matt Haweis 23:10  And be not called leaders; for one is your leader, the Messiah.
Matt GodsWord 23:10  Don't make others call you a leader, because you have only one leader, the Messiah.
Matt Tyndale 23:10  Be not called masters for there is but one youre master and he is Christ.
Matt KJVPCE 23:10  Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt NETfree 23:10  Nor are you to be called 'teacher,' for you have one teacher, the Christ.
Matt RKJNT 23:10  Neither be called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt AFV2020 23:10  Neither be called Master; for one is your Master, the Christ.
Matt NHEB 23:10  Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
Matt OEBcth 23:10  Nor must you allow yourselves to be called ‘leaders,’ for you have only one leader, the Christ.
Matt NETtext 23:10  Nor are you to be called 'teacher,' for you have one teacher, the Christ.
Matt UKJV 23:10  Neither be all of you called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt Noyes 23:10  Nor be ye called leaders; for one is your leader, the Christ.
Matt KJV 23:10  Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt KJVA 23:10  Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt AKJV 23:10  Neither be you called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt RLT 23:10  Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
Matt OrthJBC 23:10  Neither be called `Moreh Torah,' for One is your Moreh --the Rebbe, Melech HaMoshiach.
Matt MKJV 23:10  Nor be called teachers, for One is your Teacher, even Christ.
Matt YLT 23:10  nor may ye be called directors, for one is your director--the Christ.
Matt Murdock 23:10  And be ye not called guides; for one is your Guide, the Messiah.
Matt ACV 23:10  And be ye not designated leaders, for one is your leader, the Christ.
Matt VulgSist 23:10  Nec vocemini magistri: quia Magister vester unus est, Christus.
Matt VulgCont 23:10  Nec vocemini magistri: quia Magister vester unus est, Christus.
Matt Vulgate 23:10  nec vocemini magistri quia magister vester unus est Christus
Matt VulgHetz 23:10  Nec vocemini magistri: quia Magister vester unus est, Christus.
Matt VulgClem 23:10  Nec vocemini magistri : quia magister vester unus est, Christus.
Matt CzeBKR 23:10  Ani se nazývejte vůdcové; nebo jeden jest vůdce váš, Kristus.
Matt CzeB21 23:10  Také si nenechte říkat ‚vůdcové‘, protože máte jediného Vůdce, Mesiáše.
Matt CzeCEP 23:10  Ani si nedávejte říkat ‚Učiteli‘: váš učitel je jeden, Kristus.
Matt CzeCSP 23:10  Ani se nenechte nazývat Vůdci, neboť váš Vůdce je jeden, Mesiáš.
Matt PorBLivr 23:10  Nem sejais chamados mestres; porque o vosso mestre é um: o Cristo.
Matt Mg1865 23:10  Ary aza mba mety hatao hoe mpitarika ianareo; fa iray ihany no Mpitarika anareo, dia Kristy.
Matt CopNT 23:10  ⲟⲩⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳿ⲑⲣⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲥⲁϧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲁϧ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
Matt FinPR 23:10  Älkääkä antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus.
Matt NorBroed 23:10  Bli heller ikke kalt mestere, for én er deres mester, den salvede.
Matt FinRK 23:10  Älkää antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus.
Matt ChiSB 23:10  你們也不要被稱為導師,因為你們的導師只有一位,就是默西亞。
Matt CopSahBi 23:10  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲥ
Matt ArmEaste 23:10  Եւ ուսուցիչներ չկոչուէք, որովհետեւ Քրիստոս է ձեր ուսուցիչը:
Matt ChiUns 23:10  也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。
Matt BulVeren 23:10  Не се наричайте и наставници, защото Един е вашият Наставник – Христос.
Matt AraSVD 23:10  وَلَا تُدْعَوْا مُعَلِّمِينَ، لِأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ ٱلْمَسِيحُ.
