Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt EMTV 23:11  But the greatest of you shall be your servant.
Matt NHEBJE 23:11  But he who is greatest among you will be your servant.
Matt Etheridg 23:11  But he who is great among you, let him be your servitor.
Matt ABP 23:11  And the greater of you will be your servant.
Matt NHEBME 23:11  But he who is greatest among you will be your servant.
Matt Rotherha 23:11  And, the greatest of you, shall be to you, a minister;
Matt LEB 23:11  And the greatest among you will be your servant.
Matt BWE 23:11  The person who is greatest among you will help the others.
Matt Twenty 23:11  The man who would be the greatest among you must be your servant.
Matt ISV 23:11  The person who is greatest among you must be your servant.
Matt RNKJV 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt Jubilee2 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt Webster 23:11  But he that is greatest among you, shall be your servant.
Matt Darby 23:11  But the greatest of you shall be your servant.
Matt OEB 23:11  The person who wants to be the greatest among you must be your servant.
Matt ASV 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt Anderson 23:11  And the greatest among you shall be your minister.
Matt Godbey 23:11  And the great of you shall be your deacon.
Matt LITV 23:11  But the greater of you shall be your servant.
Matt Geneva15 23:11  But he that is greatest among you, let him be your seruant.
Matt Montgome 23:11  "Whoever is great among you shall be your minister;
Matt CPDV 23:11  Whoever is greater among you shall be your minister.
Matt Weymouth 23:11  He who is the greatest among you shall be your servant;
Matt LO 23:11  The greatest of you, on the contrary, shall be your servant;
Matt Common 23:11  He who is greatest among you shall be your servant.
Matt BBE 23:11  But let the greatest among you be your servant.
Matt Worsley 23:11  But let him that is greatest among you be your minister: and whosoever will exalt himself shall be abased,
Matt DRC 23:11  He that is the greatest among you shall be your servant.
Matt Haweis 23:11  But he who is greatest among you shall be your servant.
Matt GodsWord 23:11  The person who is greatest among you will be your servant.
Matt Tyndale 23:11  He that is greatest amoge you shalbe youre seruaunte.
Matt KJVPCE 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt NETfree 23:11  The greatest among you will be your servant.
Matt RKJNT 23:11  But he who is greatest among you shall be your servant.
Matt AFV2020 23:11  But the greatest among you shall be your servant.
Matt NHEB 23:11  But he who is greatest among you will be your servant.
Matt OEBcth 23:11  The person who wants to be the greatest among you must be your servant.
Matt NETtext 23:11  The greatest among you will be your servant.
Matt UKJV 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt Noyes 23:11  But the greatest among you will be your servant.
Matt KJV 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt KJVA 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt AKJV 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt RLT 23:11  But he that is greatest among you shall be your servant.
Matt OrthJBC 23:11  And the greatest among you will be your mesharet (servant/ minister).
Matt MKJV 23:11  But he who is greatest among you shall be your servant.
Matt YLT 23:11  And the greater of you shall be your ministrant,
Matt Murdock 23:11  And the great one among you will be your servitor.
Matt ACV 23:11  But the greater of you will be your helper.
Matt VulgSist 23:11  Qui maior est vestrum, erit minister vester.
Matt VulgCont 23:11  Qui maior est vestrum, erit minister vester.
Matt Vulgate 23:11  qui maior est vestrum erit minister vester
Matt VulgHetz 23:11  Qui maior est vestrum, erit minister vester.
Matt VulgClem 23:11  Qui major est vestrum, erit minister vester.
Matt CzeBKR 23:11  Ale kdo z vás největší jest, buď služebníkem vaším.
Matt CzeB21 23:11  Kdo je z vás největší, ten bude vaším služebníkem.
Matt CzeCEP 23:11  Kdo je z vás největší, bude váš služebník.
Matt CzeCSP 23:11  Ale největší z vás bude vaším služebníkem.
