Matt
|
RWebster
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
EMTV
|
23:10 |
Neither be called teachers; for One is your Teacher, the Christ.
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:10 |
Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
|
Matt
|
Etheridg
|
23:10 |
Neither be ye called Medabronee: for One is your Guide,-the Meshicha.
|
Matt
|
ABP
|
23:10 |
Nor be called mentors; for one is your mentor -- the Christ.
|
Matt
|
NHEBME
|
23:10 |
Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
|
Matt
|
Rotherha
|
23:10 |
Neither be called leaders, for, your leader, is one, the Christ;
|
Matt
|
LEB
|
23:10 |
And do not be called teachers, because one is your teacher, the Christ.
|
Matt
|
BWE
|
23:10 |
People should not call you “Master”. You have one Master. He is the Christ.
|
Matt
|
Twenty
|
23:10 |
Nor must you allow yourselves to be called 'Leaders,' for you have only one Leader, the Christ.
|
Matt
|
ISV
|
23:10 |
Nor are you to be called ‘Teachers,’ for you have only one teacher, the Christ!I.e. the Messiah
|
Matt
|
RNKJV
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your master, even the Messiah.
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:10 |
Neither be ye called masters, for one is your Master, the Christ.
|
Matt
|
Webster
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your master, [even] Christ.
|
Matt
|
Darby
|
23:10 |
Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.
|
Matt
|
OEB
|
23:10 |
Nor must you allow yourselves to be called ‘leaders,’ for you have only one leader, the Christ.
|
Matt
|
ASV
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your master, even the Christ.
|
Matt
|
Anderson
|
23:10 |
And be not called leaders; for one is your leader, the Christ.
|
Matt
|
Godbey
|
23:10 |
Be not called teachers: because One is your teacher, Christ.
|
Matt
|
LITV
|
23:10 |
Nor be called leaders, for One is your Leader, the Christ.
|
Matt
|
Geneva15
|
23:10 |
Be not called doctours: for one is your doctour, euen Christ.
|
Matt
|
Montgome
|
23:10 |
"And call no one ‘Leader,’ because One is your leader, even the Christ.
|
Matt
|
CPDV
|
23:10 |
Neither should you be called teachers. For One is your Teacher, the Christ.
|
Matt
|
Weymouth
|
23:10 |
And do not accept the name of `leader,' for your Leader is one alone--the Christ.
|
Matt
|
LO
|
23:10 |
Neither assume the title of leaders, for you have only one leader--who is the Messiah.
|
Matt
|
Common
|
23:10 |
Nor are you to be called ‘Teacher, ‘for you have one Teacher, the Christ.
|
Matt
|
BBE
|
23:10 |
And you may not be named guides: because one is your Guide, even Christ.
|
Matt
|
Worsley
|
23:10 |
neither be ye called masters; for one is your master, even Christ.
|
Matt
|
DRC
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your master, Christ.
|
Matt
|
Haweis
|
23:10 |
And be not called leaders; for one is your leader, the Messiah.
|
Matt
|
GodsWord
|
23:10 |
Don't make others call you a leader, because you have only one leader, the Messiah.
|
Matt
|
Tyndale
|
23:10 |
Be not called masters for there is but one youre master and he is Christ.
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
NETfree
|
23:10 |
Nor are you to be called 'teacher,' for you have one teacher, the Christ.
|
Matt
|
RKJNT
|
23:10 |
Neither be called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
AFV2020
|
23:10 |
Neither be called Master; for one is your Master, the Christ.
|
Matt
|
NHEB
|
23:10 |
Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
|
Matt
|
OEBcth
|
23:10 |
Nor must you allow yourselves to be called ‘leaders,’ for you have only one leader, the Christ.
|
Matt
|
NETtext
|
23:10 |
Nor are you to be called 'teacher,' for you have one teacher, the Christ.
|
Matt
|
UKJV
|
23:10 |
Neither be all of you called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
Noyes
|
23:10 |
Nor be ye called leaders; for one is your leader, the Christ.
|
Matt
|
KJV
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
KJVA
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
AKJV
|
23:10 |
Neither be you called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
RLT
|
23:10 |
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:10 |
Neither be called `Moreh Torah,' for One is your Moreh --the Rebbe, Melech HaMoshiach.
|
Matt
|
MKJV
|
23:10 |
Nor be called teachers, for One is your Teacher, even Christ.
|
Matt
|
YLT
|
23:10 |
nor may ye be called directors, for one is your director--the Christ.
|
Matt
|
Murdock
|
23:10 |
And be ye not called guides; for one is your Guide, the Messiah.
|
Matt
|
ACV
|
23:10 |
And be ye not designated leaders, for one is your leader, the Christ.
