Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:19  Ye fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt EMTV 23:19  "Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt NHEBJE 23:19  You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt Etheridg 23:19  You foolish and sightless! for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Matt ABP 23:19  Morons and blind; for which is greater, the gift offering, or the altar sanctifying the gift offering?
Matt NHEBME 23:19  You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt Rotherha 23:19  Blind! for which is greater, The gift, or the altar that halloweth the gift?
Matt LEB 23:19  Blind people! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
Matt BWE 23:19  ‘You fools and blind people! Which is greater, the sacrifice or the place that makes the sacrifice holy?
Matt Twenty 23:19  Blind indeed! Which is the more important? The offering? or the altar which gives sacredness to the offering?
Matt ISV 23:19  You blind men!Other mss. read blind and foolish men Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
Matt RNKJV 23:19  Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt Jubilee2 23:19  [Ye] fools and blind, for which one [is] greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
Matt Webster 23:19  [Ye] fools, and blind: for which [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt Darby 23:19  [Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
Matt OEB 23:19  Blind indeed! Which is the more important? The offering? Or the altar which gives sacredness to the offering?
Matt ASV 23:19  Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt Anderson 23:19  Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt Godbey 23:19  Ye blind: for which is the greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
Matt LITV 23:19  Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt Geneva15 23:19  Ye fooles and blinde, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
Matt Montgome 23:19  "You blind! Which is greater, the offering or the altar which hallows the offering?
Matt CPDV 23:19  How blind you are! For which is greater: the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt Weymouth 23:19  "You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy?
Matt LO 23:19  Foolish and blind! which is more sacred, the offering, or the altar that consecrates the offering?
Matt Common 23:19  You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Matt BBE 23:19  You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
Matt Worsley 23:19  O foolish and blind! for which is greater, the gift, or the altar which sanctifieth the gift?
Matt DRC 23:19  Ye foolish and blind: for whether is greater, the gift or the altar that sanctifieth the gift?
Matt Haweis 23:19  Ye fools and blind! which is the greater, the gift, or the altar which consecrates the gift?
Matt GodsWord 23:19  You blind men! What is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
Matt Tyndale 23:19  Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe?
Matt KJVPCE 23:19  Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt NETfree 23:19  You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Matt RKJNT 23:19  You blind fools: which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt AFV2020 23:19  You fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
Matt NHEB 23:19  You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt OEBcth 23:19  Blind indeed! Which is the more important? The offering? Or the altar which gives sacredness to the offering?
Matt NETtext 23:19  You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Matt UKJV 23:19  All of you fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that santifies the gift?
Matt Noyes 23:19  Blind men! For which is greater, the gift, or the altar flint sanctifieth the gift?
Matt KJV 23:19  Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt KJVA 23:19  Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt AKJV 23:19  You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt RLT 23:19  Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Matt OrthJBC 23:19  Ivrim, blind ones, for which is greater, the korban or the Mizbe'ach which gives the korban its kedusha (holiness, sanctity)?
Matt MKJV 23:19  Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Matt YLT 23:19  Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
Matt Murdock 23:19  Ye fools, and blind: for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Matt ACV 23:19  Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Matt VulgSist 23:19  Caeci: quid enim maius est, donum, an altare, quod sanctificat donum?
Matt VulgCont 23:19  Cæci: quid enim maius est, donum, an altare, quod sanctificat donum?
Matt Vulgate 23:19  caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum
Matt VulgHetz 23:19  Cæci: quid enim maius est, donum, an altare, quod sanctificat donum?
Matt VulgClem 23:19  Cæci : quid enim majus est, donum, an altare, quod sanctificat donum ?
Matt CzeBKR 23:19  Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, či oltář, kterýž posvěcuje daru?
Matt CzeB21 23:19  Slepci! Co je větší – dar, nebo oltář, který ten dar posvěcuje?
Matt CzeCEP 23:19  Slepci, co je větší: oběť nebo oltář, který tu oběť posvěcuje?
Matt CzeCSP 23:19  [Blázni a] slepci, co je větší: dar, nebo oltář, který ten dar posvěcuje?
Matt PorBLivr 23:19  Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
Matt Mg1865 23:19  Ry jamba! iza no lehibe, ny fanatitra, sa ny alitara izay mahamasina ny fanatitra?
Matt CopNT 23:19  ⲛⲓⲥⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛⲛⲓϣϯ ⲡⲓⲧⲁⲓ⳿ⲟ ⲡⲉ ϣⲁⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲟ ⳿ⲙⲡⲓⲧⲁⲓ⳿ⲟ.
Matt FinPR 23:19  Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
Matt NorBroed 23:19  Dumme og blinde, for hva er større, gaven eller offeralteret som helliggjør gaven?
Matt FinRK 23:19  Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahja vai alttari, joka lahjan pyhittää?
Matt ChiSB 23:19  瞎眼的人哪!究竟什麼更貴重:是供物或是那使供物成聖的全墦祭壇?
Matt CopSahBi 23:19  ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ
Matt ArmEaste 23:19  Իսկ արդ, ով որ երդուեց սեղանի վրայ, երդուած կը լինի նրա վրայ եւ այն ամենի վրայ, որ սեղանի վրայ է:
Matt ChiUns 23:19  你们这瞎眼的人哪,甚么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
Matt BulVeren 23:19  (Безумни и) слепи! Че кое е по-голямо – дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
Matt AraSVD 23:19  أَيُّهَا ٱلْجُهَّالُ وَٱلْعُمْيَانُ! أَيُّمَا أَعْظَمُ: ٱلْقُرْبَانُ أَمِ ٱلْمَذْبَحُ ٱلَّذِي يُقَدِّسُ ٱلْقُرْبَانَ؟
Matt Shona 23:19  Mapenzi nemapofu! Nokuti chikuru ndechipi: Chipo, kana aritari inoita chipo chive chitsvene?
Matt Esperant 23:19  Vi blinduloj! ĉar kio estas pli granda, la ofero, aŭ la altaro, kiu sanktigas la oferon?
Matt ThaiKJV 23:19  คนโฉดเขลาตาบอด สิ่งใดจะสำคัญกว่า เครื่องตั้งถวายหรือแท่นบูชาที่กระทำให้เครื่องตั้งถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์
Matt BurJudso 23:19  လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။
Matt SBLGNT 23:19  ⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Matt FarTPV 23:19  ای كوران! كدام مهمتر است، هدایا، یا قربانگاهی كه هدایا را تقدیس می‌كند؟
Matt UrduGeoR 23:19  Andho! Zyādā aham kiyā hai, hadiyā yā qurbāngāh jo hadiye ko maḳhsūs-o-muqaddas banātī hai?
Matt SweFolk 23:19  Ni blinda, vad är störst: gåvan eller altaret som helgar gåvan?
Matt TNT 23:19  τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Matt GerSch 23:19  Ihr Blinden! Was ist denn größer, das Opfer oder der Brandopferaltar, der das Opfer heiligt?
Matt TagAngBi 23:19  Kayong mga bulag: sapagka't alin baga ang lalong dakila, ang handog, o ang dambana na bumabanal sa handog?
Matt FinSTLK2 23:19  Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahja vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
Matt Dari 23:19  ای کوران! کدام مهمتر است، هدایا یا قربانگاهی که هدایا را تقدیس می کند؟
Matt SomKQA 23:19  Indhoolayaal yahow, haddaba kee baa weyn, hadiyadda iyo meesha allabariga oo hadiyadda quduus ka dhigta?
Matt NorSMB 23:19  Blindingar! Kva er då størst, offeret, eller altaret som vigslar offeret?
Matt Alb 23:19  Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?
Matt GerLeoRP 23:19  Ihr Törichten und Blinden! Denn was [ist] größer: die Opfergabe oder der Altar, der die Opfergabe heiligt?
Matt UyCyr 23:19  Әй корлар! Қурванлиқ улуқму яки қурванлиқни муқәддәс қилған қурванлиқ суписиму?
Matt KorHKJV 23:19  너희 어리석고 눈먼 자들아, 어느 것이 더 크냐, 예물이냐 예물을 거룩히 구별하는 제단이냐?
Matt MorphGNT 23:19  ⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Matt SrKDIjek 23:19  Будале слијепе! шта је веће, или дар, или олтар који дар освети?
Matt Wycliffe 23:19  Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte?
Matt Mal1910 23:19  കുരുടന്മാരായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? വഴിപാടോ വഴിപാടിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യാഗപീഠമോ?
Matt KorRV 23:19  소경들이여 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐
Matt Azeri 23:19  سئز، اي کورلار! هانسي داها بؤيوکدور؟ قوربان، يوخسا قورباني موقدّس ادن قوربانگاه؟
Matt GerReinh 23:19  Narren und Blinde! was ist größer, das Opfer, oder der Altar, der das Opfer heiligt?
Matt SweKarlX 23:19  I galne och blinde, hwilket är yppare, offret, eller altaret, som helgar offret?
Matt KLV 23:19  SoH blind fools! vaD nuq ghaH greater, the gift, joq the lalDanta' Daq vetlh sanctifies the gift?
Matt ItaDio 23:19  Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
Matt RusSynod 23:19  Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Matt CSlEliza 23:19  Буи и слепии, что бо более, дар ли, или олтарь, святяй дар?
Matt ABPGRK 23:19  μωροί και τυφλοί τι γαρ μείζον τον δώρον η το θυσιαστήριον το αγιάζον το δώρον
Matt FreBBB 23:19  Aveugles ! car lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
Matt LinVB 23:19  Bokúfá míso ! Níni elekí lokúmu, libonza tǒ altáre eye ekosántisa libonza ?
Matt BurCBCM 23:19  မျက်ကန်းလူမိုက်တို့၊ အဘယ်အရာ သည် သာ၍မြတ်သနည်း။ လှူဖွယ်ပစ္စည်းလော၊ သို့ မဟုတ် လှူဖွယ်ပစ္စည်းကို သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်စေသော ယဇ်ပလ္လင်လော။-
Matt Che1860 23:19  ᎢᏥᏁᎫ ᎠᎴ ᏗᏥᎨᏫ! ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏟ ᎦᎸᏉᏗᏳ, ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯᏍᎪ, ᎠᏥᎸᎨ-ᎨᎳᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏥᏂᎬᏁᎭ ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ?
Matt ChiUnL 23:19  瞽者歟、孰爲大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
Matt VietNVB 23:19  Hỡi những kẻ mù lòa! Lễ vật hay bàn thờ làm cho lễ vật nên thánh, cái nào trọng hơn?
Matt CebPinad 23:19  Kamong mga buta! Kay hain bay labaw, ang halad o ang halaran ba nga maoy nagahimo nga balaan sa halad?
Matt RomCor 23:19  Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul sau altarul, care sfinţeşte darul?
Matt Pohnpeia 23:19  Ia uwen amwail maskun! Mehnia me kesempwal mehlel rehn mehn meirongo de pei sarawi me kin kasarawihala mehn meirongo?
Matt HunUj 23:19  Bolondok és vakok, mi a nagyobb: az ajándék vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
Matt GerZurch 23:19  Ihr Blinden! Was ist denn grösser, das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt? (a) 2Mo 29:37
Matt GerTafel 23:19  Ihr Narren und Blinde! Was ist denn größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
Matt PorAR 23:19  Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
Matt DutSVVA 23:19  Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
Matt Byz 23:19  μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt FarOPV 23:19  ‌ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس می‌نماید؟
Matt Ndebele 23:19  Zithutha leziphofu! Ngoba yikuphi okukhulu, umnikelo, kumbe ilathi elenza umnikelo ube ngcwele?
Matt PorBLivr 23:19  Tolos e cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
Matt StatResG 23:19  Μωροὶ καὶ τυφλοί! Τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Matt SloStrit 23:19  Bebci in slepci! Kaj pa je več, dar, ali oltar, kteri posvečuje dar?
Matt Norsk 23:19  I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
Matt SloChras 23:19  Slepci! kaj pa je več, dar ali oltar, ki posvečuje dar?
Matt Northern 23:19  Ey korlar! Hansı daha böyükdür? Qurbanmı, yoxsa qurbanı təqdis edən qurbangahmı?
Matt GerElb19 23:19  Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
Matt PohnOld 23:19  Komail pweipwei o maskun, pwe da me kasampwal ren mairong de pei saraui, me kin kasarauiala mairong?
Matt LvGluck8 23:19  Jūs ģeķi un aklie! Jo kas ir augstāks, vai tā dāvana, vai tas altāris, kas to dāvanu svētī?
Matt PorAlmei 23:19  Insensatos e cegos! Pois qual é maior: a offerta, ou o altar, que sanctifica a offerta?
Matt ChiUn 23:19  你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
Matt SweKarlX 23:19  I galne och blinde, hvilket är yppare, offret, eller altaret som helgar offret?
Matt Antoniad 23:19  μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt CopSahid 23:19  ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ
Matt GerAlbre 23:19  Ihr Blinden! Was steht denn höher: die Opfergabe oder der Altar, der doch der Opfergabe erst die Weihe gibt?
Matt BulCarig 23:19  Безумни и слепи! че кое е по-големо, дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
Matt FrePGR 23:19  Insensés et aveugles ! Qu'est-ce qui est en effet le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
Matt JapDenmo 23:19  盲目の愚か者たちよ! 供え物と,その供え物を聖別する祭壇とでは,どちらが偉大なのか。
Matt PorCap 23:19  Cegos! Qual é o que vale mais? A oferta ou o altar, que torna sagrada a oferta?
Matt JapKougo 23:19  盲目な人たちよ。供え物と供え物を神聖にする祭壇とどちらが大事なのか。
Matt Tausug 23:19  Nasā' tuud in pikilan niyu yan! Mayta', hawnu in maharga' in lugal pagkukulbanan atawa in manga iyungsud pagkulbanan? In lugal pagkukulbanan suchi, hangkan in unu-unu katān hikabutang mawn suchi da isab.
Matt GerTextb 23:19  Ihr Blinde, was ist denn mehr, die Gabe, oder der Altar, der die Gabe heiligt?
Matt SpaPlate 23:19  ¡Ciegos! ¿qué es más, la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
Matt Kapingam 23:19  Goodou e-dee-gida huoloo! Dehee di mee e-hagalabagau: go di mee dela e-hai-tigidaumaha, be go di gowaa hai-tigidaumaha dela e-hai tigidaumaha gii-dabu?
Matt RusVZh 23:19  Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Matt CopSahid 23:19  ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ. ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ.
Matt LtKBB 23:19  Kvaili ir akli! Kas gi didesnis – atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?
Matt Bela 23:19  Неразумныя і сьляпыя! што большае: дар, ці ахвярнік, які асьвячае дар?
Matt CopSahHo 23:19  ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ. ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ.
Matt BretonNT 23:19  Tud diskiant ha dall! Pehini eo ar brasañ, ar prof pe an aoter a santela ar prof?
Matt GerBoLut 23:19  Ihr Narren und Blinden, was ist grofier, das Opfer Oder der Altar, der das Opfer heiliget?
Matt FinPR92 23:19  Te sokeat! Kumpi on tärkeämpi, uhrilahja vai alttari, joka lahjan pyhittää?
Matt DaNT1819 23:19  I Daarer og Blinde! hvilket er størst? Gaven, eller Alteret, som helliger Gaven?
Matt Uma 23:19  Hewa to wero mpu'u-koi! Ha ni'uli' -koina, pepue' to meliu ngkai meja' pontunua pepue'? Uma-e', apa' meja' toe-di to mpomoroli' pepue' to hi lolo-nae.
Matt GerLeoNA 23:19  Ihr Blinden! Denn was [ist] größer: die Opfergabe oder der Altar, der die Opfergabe heiligt?
Matt SpaVNT 23:19  Necios y ciegos: porque, ¿cuál es mayor, el Presente, ó el altar, que santifica al Presente?
Matt Latvian 23:19  Jūs aklie! Kas vairāk: dāvana vai altāris, kas svētī dāvanu?
Matt SpaRV186 23:19  ¡Insensatos y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
Matt FreStapf 23:19  Aveugles, lequel est le plus grand ou de l'offrande, ou de l'autel qui sanctifie l'offrande?
Matt NlCanisi 23:19  Verblinden! Wat toch is meer: de offergave of het altaar, waardoor de offergave wordt geheiligd?
Matt GerNeUe 23:19  Wie verblendet seid ihr nur! Was ist denn wichtiger: die Opfergabe oder der Altar, der das Opfer heiligt?
Matt Est 23:19  Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?
Matt UrduGeo 23:19  اندھو! زیادہ اہم کیا ہے، ہدیہ یا قربان گاہ جو ہدیئے کو مخصوص و مُقدّس بناتی ہے؟
Matt AraNAV 23:19  أَيُّهَا الْعُمْيَانُ! أَيُّ الاِثْنَيْنِ أَعْظَمُ: الْقُرْبَانِ أَمِ الْمَذْبَحُ الَّذِي يَجْعَلُ الْقُرْبَانَ مُقَدَّسَاً؟
Matt ChiNCVs 23:19  瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
Matt f35 23:19  μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt vlsJoNT 23:19  Gij dwazen en blinden! wat is toch meer, de gave, of de altaar die de gave heiligt?
Matt ItaRive 23:19  Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
Matt Afr1953 23:19  Julle dwase en blindes, want wat is meer: die gawe, of die altaar wat die gawe heilig?
Matt RusSynod 23:19  Безумные и слепые! Что больше: дар или жертвенник, освящающий дар?
Matt FreOltra 23:19  Aveugles! lequel est le plus grand, de l'offrande ou de l'autel qui rend l'offrande sacrée?
Matt UrduGeoD 23:19  अंधो! ज़्यादा अहम किया है, हदिया या क़ुरबानगाह जो हदिये को मख़सूसो-मुक़द्दस बनाती है?
Matt TurNTB 23:19  Ey körler! Hangisi daha önemli, adak mı, adağı kutsal kılan sunak mı?
Matt DutSVV 23:19  Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
Matt HunKNB 23:19  Ti vakok! Mi a nagyobb, az ajándék, vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
Matt Maori 23:19  E nga kuware, e nga matapo, ko tehea te mea nui, ko te whakahere, ko te aata ranei i tapu ai te whakahere?
Matt sml_BL_2 23:19  Asā' landu' pikilanbi! Ingga aheya gunana, ya ai-ai tinukbalan ma diyata' pagkulbanan, atawa pagkulbanan sussi, ya makabuwan kasussihan isab ma tutukbalan e'?
Matt HunKar 23:19  Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?
Matt Viet 23:19  Hỡi kẻ mù kia, của lễ, và bàn thờ làm cho của lễ nên thánh, cái nào trọng hơn?
Matt Kekchi 23:19  Ma̱cˈaˈ e̱naˈleb ut mutzˈex xban nak incˈaˈ nequetau xya̱lal. ¿Bar cuan li kˈaxal nim xcuanquil? ¿Ma li mayej malaj aˈ li artal li nasantobresin re li mayej?
Matt Swe1917 23:19  I blinde, vilket är då förmer, offergåvan eller altaret, som helgar offergåvan?
Matt KhmerNT 23:19  មនុស្ស​កង្វាក់​អើយ!​ តើ​មួយ​ណា​វិសេស​ជាង​ ជា​តង្វាយ​ ឬ​កន្លែង​ថ្វាយ​តង្វាយ​ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​តង្វាយ​ទៅ​ជា​បរិសុទ្ធ?​
Matt CroSaric 23:19  Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?
Matt BasHauti 23:19  Erhoác eta itsuác, cein da handiago oblationea, ala oblationea sanctificatzen duen aldarea?
Matt WHNU 23:19  τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt VieLCCMN 23:19  Đồ mù quáng ! Thế thì lễ vật hay bàn thờ là nơi làm cho lễ vật nên của thánh, cái nào trọng hơn ?
Matt FreBDM17 23:19  Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
Matt TR 23:19  μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt HebModer 23:19  אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃
Matt PotLykin 23:19  Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun.
Matt Kaz 23:19  Ей, соқырлар-ай! Қайсысы артық: құрбандық па, әлде соны қасиетті қылатын құрбандық үстелі ме?
Matt UkrKulis 23:19  Дурні й слїпі: що бо більше: дар, їй жертівня, що осьвячує дар?
Matt FreJND 23:19  Aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
Matt TurHADI 23:19  Sizi körler! Hangisi daha değerli, adak mı yoksa adağı mukaddes kılan sunak mı?
Matt GerGruen 23:19  Ihr Blinden! Was ist wichtiger: die Opfergabe oder der Altar, der erst die Gabe heiligt?