Matt PorBLivr 23:11  Porém o maior de vós será vosso servo.
Matt Mg1865 23:11  Fa izay lehibe aminareo no ho mpanompo anareo.
Matt CopNT 23:11  ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲇⲉ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϥ⳿ⲉⲉⲣⲇⲓ⳿ⲁⲕⲱⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
Matt FinPR 23:11  Vaan joka teistä on suurin, se olkoon teidän palvelijanne.
Matt NorBroed 23:11  Men den større av dere skal være deres tjener.
Matt FinRK 23:11  Joka teistä on suurin, se olkoon teidän palvelijanne.
Matt ChiSB 23:11  你們中那最大的,該作你們的僕役。
Matt CopSahBi 23:11  ⲡⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
Matt ArmEaste 23:11  Եւ ձեզնից մեծը ձեր սպասաւորը պիտի լինի:
Matt ChiUns 23:11  你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。
Matt BulVeren 23:11  А по-големият между вас нека ви бъде служител.
Matt AraSVD 23:11  وَأَكْبَرُكُمْ يَكُونُ خَادِمًا لَكُمْ.
Matt Shona 23:11  Asi mukurusa pamuri achava muranda wenyu.
Matt Esperant 23:11  Sed la pli granda el vi estos via servanto.
Matt ThaiKJV 23:11  ผู้ใดที่เป็นใหญ่ที่สุดในพวกท่าน ผู้นั้นจะเป็นผู้รับใช้ของท่านทั้งหลาย
Matt BurJudso 23:11  သင်တို့တွင် အကြီးဖြစ်သောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရ၏။
Matt SBLGNT 23:11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.
Matt FarTPV 23:11  کسی در میان شما از همه بزرگتر است كه خادم همه باشد.
Matt UrduGeoR 23:11  Tum meṅ se sab se baṛā shaḳhs tumhārā ḳhādim hogā.
Matt SweFolk 23:11  Den som är störst bland er ska vara de andras tjänare.
Matt TNT 23:11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.
Matt GerSch 23:11  Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein.
Matt TagAngBi 23:11  Datapuwa't ang pinakadakila sa inyo ay magiging lingkod ninyo.
Matt FinSTLK2 23:11  Vaan se, joka teistä on suurin, olkoon teidän palvelijanne.
Matt Dari 23:11  کسی در میان شما از همه بزرگتر است که خادم همه باشد.
Matt SomKQA 23:11  Laakiin kan idiinku weyn waa inuu ahaado midiidinkinna.
Matt NorSMB 23:11  Den største av dykk skal vera den som tener dei andre.
Matt Alb 23:11  Dhe më i madhi prej jush le të jetë shërbëtori juaj.
Matt GerLeoRP 23:11  Der Größte aber von euch soll euer Diener sein!
Matt UyCyr 23:11  Араңларда әң мәртивилик болған киши қалғанларға хизмәт қилсун.
Matt KorHKJV 23:11  오직 너희 가운데 가장 큰 자는 너희 종이 될지니라.
Matt MorphGNT 23:11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.
Matt SrKDIjek 23:11  А највећи између вас да вам буде слуга.
Matt Wycliffe 23:11  He that is grettest among you, schal be youre mynystre.
Matt Mal1910 23:11  നിങ്ങളിൽ ഏറ്റവും വലിയവൻ നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരൻ ആകേണം.
Matt KorRV 23:11  너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라
Matt Azeri 23:11  آرانيزدا بؤيوک اولان، او بئرئلرئن نؤکري اولاجاق.
Matt GerReinh 23:11  Der Größere aber von euch sei euer Diener.
Matt SweKarlX 23:11  Den som är ypperst ibland eder, han skall wara edar tjenare.
Matt KLV 23:11  'ach ghaH 'Iv ghaH greatest among SoH DichDaq taH lIj toy'wI'.
Matt ItaDio 23:11  E il maggior di voi sia vostro ministro.