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:10 |
Nem sejais chamados mestres; porque o vosso mestre é um: o Cristo.
|
Matt
|
Mg1865
|
23:10 |
Ary aza mba mety hatao hoe mpitarika ianareo; fa iray ihany no Mpitarika anareo, dia Kristy.
|
Matt
|
CopNT
|
23:10 |
ⲟⲩⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳿ⲑⲣⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲥⲁϧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲁϧ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
|
Matt
|
FinPR
|
23:10 |
Älkääkä antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus.
|
Matt
|
NorBroed
|
23:10 |
Bli heller ikke kalt mestere, for én er deres mester, den salvede.
|
Matt
|
FinRK
|
23:10 |
Älkää antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus.
|
Matt
|
ChiSB
|
23:10 |
你們也不要被稱為導師,因為你們的導師只有一位,就是默西亞。
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:10 |
ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:10 |
Եւ ուսուցիչներ չկոչուէք, որովհետեւ Քրիստոս է ձեր ուսուցիչը:
|
Matt
|
ChiUns
|
23:10 |
也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。
|
Matt
|
BulVeren
|
23:10 |
Не се наричайте и наставници, защото Един е вашият Наставник – Христос.
|
Matt
|
AraSVD
|
23:10 |
وَلَا تُدْعَوْا مُعَلِّمِينَ، لِأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ ٱلْمَسِيحُ.
|
Matt
|
Shona
|
23:10 |
Musaidzwawo vadzidzisi; nokuti umwe ndiye Mudzidzisi wenyu, iye Kristu.
|
Matt
|
Esperant
|
23:10 |
Kaj ne estu nomataj edukantoj; ĉar unu, la Kristo, estas via edukanto.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:10 |
อย่าให้ผู้ใดเรียกท่านว่า ‘นาย’ ด้วยว่านายของท่านมีแต่ผู้เดียวคือพระคริสต์
|
Matt
|
BurJudso
|
23:10 |
ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:10 |
μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ⸂ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς⸃ ὁ χριστός·
|
Matt
|
FarTPV
|
23:10 |
و نباید 'پیشوا' خوانده شوید زیرا شما یک پیشوا دارید كه مسیح است.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:10 |
Hādī na kahlānā kyoṅki tumhārā sirf ek hī hādī hai yānī al-Masīh.
|
Matt
|
SweFolk
|
23:10 |
Låt er inte heller kallas lärare, för en är er lärare, Kristus.
|
Matt
|
TNT
|
23:10 |
μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς, ὁ χριστός.
|
Matt
|
GerSch
|
23:10 |
Auch sollt ihr euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:10 |
Ni huwag kayong patawag na mga panginoon; sapagka't iisa ang inyong panginoon, sa makatuwid baga'y ang Cristo.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:10 |
Älkääkä antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, Kristus.
|
Matt
|
Dari
|
23:10 |
و نباید «پیشوا» خوانده شوید زیرا شما یک پیشوا دارید که مسیح است.
|
Matt
|
SomKQA
|
23:10 |
Yaan laydiinku yeedhin sayiddo, waayo, mid baa sayidkiinna ah, kaasu waa Masiixa.
|
Matt
|
NorSMB
|
23:10 |
Ikkje skal de heller lata nokon kalla dykk lærar; for de hev ein lærar, Kristus.
|
Matt
|
Alb
|
23:10 |
As mos lejoni që t'ju quajnë udhëheqës, sepse vetëm një është udhëheqësi juaj: Krishti.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:10 |
Und nennt euch nicht ‚Anführer‘, denn ein einziger ist euer Anführer: der Gesalbte.
|
Matt
|
UyCyr
|
23:10 |
Силәр «ғоҗайин» дәп атилишқиму көнмәңлар, чүнки пәқәт бирла Ғоҗайиниңлар бар. У болсиму Қутқазғучи-Мәсиһтур.
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:10 |
또한 너희는 지도자라 불리지 말라. 너희 지도자는 한 분 곧 그리스도이니라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:10 |
μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ⸂ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς⸃ ὁ χριστός·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:10 |
Нити се зовите учитељи; јер је у вас један учитељ Христос.