Matt SloKJV 23:19  § Vi bedaki in slepci. Kajti kaj je večje, dar ali oltar, ki posvečuje dar?
Matt Haitian 23:19  Bann je pete! Kisa ki pi konsekan: ofrann lan osinon lòtèl la kote yo mete ofrann lan apa pou Bondye?
Matt FinBibli 23:19  Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: lahja, eli alttari, joka lahjan pyhittää?
Matt SpaRV 23:19  ¡Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
Matt HebDelit 23:19  אַתֶּם הַכְּסִילִים וְהַעִוְרִים כִּי מַה־הוּא הַגָּדוֹל אִם־הַקָּרְבָּן אוֹ הַמִּזְבֵּחַ הַמְקַדֵּשׁ אֶת־הַקָּרְבָּן׃
Matt WelBeibl 23:19  Dych chi mor ddall! Pa un ydy'r pwysica – yr offrwm, neu'r allor sy'n gwneud yr offrwm yn gysegredig?
Matt GerMenge 23:19  Ihr Blinden! Was steht denn höher, die Opfergabe oder der Altar, der die Gabe erst heilig macht?
Matt GreVamva 23:19  Μωροί και τυφλοί· διότι τι είναι μεγαλήτερον, το δώρον ή το θυσιαστήριον το αγιάζον το δώρον;
Matt ManxGael 23:19  O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot?
Matt Tisch 23:19  τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Matt UkrOgien 23:19  Нерозумні й сліпі, — що́ бо більше: чи жертва, чи той же́ртівник, що освячує жертву?
Matt MonKJV 23:19  Мунхаг бас сохор хүмүүс ээ. Үнэндээ, өргөл эсвэл өргөлийг ариусгадаг тахилын ширээний аль нь илүү агуу вэ?
Matt SrKDEkav 23:19  Будале слепе! Шта је веће, или дар, или олтар који дар освети?
Matt FreCramp 23:19  Aveugles ! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
Matt SpaTDP 23:19  ¡Ustedes ciegos y necios! Pues ¿cuál es más grande, la ofrenda o el altar que santifica la ofrenda?
Matt PolUGdan 23:19  Głupi i ślepi! Cóż bowiem jest ważniejsze: ofiara czy ołtarz, który uświęca ofiarę?
Matt FreGenev 23:19  Fols & aveugles: car lequel eft le plus grand, le don, ou l'autel, qui fanctifie le don?
Matt FreSegon 23:19  Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?
Matt SpaRV190 23:19  ¡Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
Matt Swahili 23:19  Enyi vipofu! Ni kipi kilicho cha maana zaidi: ile zawadi, au madhabahu ambayo hufanya hiyo zawadi kuwa takatifu?
Matt HunRUF 23:19  Bolondok és vakok, mi a nagyobb: az ajándék vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
Matt FreSynod 23:19  Aveugles, lequel est le plus grand, l'offrande ou l'autel qui rend cette offrande sacrée?
Matt DaOT1931 23:19  I Daarer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?
Matt FarHezar 23:19  ای کوران! کدام برتر است؟ هدیه یا مذبحی که هدیه را تقدیس می‌کند؟
Matt TpiKJPB 23:19  Yupela ol krankiman na aipas. Long wanem, wanem em i bikpela moa, dispela presen, o dispela alta i mekim dispela presen i kamap holi?
Matt ArmWeste 23:19  Յիմարնե՛ր ու կոյրեր, ո՞րը մեծ է, ընծա՞ն՝ թէ զոհասեղանը, որ կը սրբացնէ ընծան:
Matt DaOT1871 23:19  I Daarer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?
Matt JapRague 23:19  瞽者等よ、孰れか大なるぞ、供物か、将供物を聖ならしむる祭壇か。
Matt Peshitta 23:19  ܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀
Matt FreVulgG 23:19  Aveugles ! Car lequel est le plus grand ? le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
Matt PolGdans 23:19  Głupi i ślepi! albowiem cóż większego jest? dar, czyli ołtarz, który poświęca dar?
Matt JapBungo 23:19  盲目なる者よ、供物と供物を聖ならしむる祭壇とは孰か貴き。
Matt Elzevir 23:19  μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Matt GerElb18 23:19  Narren und Blinde! denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?