Matt RusSynod 23:11  Больший из вас да будет вам слуга:
Matt CSlEliza 23:11  Болий же в вас да будет вам слуга:
Matt ABPGRK 23:11  ο δε μείζων υμών έσται υμών διάκονος
Matt FreBBB 23:11  Mais le plus grand d'entre vous sera votre serviteur ;
Matt LinVB 23:11  Oyo alekí bínó, akozala mosáleli wa bání­ngá.
Matt BurCBCM 23:11  သင်တို့တွင် အကြီးမြတ်ဆုံးသောသူ သည် သင်တို့၏အစေခံဖြစ်ရလိမ့်မည်။-
Matt Che1860 23:11  ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎯ ᎢᏤᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎡᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Matt ChiUnL 23:11  爾中大者、當爲爾役、
Matt VietNVB 23:11  Còn giữa vòng các con, ai là người lớn nhất sẽ làm đầy tớ cho các con.
Matt CebPinad 23:11  Ang labing daku kaninyo, ma-inyo siyang sulogoon;
Matt RomCor 23:11  Cel mai mare dintre voi să fie slujitorul vostru.
Matt Pohnpeia 23:11  Eri, me keieu lapalap rehmwail, ih me pahn wia amwail sounpapah.
Matt HunUj 23:11  Aki pedig a legnagyobb közöttetek, az legyen szolgátok!
Matt GerZurch 23:11  Wer aber unter euch grösser ist (als die andern), soll euer Diener sein. (a) Mt 20:26 27
Matt GerTafel 23:11  Aber der Größte unter euch soll euer Deiner sein.
Matt PorAR 23:11  Mas o maior dentre vós há de ser vosso servo.
Matt DutSVVA 23:11  Maar de meeste van u zal uw dienaar zijn.
Matt Byz 23:11  ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Matt FarOPV 23:11  و هر‌که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود.
Matt Ndebele 23:11  Kodwa omkhulu kini uzakuba yinceku yenu.
Matt PorBLivr 23:11  Porém o maior de vós será vosso servo.
Matt StatResG 23:11  Ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.
Matt SloStrit 23:11  A kdor je največi med vami, bodi vam služabnik.
Matt Norsk 23:11  Men den største blandt eder skal være eders tjener.
Matt SloChras 23:11  A kdor je največji med vami, bodi vam služabnik.
Matt Northern 23:11  Aranızda ən böyük olan xidmətçiniz olsun.
Matt GerElb19 23:11  Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein.
Matt PohnOld 23:11  A me lapalap re omail, en omail papa.
Matt LvGluck8 23:11  Bet tas lielākais no jums lai ir jūsu kalps.
Matt PorAlmei 23:11  Porém o maior d'entre vós será vosso servo.
Matt ChiUn 23:11  你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
Matt SweKarlX 23:11  Den som är ypperst ibland eder, han skall vara edar tjenare.
Matt Antoniad 23:11  ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Matt CopSahid 23:11  ⲡⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
Matt GerAlbre 23:11  Der Größte unter euch soll allen anderen dienen.
Matt BulCarig 23:11  И най големият от вас да бъде вам слуга.
Matt FrePGR 23:11  Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.
Matt JapDenmo 23:11  だが,あなた方の間で一番偉い者は,あなた方の召使いになるだろう。
Matt PorCap 23:11  *O maior de entre vós será o vosso servo.
Matt JapKougo 23:11  そこで、あなたがたのうちでいちばん偉い者は、仕える人でなければならない。
Matt Tausug 23:11  Hisiyu-siyu in mataas tuud dayn ha manga pagkahi niya, na subay siya magtag'īpun kanila.
Matt GerTextb 23:11  Der größte aber unter euch soll euer Diener sein.
Matt Kapingam 23:11  Tangada dela koia e-aamua i godou lodo, la-go mee dela go di-godou dangada hai-hegau.
Matt SpaPlate 23:11  El mayor entre vosotros sea servidor de todos.