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:10 |
Nether be ye clepid maistris, for oon is youre maister, Crist.
|
Matt
|
Mal1910
|
23:10 |
നിങ്ങൾ നായകന്മാർ എന്നും പേർ എടുക്കരുതു; ഒരുത്തൻ അത്രേ നിങ്ങളുടെ നായകൻ, ക്രിസ്തു തന്നെ.
|
Matt
|
KorRV
|
23:10 |
또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라
|
Matt
|
Azeri
|
23:10 |
هچ کئم سئزي موعلّئم چاغيرماسين، چونکي بئر موعلّئمئنئز وار، او دا مسئحدئر.
|
Matt
|
GerReinh
|
23:10 |
Auch sollt ihr euch nicht Führer nennen lassen, denn euer Führer ist Einer, der Messias.
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:10 |
Och I skolen icke låta kalla eder Mästare; ty en är edar Mästare, Christus.
|
Matt
|
KLV
|
23:10 |
ghobe' taH ja' masters, vaD wa' ghaH lIj pIn, the Christ.
|
Matt
|
ItaDio
|
23:10 |
E non siate chiamati dottori; perciocchè un solo è il vostro Dottore, cioè Cristo.
|
Matt
|
RusSynod
|
23:10 |
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:10 |
ниже нарицайтеся наставницы: един бо есть Наставник ваш, Христос.
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:10 |
μηδέ κληθήτε καθηγηταί εις γαρ υμών εστιν ο καθηγητής ο Χριστός
|
Matt
|
FreBBB
|
23:10 |
Et ne vous faites point appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.
|
Matt
|
LinVB
|
23:10 |
Bóndima mpé té ’te bato bábénga bínó ‘bakambi’, zambí bozalí sé na Mokambi mǒkó, Krístu.
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:10 |
ဆရာဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုလည်း မခံလိုကြနှင့်။ အကြောင်း မူကား ခရစ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် သင်တို့၏ဆရာ သခင်ဖြစ်၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
23:10 |
ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏍᏆᏘᏂᏙᎯ ᏰᏦᏎᎮᏍᏗ ᏂᎯ, ᎠᏏᏴᏫᏉᏰᏃ ᏗᏣᏘᏂᏙᎯ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:10 |
亦勿受師尊之稱、爾師尊惟一、卽基督、
|
Matt
|
VietNVB
|
23:10 |
Cũng đừng chịu cho ai gọi mình là người lãnh đạo vì các con chỉ có một vị lãnh đạo là Chúa Cứu Thế.
|
Matt
|
CebPinad
|
23:10 |
Ayaw usab kamo pagpatawag nga mga agalon, kay kamo adunay usa lamang ka agalon nga mao si Cristo.
|
Matt
|
RomCor
|
23:10 |
Să nu vă numiţi dascăli; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:10 |
Kumwail dehr pil ngoangki aramas akan en wiahkin kumwail arail ‘Kaun,’ pwe amwail kaun metehmen, iei Mesaia.
|
Matt
|
HunUj
|
23:10 |
Ne hívassátok magatokat tanítóknak se, mert egy a ti tanítótok: a Krisztus.
|
Matt
|
GerZurch
|
23:10 |
Auch sollt ihr euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
|
Matt
|
GerTafel
|
23:10 |
Auch Lehrmeister sollt ihr euch nicht heißen lassen; denn Einer ist euer Lehrmeister, Christus.
|
Matt
|
PorAR
|
23:10 |
Nem queirais ser chamados mestres; porque um só é o vosso Mestre, o Cristo.
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:10 |
Noch zult gij meesters genoemd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus.
|
Matt
|
Byz
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
|
Matt
|
FarOPV
|
23:10 |
و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح.
|
Matt
|
Ndebele
|
23:10 |
kalingabizwa ngokuthi lingabafundisi; ngoba munye ongumfundisi wenu, uKristu.
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:10 |
Nem sejais chamados mestres; porque o vosso mestre é um: o Cristo.
|
Matt
|
StatResG
|
23:10 |
Μηδὲ κληθῆτε ‘Καθηγηταί’, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς, ὁ ˚Χριστός.
|
Matt
|
SloStrit
|
23:10 |
Ne imenujte se tudi ne učenike; kajti eden je vaš učenik, Kristus.
|
Matt
|
Norsk
|
23:10 |
Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus.
|
Matt
|
SloChras
|
23:10 |
Tudi se ne imenujte voditeljev, kajti eden je vaš voditelj, Kristus.
|
Matt
|
Northern
|
23:10 |
Kimsə sizə “rəhbər” deməsin. Çünki bir Rəhbəriniz var, O da Məsihdir.
|
Matt
|
GerElb19
|
23:10 |
Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.
|
Matt
|
PohnOld
|
23:10 |
O komail der ngongki, aramas en wia kin komail saumas, pwe me ta men omail Saumas: Kristus.
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:10 |
Un neliekaties saukties par mācītājiem, jo viens ir jūsu mācītājs, Kristus.
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:10 |
Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Christo.
|
Matt
|
ChiUn
|
23:10 |
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:10 |
Och I skolen icke låta kalla eder Mästare; ty en är edar Mästare, Christus.
|
Matt
|
Antoniad
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν [ο] καθηγητης ο χριστος
|
Matt
|
CopSahid
|
23:10 |
ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:10 |
Auch sollt ihr euch nicht 'Lehrer' nennen lassen; denn Einer ist euer Lehrer: der Messias.
|
Matt
|
BulCarig
|
23:10 |
Нито наставници се наричайте; защото един е вашият наставник, Христос.
|
Matt
|
FrePGR
|
23:10 |
Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur, Christ.
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:10 |
また,師と呼ばれてはいけない。あなた方の師はただ一人,キリストだからだ。
|
Matt
|
PorCap
|
23:10 |
Nem permitais que vos tratem por ‘doutores’, porque um só é o vosso ‘Doutor’: Cristo.
|
Matt
|
JapKougo
|
23:10 |
また、あなたがたは教師と呼ばれてはならない。あなたがたの教師はただひとり、すなわち、キリストである。
|
Matt
|
Tausug
|
23:10 |
Iban di' kamu makajari gulalun Panghu' sabab hambuuk-buuk da Almasi in Panghu'.
|
Matt
|
GerTextb
|
23:10 |
Auch Führer sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Führer, der Christus.
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:10 |
Ni os llaméis director, porque uno solo es vuestro director: Cristo.
|
Matt
|
Kapingam
|
23:10 |
Goodou gi-hudee hiihai bolo nia daangada gi-gahia goodou bolo nia ‘Dagi’, idimaa, di-godou Dagi dela-hua e-dahi go di Mesaia.
|
Matt
|
RusVZh
|
23:10 |
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
|
Matt
|
GerOffBi
|
23:10 |
Auch nicht Erzieher (Lehrer, Führer) sollt ihr euch nennen lassen, denn [nur] einer ist euer Erzieher (Lehrer, Führer), der Christus.
|
Matt
|
CopSahid
|
23:10 |
ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
23:10 |
Taip pat nesivadinkite mokytojais, nes vienas jūsų Mokytojas – Kristus.
|
Matt
|
Bela
|
23:10 |
і не называйцеся правадырамі, бо адзін у вас Правадыр — Хрыстос.
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:10 |
ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
|
Matt
|
BretonNT
|
23:10 |
Na vezit ket galvet mistri, rak unan hepken eo ho Mestr, Krist.
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:10 |
und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus.
|
Matt
|
FinPR92
|
23:10 |
Älkää antako kutsua itseänne oppimestariksi, sillä teillä on vain yksi mestari, Kristus.
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:10 |
Og I skulle ikke lade Eder kalde Veiledere; thi Een er Eders Veileder, Christus.
|
Matt
|
Uma
|
23:10 |
Pai' neo' wo'o-koi doko' rakahangai' `Pangkeni,' apa' Pangkeni-ni hadua-wadi, Hi'a-mi Magau' Topetolo'.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:10 |
Und nennt euch nicht ‚Anführer‘, weil euer Anführer ein einziger ist: der Gesalbte.
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:10 |
Ni seais llamados maestros: porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
|
Matt
|
Latvian
|
23:10 |
Un nesaucieties par mācītājiem, jo viens ir jūsu Mācītājs - Kristus!
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:10 |
Ni os llaméis doctores; porque uno es vuestro Doctor, el Cristo.
|
Matt
|
FreStapf
|
23:10 |
Qu'on ne vous appelle pas non plus directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur : le Christ.
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:10 |
Laat u ook niet leraars noemen; want één is uw Leraar, de Christus.
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:10 |
Lasst euch auch nicht Lehrer nennen, denn nur einer ist euer Lehrer: der Messias.
|
Matt
|
Est
|
23:10 |
Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja - Kristus!
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:10 |
ہادی نہ کہلانا کیونکہ تمہارا صرف ایک ہی ہادی ہے یعنی المسیح۔
|
Matt
|
AraNAV
|
23:10 |
وَلاَ تَقْبَلُوا أَنْ يَدْعُوَكُمْ أَحَدٌ رُؤَسَاءَ، لأَنَّ رَئِيسَكُمْ وَاحِدٌ، وَهُوَ الْمَسِيحُ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:10 |
你们也不要被人称为师傅,因为只有一位是你们的师傅,就是基督。
|
Matt
|
f35
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:10 |
En laat u ook niet Leeraar noemen; want één is uw Leeraar, de Christus.
|
Matt
|
ItaRive
|
23:10 |
E non vi fate chiamar guide, perché una sola è la vostra guida, il Cristo:
|
Matt
|
Afr1953
|
23:10 |
Julle moet julle ook nie leermeesters laat noem nie, want een is julle leermeester: Christus.
|
Matt
|
RusSynod
|
23:10 |
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник – Христос.
|
Matt
|
FreOltra
|
23:10 |
Ne vous faites pas appeler Directeurs, car vous n'avez qu'un seul Directeur, le Messie.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:10 |
हादी न कहलाना क्योंकि तुम्हारा सिर्फ़ एक ही हादी है यानी अल-मसीह।
|
Matt
|
TurNTB
|
23:10 |
Kimse sizi ‘Önder’ diye çağırmasın. Çünkü tek önderiniz var, O da Mesih'tir.
|
Matt
|
DutSVV
|
23:10 |
Noch zult gij meesters genoemd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus.
|
Matt
|
HunKNB
|
23:10 |
Ne hívassátok magatokat mesternek se, mert egy a ti Mesteretek, a Krisztus.
|
Matt
|
Maori
|
23:10 |
Kaua ano koutou e kiia he kaiarahi: kotahi ano to koutou kaiarahi, ko te Karaiti.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:10 |
Da'a kam mikiōn nakura', sabab tunggal Al-Masi ya pagnakura'anbi.
|
Matt
|
HunKar
|
23:10 |
Doktoroknak se hivassátok magatokat, mert egy a ti Doktorotok, a Krisztus.
|
Matt
|
Viet
|
23:10 |
Cũng đừng chịu ai gọi mình là chủ; vì các ngươi chỉ có một Chủ, là Ðấng Christ.
|
Matt
|
Kekchi
|
23:10 |
Chi moco checˈabaˈin aj cˈamol be, xban nak jun ajcuiˈ laj cˈamol e̱be. Aˈan la̱in li Cristo.
|
Matt
|
Swe1917
|
23:10 |
Ej heller skolen I låta kalla eder 'läromästare', ty en är eder läromästare, Kristus.
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:10 |
ហើយក៏កុំឲ្យគេហៅថាម្ចាស់ដែរ ដ្បិតម្ចាស់របស់អ្នករាល់គ្នាមានតែម្នាក់គត់ គឺព្រះគ្រិស្ដ
|
Matt
|
CroSaric
|
23:10 |
I ne dajte da vas vođama zovu, jer jedan je vaš vođa - Krist.
|
Matt
|
BasHauti
|
23:10 |
Eta etzaiteztela dei doctor: ecen bat da çuen doctora, Christ.
|
Matt
|
WHNU
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται οτι καθηγητης υμων εστιν εις ο χριστος
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:10 |
Anh em cũng đừng để ai gọi mình là người lãnh đạo, vì anh em chỉ có một vị lãnh đạo, là Đức Ki-tô.
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:10 |
Et ne soyez point appelés Docteurs : car Christ seul est votre Docteur.
|
Matt
|
TR
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
|
Matt
|
HebModer
|
23:10 |
גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃
|
Matt
|
PotLykin
|
23:10 |
Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst,
|
Matt
|
Kaz
|
23:10 |
Өздеріңді «тәлімгер» деп те ешкімге ататпаңдар! Тәлімгерлерің Біреу-ақ, Ол — Мәсіх.
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:10 |
І не звіть ся наставниками, один бо в вас наставник - Христос.
|
Matt
|
FreJND
|
23:10 |
Ne soyez pas non plus appelés conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ.
|
Matt
|
TurHADI
|
23:10 |
İnsanların sizi ‘mürşit’ diye çağırmasına izin vermeyin, çünkü tek bir mürşidiniz var, o da Mesih’tir.
|
Matt
|
GerGruen
|
23:10 |
Auch lasset euch nicht Lehrmeister nennen. Nur einer ist euer Lehrmeister: Christus.
|
Matt
|
SloKJV
|
23:10 |
Niti se ne dajte imenovati učitelji, kajti eden je vaš Učitelj, celó Kristus.
|
Matt
|
Haitian
|
23:10 |
Pa kite yo rele nou chèf, paske nou gen yon sèl chèf, se Kris la.
|
Matt
|
FinBibli
|
23:10 |
Ja älkäät antako teitä kutsuttaa mestariksi; sillä yksi on teidän Mestarinne, joka on Kristus.
|
Matt
|
SpaRV
|
23:10 |
Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
|
Matt
|
HebDelit
|
23:10 |
גַּם אַל־תִּקָּרְאוּ מַנְהִיגִים כִּי אֶחָד הוּא מַנְהִיגְכֶם הַמָּשִׁיחַ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:10 |
A pheidiwch gadael i neb eich galw'n ‛meistr‛ chwaith. Un meistr sydd gynnoch chi, a'r Meseia ydy hwnnw.
|
Matt
|
GerMenge
|
23:10 |
Auch ›Lehrer‹ sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, nämlich Christus.
|
Matt
|
GreVamva
|
23:10 |
Μηδέ ονομασθήτε καθηγηταί· διότι εις είναι ο καθηγητής σας, ο Χριστός.
|
Matt
|
ManxGael
|
23:10 |
Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest.
|
Matt
|
Tisch
|
23:10 |
μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς ὁ Χριστός.
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:10 |
І не звіться наста́вниками, — бо один вам Наста́вник, — Христос.
|
Matt
|
MonKJV
|
23:10 |
Бас та нар агуу багш ч гэж бүү дуудуул. Учир нь тэр нэгэн бол та нарын Агуу Багш буюу Христ юм.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:10 |
Нити се зовите Учитељи; јер је у вас један учитељ Христос.
|
Matt
|
FreCramp
|
23:10 |
Qu'on ne vous appelle pas non plus Maître ; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ.
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:10 |
Tampoco se llamen maestros, pues uno es su maestro, Cristo.
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:10 |
Niech też was nie nazywają mistrzami, gdyż jeden jest wasz Mistrz, Chrystus.
|
Matt
|
FreGenev
|
23:10 |
Et ne foyez point appellez docteurs: car un feul eft voftre docteur, affavoir Chrift.
|
Matt
|
FreSegon
|
23:10 |
Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:10 |
Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
|
Matt
|
Swahili
|
23:10 |
Wala msiitwe Viongozi, maana kiongozi wenu ni mmoja tu, ndiye Kristo.
|
Matt
|
HunRUF
|
23:10 |
Ne hívassátok magatokat tanítóknak se, mert egy a ti tanítótok: a Krisztus.
|
Matt
|
FreSynod
|
23:10 |
Et ne vous faites pas appeler directeurs; car vous n'avez qu'un seul Directeur, le Christ.
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:10 |
Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus.
|
Matt
|
FarHezar
|
23:10 |
و نیز ‹پیشوا› خوانده مشوید، زیرا فقط یک پیشوا دارید که مسیح است.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:10 |
Na tu ol i no ken kolim yupela ol tisa. Long wanem, wanpela em i Tisa bilong yupela, yes, Kraist.
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:10 |
Եւ դուք մի՛ կոչուիք “ուսուցիչ”, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Ուսուցիչը՝ Քրիստոս:
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:10 |
Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus.
|
Matt
|
JapRague
|
23:10 |
又指導師と稱へらるること勿れ、汝等の指導師は一個にして、即キリストなればなり。
|
Matt
|
Peshitta
|
23:10 |
ܘܠܐ ܬܬܩܪܘܢ ܡܕܒܪܢܐ ܡܛܠ ܕܚܕ ܗܘ ܡܕܒܪܢܟܘܢ ܡܫܝܚܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:10 |
Et qu’on ne vous appelle point maîtres, car vous n’avez qu’un seul Maître, le Christ.
|
Matt
|
PolGdans
|
23:10 |
A niechaj was nie zowią mistrzami, gdyż jeden jest mistrz wasz, Chrystus.
|
Matt
|
JapBungo
|
23:10 |
また導師の稱を受くな、汝らの導師はひとり、即ちキリストなり。
|
Matt
|
Elzevir
|
23:10 |
μηδε κληθητε καθηγηται εις γαρ υμων εστιν ο καθηγητης ο χριστος
|
Matt
|
GerElb18
|
23:10 |
Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.
|