Matt Shona 23:10  Musaidzwawo vadzidzisi; nokuti umwe ndiye Mudzidzisi wenyu, iye Kristu.
Matt Esperant 23:10  Kaj ne estu nomataj edukantoj; ĉar unu, la Kristo, estas via edukanto.
Matt ThaiKJV 23:10  อย่าให้ผู้ใดเรียกท่านว่า ‘นาย’ ด้วยว่านายของท่านมีแต่ผู้เดียวคือพระคริสต์
Matt BurJudso 23:10  ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။
Matt SBLGNT 23:10  μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ⸂ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς⸃ ὁ χριστός·
Matt FarTPV 23:10  و نباید 'پیشوا' خوانده شوید زیرا شما یک پیشوا دارید كه مسیح است.
Matt UrduGeoR 23:10  Hādī na kahlānā kyoṅki tumhārā sirf ek hī hādī hai yānī al-Masīh.
Matt SweFolk 23:10  Låt er inte heller kallas lärare, för en är er lärare, Kristus.
Matt TNT 23:10  μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς, ὁ χριστός.
Matt GerSch 23:10  Auch sollt ihr euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
Matt TagAngBi 23:10  Ni huwag kayong patawag na mga panginoon; sapagka't iisa ang inyong panginoon, sa makatuwid baga'y ang Cristo.
Matt FinSTLK2 23:10  Älkääkä antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, Kristus.
Matt Dari 23:10  و نباید «پیشوا» خوانده شوید زیرا شما یک پیشوا دارید که مسیح است.
Matt SomKQA 23:10  Yaan laydiinku yeedhin sayiddo, waayo, mid baa sayidkiinna ah, kaasu waa Masiixa.
Matt NorSMB 23:10  Ikkje skal de heller lata nokon kalla dykk lærar; for de hev ein lærar, Kristus.
Matt Alb 23:10  As mos lejoni që t'ju quajnë udhëheqës, sepse vetëm një është udhëheqësi juaj: Krishti.
Matt GerLeoRP 23:10  Und nennt euch nicht ‚Anführer‘, denn ein einziger ist euer Anführer: der Gesalbte.
Matt UyCyr 23:10  Силәр «ғоҗайин» дәп атилишқиму көнмәңлар, чүнки пәқәт бирла Ғоҗайиниңлар бар. У болсиму Қутқазғучи-Мәсиһтур.
Matt KorHKJV 23:10  또한 너희는 지도자라 불리지 말라. 너희 지도자는 한 분 곧 그리스도이니라.
Matt MorphGNT 23:10  μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ⸂ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς⸃ ὁ χριστός·
Matt SrKDIjek 23:10  Нити се зовите учитељи; јер је у вас један учитељ Христос.
Matt Wycliffe 23:10  Nether be ye clepid maistris, for oon is youre maister, Crist.
Matt Mal1910 23:10  നിങ്ങൾ നായകന്മാർ എന്നും പേർ എടുക്കരുതു; ഒരുത്തൻ അത്രേ നിങ്ങളുടെ നായകൻ, ക്രിസ്തു തന്നെ.
Matt KorRV 23:10  또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라
Matt Azeri 23:10  هچ کئم سئزي موعلّئم چاغيرماسين، چونکي بئر موعلّئمئنئز وار، او دا مسئحدئر.
Matt GerReinh 23:10  Auch sollt ihr euch nicht Führer nennen lassen, denn euer Führer ist Einer, der Messias.
Matt SweKarlX 23:10  Och I skolen icke låta kalla eder Mästare; ty en är edar Mästare, Christus.
Matt KLV 23:10  ghobe' taH ja' masters, vaD wa' ghaH lIj pIn, the Christ.
Matt ItaDio 23:10  E non siate chiamati dottori; perciocchè un solo è il vostro Dottore, cioè Cristo.
Matt RusSynod 23:10  и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
Matt CSlEliza 23:10  ниже нарицайтеся наставницы: един бо есть Наставник ваш, Христос.