Matt RusVZh 23:11  Больший из вас да будет вам слуга:
Matt GerOffBi 23:11  {Aber} Der größte von euch soll euer Diener (Diakon) sein.
Matt CopSahid 23:11  ⲡⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ.
Matt LtKBB 23:11  Kas iš jūsų didžiausias, tebūna jums tarnas.
Matt Bela 23:11  Большы з вас хай будзе вам слуга:
Matt CopSahHo 23:11  ⲡⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ.
Matt BretonNT 23:11  An hini brasañ en ho touez a vo ho servijer.
Matt GerBoLut 23:11  Der Grdßte unter euch soil euer Diener sein.
Matt FinPR92 23:11  Joka teistä on suurin, se olkoon toisten palvelija.
Matt DaNT1819 23:11  Men den Største iblandt Eder skal være Eders Tjener.
Matt Uma 23:11  Hema-koi to doko' bohe tuwu' -na, kana jadi' pahawaa' hi doo-na.
Matt GerLeoNA 23:11  Der Größte aber von euch soll euer Diener sein!
Matt SpaVNT 23:11  El que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo.
Matt Latvian 23:11  Bet lielākais starp jums lai ir jūsu kalps!
Matt SpaRV186 23:11  Mas el que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo.
Matt FreStapf 23:11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matt NlCanisi 23:11  De grootste onder u moet uw dienaar zijn.
Matt GerNeUe 23:11  Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Matt Est 23:11  Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija.
Matt UrduGeo 23:11  تم میں سے سب سے بڑا شخص تمہارا خادم ہو گا۔
Matt AraNAV 23:11  وَلْيَكُنْ أَكْبَرُكُمْ خَادِماً لَكُمْ.
Matt ChiNCVs 23:11  你们中间最大的,必作你们的仆人。
Matt f35 23:11  ο δε μειζων υμων εστω υμων διακονος
Matt vlsJoNT 23:11  Maar de meeste van u zal uw dienaar zijn.
Matt ItaRive 23:11  ma il maggiore fra voi sia vostro servitore.
Matt Afr1953 23:11  Maar die grootste van julle moet jul dienaar wees.
Matt RusSynod 23:11  Больший из вас да будет вам слуга;
Matt FreOltra 23:11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matt UrduGeoD 23:11  तुममें से सबसे बड़ा शख़्स तुम्हारा ख़ादिम होगा।
Matt TurNTB 23:11  Aranızda en üstün olan, ötekilerin hizmetkârı olsun.
Matt DutSVV 23:11  Maar de meeste van u zal uw dienaar zijn.
Matt HunKNB 23:11  Aki közületek a legnagyobb, legyen a szolgátok.
Matt Maori 23:11  Ko te mea nui rawa hoki o koutou, hei kaimahi ia ma koutou.
Matt sml_BL_2 23:11  Sai-sai bilahi alanga ma deyomanbi, subay iya magpa'ata ma kasehe'anna.
Matt HunKar 23:11  Hanem a ki a nagyobb közöttetek, legyen a ti szolgátok.
Matt Viet 23:11  Song ai lớn hơn hết trong các ngươi, thì sẽ làm đầy tớ các ngươi.
Matt Kekchi 23:11  Li ani nacˈanjelac che̱ru, aˈan li kˈaxal nim xcuanquil saˈ e̱ya̱nk.
Matt Swe1917 23:11  Den som är störst bland eder, han vare de andras tjänare.
Matt KhmerNT 23:11  អ្នក​ដែល​ធំ​ជាង​គេ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​ត្រលប់​ជា​អ្នកបម្រើ​អ្នក​រាល់គ្នា​វិញ​
Matt CroSaric 23:11  Najveći među vama neka vam bude poslužitelj.
Matt BasHauti 23:11  Baina çuen artean handién dena, biz çuen cerbitzari.
Matt WHNU 23:11  ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Matt VieLCCMN 23:11  Trong anh em, người làm lớn hơn cả, phải làm người phục vụ anh em.