Matt ABPGRK 23:10  μηδέ κληθήτε καθηγηταί εις γαρ υμών εστιν ο καθηγητής ο Χριστός
Matt FreBBB 23:10  Et ne vous faites point appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.
Matt LinVB 23:10  Bóndima mpé té ’te bato bábénga bínó ‘bakambi’, zambí bozalí sé na Mokambi mǒkó, Krístu.
Matt BurCBCM 23:10  ဆရာဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုလည်း မခံလိုကြနှင့်။ အကြောင်း မူကား ခရစ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် သင်တို့၏ဆရာ သခင်ဖြစ်၏။-
Matt Che1860 23:10  ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏍᏆᏘᏂᏙᎯ ᏰᏦᏎᎮᏍᏗ ᏂᎯ, ᎠᏏᏴᏫᏉᏰᏃ ᏗᏣᏘᏂᏙᎯ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ.
Matt ChiUnL 23:10  亦勿受師尊之稱、爾師尊惟一、卽基督、
Matt VietNVB 23:10  Cũng đừng chịu cho ai gọi mình là người lãnh đạo vì các con chỉ có một vị lãnh đạo là Chúa Cứu Thế.
Matt CebPinad 23:10  Ayaw usab kamo pagpatawag nga mga agalon, kay kamo adunay usa lamang ka agalon nga mao si Cristo.
Matt RomCor 23:10  Să nu vă numiţi dascăli; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul.
Matt Pohnpeia 23:10  Kumwail dehr pil ngoangki aramas akan en wiahkin kumwail arail ‘Kaun,’ pwe amwail kaun metehmen, iei Mesaia.
Matt HunUj 23:10  Ne hívassátok magatokat tanítóknak se, mert egy a ti tanítótok: a Krisztus.
Matt GerZurch 23:10  Auch sollt ihr euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
Matt GerTafel 23:10  Auch Lehrmeister sollt ihr euch nicht heißen lassen; denn Einer ist euer Lehrmeister, Christus.
Matt PorAR 23:10  Nem queirais ser chamados mestres; porque um só é o vosso Mestre, o Cristo.
Matt DutSVVA 23:10  Noch zult gij meesters genoemd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus.
Matt Byz 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
Matt FarOPV 23:10  و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح.
Matt Ndebele 23:10  kalingabizwa ngokuthi lingabafundisi; ngoba munye ongumfundisi wenu, uKristu.
Matt PorBLivr 23:10  Nem sejais chamados mestres; porque o vosso mestre é um: o Cristo.
Matt StatResG 23:10  Μηδὲ κληθῆτε ‘Καθηγηταί’, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς, ὁ ˚Χριστός.
Matt SloStrit 23:10  Ne imenujte se tudi ne učenike; kajti eden je vaš učenik, Kristus.
Matt Norsk 23:10  Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus.
Matt SloChras 23:10  Tudi se ne imenujte voditeljev, kajti eden je vaš voditelj, Kristus.
Matt Northern 23:10  Kimsə sizə “rəhbər” deməsin. Çünki bir Rəhbəriniz var, O da Məsihdir.
Matt GerElb19 23:10  Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.
Matt PohnOld 23:10  O komail der ngongki, aramas en wia kin komail saumas, pwe me ta men omail Saumas: Kristus.
Matt LvGluck8 23:10  Un neliekaties saukties par mācītājiem, jo viens ir jūsu mācītājs, Kristus.
Matt PorAlmei 23:10  Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Christo.
Matt ChiUn 23:10  也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
Matt SweKarlX 23:10  Och I skolen icke låta kalla eder Mästare; ty en är edar Mästare, Christus.
Matt Antoniad 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν [ο] καθηγητης ο χριστος
Matt CopSahid 23:10  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲥ
Matt GerAlbre 23:10  Auch sollt ihr euch nicht 'Lehrer' nennen lassen; denn Einer ist euer Lehrer: der Messias.
Matt BulCarig 23:10  Нито наставници се наричайте; защото един е вашият наставник, Христос.
Matt FrePGR 23:10  Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur, Christ.
Matt JapDenmo 23:10  また,師と呼ばれてはいけない。あなた方の師はただ一人,キリストだからだ。
Matt PorCap 23:10  Nem permitais que vos tratem por ‘doutores’, porque um só é o vosso ‘Doutor’: Cristo.
Matt JapKougo 23:10  また、あなたがたは教師と呼ばれてはならない。あなたがたの教師はただひとり、すなわち、キリストである。
Matt Tausug 23:10  Iban di' kamu makajari gulalun Panghu' sabab hambuuk-buuk da Almasi in Panghu'.
Matt GerTextb 23:10  Auch Führer sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Führer, der Christus.
Matt SpaPlate 23:10  Ni os llaméis director, porque uno solo es vuestro director: Cristo.
Matt Kapingam 23:10  Goodou gi-hudee hiihai bolo nia daangada gi-gahia goodou bolo nia ‘Dagi’, idimaa, di-godou Dagi dela-hua e-dahi go di Mesaia.
Matt RusVZh 23:10  и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
Matt GerOffBi 23:10  Auch nicht Erzieher (Lehrer, Führer) sollt ihr euch nennen lassen, denn [nur] einer ist euer Erzieher (Lehrer, Führer), der Christus.
Matt CopSahid 23:10  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
Matt LtKBB 23:10  Taip pat nesivadinkite mokytojais, nes vienas jūsų Mokytojas – Kristus.
Matt Bela 23:10  і не называйцеся правадырамі, бо адзін у вас Правадыр — Хрыстос.
Matt CopSahHo 23:10  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
Matt BretonNT 23:10  Na vezit ket galvet mistri, rak unan hepken eo ho Mestr, Krist.
Matt GerBoLut 23:10  und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus.
Matt FinPR92 23:10  Älkää antako kutsua itseänne oppimestariksi, sillä teillä on vain yksi mestari, Kristus.
Matt DaNT1819 23:10  Og I skulle ikke lade Eder kalde Veiledere; thi Een er Eders Veileder, Christus.
Matt Uma 23:10  Pai' neo' wo'o-koi doko' rakahangai' `Pangkeni,' apa' Pangkeni-ni hadua-wadi, Hi'a-mi Magau' Topetolo'.
Matt GerLeoNA 23:10  Und nennt euch nicht ‚Anführer‘, weil euer Anführer ein einziger ist: der Gesalbte.
Matt SpaVNT 23:10  Ni seais llamados maestros: porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
Matt Latvian 23:10  Un nesaucieties par mācītājiem, jo viens ir jūsu Mācītājs - Kristus!
Matt SpaRV186 23:10  Ni os llaméis doctores; porque uno es vuestro Doctor, el Cristo.
Matt FreStapf 23:10  Qu'on ne vous appelle pas non plus directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur : le Christ.
Matt NlCanisi 23:10  Laat u ook niet leraars noemen; want één is uw Leraar, de Christus.
Matt GerNeUe 23:10  Lasst euch auch nicht Lehrer nennen, denn nur einer ist euer Lehrer: der Messias.
Matt Est 23:10  Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja - Kristus!
Matt UrduGeo 23:10  ہادی نہ کہلانا کیونکہ تمہارا صرف ایک ہی ہادی ہے یعنی المسیح۔
Matt AraNAV 23:10  وَلاَ تَقْبَلُوا أَنْ يَدْعُوَكُمْ أَحَدٌ رُؤَسَاءَ، لأَنَّ رَئِيسَكُمْ وَاحِدٌ، وَهُوَ الْمَسِيحُ.
Matt ChiNCVs 23:10  你们也不要被人称为师傅,因为只有一位是你们的师傅,就是基督。
Matt f35 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος
Matt vlsJoNT 23:10  En laat u ook niet Leeraar noemen; want één is uw Leeraar, de Christus.
Matt ItaRive 23:10  E non vi fate chiamar guide, perché una sola è la vostra guida, il Cristo:
Matt Afr1953 23:10  Julle moet julle ook nie leermeesters laat noem nie, want een is julle leermeester: Christus.
Matt RusSynod 23:10  и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник – Христос.
Matt FreOltra 23:10  Ne vous faites pas appeler Directeurs, car vous n'avez qu'un seul Directeur, le Messie.
Matt UrduGeoD 23:10  हादी न कहलाना क्योंकि तुम्हारा सिर्फ़ एक ही हादी है यानी अल-मसीह।
Matt TurNTB 23:10  Kimse sizi ‘Önder’ diye çağırmasın. Çünkü tek önderiniz var, O da Mesih'tir.
Matt DutSVV 23:10  Noch zult gij meesters genoemd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus.
Matt HunKNB 23:10  Ne hívassátok magatokat mesternek se, mert egy a ti Mesteretek, a Krisztus.
Matt Maori 23:10  Kaua ano koutou e kiia he kaiarahi: kotahi ano to koutou kaiarahi, ko te Karaiti.
Matt sml_BL_2 23:10  Da'a kam mikiōn nakura', sabab tunggal Al-Masi ya pagnakura'anbi.
Matt HunKar 23:10  Doktoroknak se hivassátok magatokat, mert egy a ti Doktorotok, a Krisztus.
Matt Viet 23:10  Cũng đừng chịu ai gọi mình là chủ; vì các ngươi chỉ có một Chủ, là Ðấng Christ.
Matt Kekchi 23:10  Chi moco checˈabaˈin aj cˈamol be, xban nak jun ajcuiˈ laj cˈamol e̱be. Aˈan la̱in li Cristo.
Matt Swe1917 23:10  Ej heller skolen I låta kalla eder 'läromästare', ty en är eder läromästare, Kristus.
Matt KhmerNT 23:10  ហើយ​ក៏​កុំ​ឲ្យ​គេ​ហៅ​ថា​ម្ចាស់​ដែរ​ ដ្បិត​ម្ចាស់​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​តែ​ម្នាក់​គត់​ គឺ​ព្រះគ្រិស្ដ​
Matt CroSaric 23:10  I ne dajte da vas vođama zovu, jer jedan je vaš vođa - Krist.
Matt BasHauti 23:10  Eta etzaiteztela dei doctor: ecen bat da çuen doctora, Christ.
Matt WHNU 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται οτι καθηγητης υμων εστιν εις ο χριστος
Matt VieLCCMN 23:10  Anh em cũng đừng để ai gọi mình là người lãnh đạo, vì anh em chỉ có một vị lãnh đạo, là Đức Ki-tô.
Matt FreBDM17 23:10  Et ne soyez point appelés Docteurs : car Christ seul est votre Docteur.
Matt TR 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
Matt HebModer 23:10  גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃
Matt PotLykin 23:10  Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst,
Matt Kaz 23:10  Өздеріңді «тәлімгер» деп те ешкімге ататпаңдар! Тәлімгерлерің Біреу-ақ, Ол — Мәсіх.
Matt UkrKulis 23:10  І не звіть ся наставниками, один бо в вас наставник - Христос.
Matt FreJND 23:10  Ne soyez pas non plus appelés conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ.
Matt TurHADI 23:10  İnsanların sizi ‘mürşit’ diye çağırmasına izin vermeyin, çünkü tek bir mürşidiniz var, o da Mesih’tir.
Matt GerGruen 23:10  Auch lasset euch nicht Lehrmeister nennen. Nur einer ist euer Lehrmeister: Christus.
Matt SloKJV 23:10  Niti se ne dajte imenovati učitelji, kajti eden je vaš Učitelj, celó Kristus.
Matt Haitian 23:10  Pa kite yo rele nou chèf, paske nou gen yon sèl chèf, se Kris la.
Matt FinBibli 23:10  Ja älkäät antako teitä kutsuttaa mestariksi; sillä yksi on teidän Mestarinne, joka on Kristus.
Matt SpaRV 23:10  Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
Matt HebDelit 23:10  גַּם אַל־תִּקָּרְאוּ מַנְהִיגִים כִּי אֶחָד הוּא מַנְהִיגְכֶם הַמָּשִׁיחַ׃
Matt WelBeibl 23:10  A pheidiwch gadael i neb eich galw'n ‛meistr‛ chwaith. Un meistr sydd gynnoch chi, a'r Meseia ydy hwnnw.
Matt GerMenge 23:10  Auch ›Lehrer‹ sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, nämlich Christus.
Matt GreVamva 23:10  Μηδέ ονομασθήτε καθηγηταί· διότι εις είναι ο καθηγητής σας, ο Χριστός.
Matt ManxGael 23:10  Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest.
Matt Tisch 23:10  μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς ὁ Χριστός.
Matt UkrOgien 23:10  І не звіться наста́вниками, — бо один вам Наста́вник, — Христос.
Matt MonKJV 23:10  Бас та нар агуу багш ч гэж бүү дуудуул. Учир нь тэр нэгэн бол та нарын Агуу Багш буюу Христ юм.
Matt SrKDEkav 23:10  Нити се зовите Учитељи; јер је у вас један учитељ Христос.
Matt FreCramp 23:10  Qu'on ne vous appelle pas non plus Maître ; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ.
Matt SpaTDP 23:10  Tampoco se llamen maestros, pues uno es su maestro, Cristo.
Matt PolUGdan 23:10  Niech też was nie nazywają mistrzami, gdyż jeden jest wasz Mistrz, Chrystus.
Matt FreGenev 23:10  Et ne foyez point appellez docteurs: car un feul eft voftre docteur, affavoir Chrift.
Matt FreSegon 23:10  Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.
Matt SpaRV190 23:10  Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
Matt Swahili 23:10  Wala msiitwe Viongozi, maana kiongozi wenu ni mmoja tu, ndiye Kristo.
Matt HunRUF 23:10  Ne hívassátok magatokat tanítóknak se, mert egy a ti tanítótok: a Krisztus.
Matt FreSynod 23:10  Et ne vous faites pas appeler directeurs; car vous n'avez qu'un seul Directeur, le Christ.
Matt DaOT1931 23:10  Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus.
Matt FarHezar 23:10  و نیز ‹پیشوا› خوانده مشوید، زیرا فقط یک پیشوا دارید که مسیح است.
Matt TpiKJPB 23:10  Na tu ol i no ken kolim yupela ol tisa. Long wanem, wanpela em i Tisa bilong yupela, yes, Kraist.
Matt ArmWeste 23:10  Եւ դուք մի՛ կոչուիք “ուսուցիչ”, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Ուսուցիչը՝ Քրիստոս:
Matt DaOT1871 23:10  Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus.
Matt JapRague 23:10  又指導師と稱へらるること勿れ、汝等の指導師は一個にして、即キリストなればなり。
Matt Peshitta 23:10  ܘܠܐ ܬܬܩܪܘܢ ܡܕܒܪܢܐ ܡܛܠ ܕܚܕ ܗܘ ܡܕܒܪܢܟܘܢ ܡܫܝܚܐ ܀
Matt FreVulgG 23:10  Et qu’on ne vous appelle point maîtres, car vous n’avez qu’un seul Maître, le Christ.
Matt PolGdans 23:10  A niechaj was nie zowią mistrzami, gdyż jeden jest mistrz wasz, Chrystus.
Matt JapBungo 23:10  また導師の稱を受くな、汝らの導師はひとり、即ちキリストなり。
Matt Elzevir 23:10  μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
Matt GerElb18 23:10  Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.