Matt FreBDM17 23:11  Mais que celui qui est le plus grand entre vous, soit votre serviteur.
Matt TR 23:11  ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Matt HebModer 23:11  והגדול בכם יהי לכם למשרת׃
Matt PotLykin 23:11  We'kwe'ntuk ke'cI pite'ntakwsIt kinwa, oie'o ke'pmitakaiwut.
Matt Kaz 23:11  Араларыңдағы ең ұлыларың бәріңе де қызмет ете берсін!
Matt UkrKulis 23:11  Більший же між вами нехай буде вам слугою.
Matt FreJND 23:11  Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.
Matt TurHADI 23:11  Aranızda en büyük olan, diğerlerinin hizmetkârı olsun.
Matt GerGruen 23:11  Der größte unter euch sei euer Diener.
Matt SloKJV 23:11  Temveč kdor je med vami največji, naj bo vaš služabnik.
Matt Haitian 23:11  Moun ki pi grannèg nan mitan nou an, se moun k'ap sèvi nou an.
Matt FinBibli 23:11  Joka teistä suurin on, se olkoon teidän palvelianne.
Matt SpaRV 23:11  El que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo.
Matt HebDelit 23:11  וְהַגָּדוֹל בָּכֶם יְהִי לָכֶם לִמְשָׁרֵת׃
Matt WelBeibl 23:11  Rhaid i'r arweinydd fod yn was.
Matt GerMenge 23:11  Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Matt GreVamva 23:11  Ο δε μεγαλήτερος από σας θέλει είσθαι υπηρέτης σας.
Matt ManxGael 23:11  Agh eshyn syrjey ta nyn mast' eu, bee eh nyn shirveishagh.
Matt Tisch 23:11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.
Matt UkrOgien 23:11  Хто між вами найбільший, хай слугою вам буде!
Matt MonKJV 23:11  Харин та нарын дундах агуу нь та нарын зарц байх болно.
Matt FreCramp 23:11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matt SrKDEkav 23:11  А највећи између вас да вам буде слуга.
Matt SpaTDP 23:11  Pero aquel que sea el más grande entre ustedes, será su servidor.
Matt PolUGdan 23:11  Ale kto z was jest największy, będzie waszym sługą.
Matt FreGenev 23:11  Mais que celui qui eft le plus grand entre vous, foit voftre ferviteur.
Matt FreSegon 23:11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Matt Swahili 23:11  Aliye mkubwa miongoni mwenu ni lazima awe mtumishi wenu.
Matt SpaRV190 23:11  El que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo.
Matt HunRUF 23:11  Aki pedig a legnagyobb közöttetek, az legyen szolgátok!
Matt FreSynod 23:11  Mais le plus grand d'entre vous sera votre serviteur.
Matt DaOT1931 23:11  Men den største iblandt eder skal være eders Tjener.
Matt FarHezar 23:11  آن که در میان شما از همه بزرگتر است خدمتگزار شما خواهد بود.
Matt TpiKJPB 23:11  Tasol em husat i nambawan namel long yupela bai stap wokboi bilong yupela.
Matt ArmWeste 23:11  Ու ձեր մէջէն մեծագոյնը՝ ձեր սպասարկո՛ւն թող ըլլայ:
Matt DaOT1871 23:11  Men den største iblandt eder skal være eders Tjener.
Matt JapRague 23:11  汝等の中最大なる者は汝等の僕となるべし。
Matt Peshitta 23:11  ܗܘ ܕܝܢ ܕܪܒ ܒܟܘܢ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܡܫܡܫܢܐ ܀
Matt FreVulgG 23:11  Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.
Matt PolGdans 23:11  Ale kto z was największy jest, będzie sługą waszym.
Matt JapBungo 23:11  汝 等のうち大なる者は、汝らの役者とならん。
Matt Elzevir 23:11  ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Matt GerElb18 23:11  Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein.