Matt
|
RWebster
|
23:19 |
Ye fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
EMTV
|
23:19 |
"Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:19 |
You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Etheridg
|
23:19 |
You foolish and sightless! for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
|
Matt
|
ABP
|
23:19 |
Morons and blind; for which is greater, the gift offering, or the altar sanctifying the gift offering?
|
Matt
|
NHEBME
|
23:19 |
You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Rotherha
|
23:19 |
Blind! for which is greater, The gift, or the altar that halloweth the gift?
|
Matt
|
LEB
|
23:19 |
Blind people! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
|
Matt
|
BWE
|
23:19 |
‘You fools and blind people! Which is greater, the sacrifice or the place that makes the sacrifice holy?
|
Matt
|
Twenty
|
23:19 |
Blind indeed! Which is the more important? The offering? or the altar which gives sacredness to the offering?
|
Matt
|
ISV
|
23:19 |
You blind men!Other mss. read blind and foolish men Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
|
Matt
|
RNKJV
|
23:19 |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:19 |
[Ye] fools and blind, for which one [is] greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Webster
|
23:19 |
[Ye] fools, and blind: for which [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
Darby
|
23:19 |
[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
|
Matt
|
OEB
|
23:19 |
Blind indeed! Which is the more important? The offering? Or the altar which gives sacredness to the offering?
|
Matt
|
ASV
|
23:19 |
Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
Anderson
|
23:19 |
Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Godbey
|
23:19 |
Ye blind: for which is the greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
|
Matt
|
LITV
|
23:19 |
Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Geneva15
|
23:19 |
Ye fooles and blinde, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
|
Matt
|
Montgome
|
23:19 |
"You blind! Which is greater, the offering or the altar which hallows the offering?
|
Matt
|
CPDV
|
23:19 |
How blind you are! For which is greater: the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
Weymouth
|
23:19 |
"You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy?
|
Matt
|
LO
|
23:19 |
Foolish and blind! which is more sacred, the offering, or the altar that consecrates the offering?
|
Matt
|
Common
|
23:19 |
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
|
Matt
|
BBE
|
23:19 |
You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
|
Matt
|
Worsley
|
23:19 |
O foolish and blind! for which is greater, the gift, or the altar which sanctifieth the gift?
|
Matt
|
DRC
|
23:19 |
Ye foolish and blind: for whether is greater, the gift or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
Haweis
|
23:19 |
Ye fools and blind! which is the greater, the gift, or the altar which consecrates the gift?
|
Matt
|
GodsWord
|
23:19 |
You blind men! What is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
|
Matt
|
Tyndale
|
23:19 |
Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe?
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:19 |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
NETfree
|
23:19 |
You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
|
Matt
|
RKJNT
|
23:19 |
You blind fools: which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
AFV2020
|
23:19 |
You fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
|
Matt
|
NHEB
|
23:19 |
You blind men! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
OEBcth
|
23:19 |
Blind indeed! Which is the more important? The offering? Or the altar which gives sacredness to the offering?
|
Matt
|
NETtext
|
23:19 |
You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
|
Matt
|
UKJV
|
23:19 |
All of you fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that santifies the gift?
|
Matt
|
Noyes
|
23:19 |
Blind men! For which is greater, the gift, or the altar flint sanctifieth the gift?
|
Matt
|
KJV
|
23:19 |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
KJVA
|
23:19 |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
AKJV
|
23:19 |
You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
RLT
|
23:19 |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:19 |
Ivrim, blind ones, for which is greater, the korban or the Mizbe'ach which gives the korban its kedusha (holiness, sanctity)?
|
Matt
|
MKJV
|
23:19 |
Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
|
Matt
|
YLT
|
23:19 |
Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
|
Matt
|
Murdock
|
23:19 |
Ye fools, and blind: for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
|
Matt
|
ACV
|
23:19 |
Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:19 |
Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
|
Matt
|
Mg1865
|
23:19 |
Ry jamba! iza no lehibe, ny fanatitra, sa ny alitara izay mahamasina ny fanatitra?
|
Matt
|
CopNT
|
23:19 |
ⲛⲓⲥⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛⲛⲓϣϯ ⲡⲓⲧⲁⲓ⳿ⲟ ⲡⲉ ϣⲁⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲟ ⳿ⲙⲡⲓⲧⲁⲓ⳿ⲟ.
|
Matt
|
FinPR
|
23:19 |
Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
|
Matt
|
NorBroed
|
23:19 |
Dumme og blinde, for hva er større, gaven eller offeralteret som helliggjør gaven?
|
Matt
|
FinRK
|
23:19 |
Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahja vai alttari, joka lahjan pyhittää?
|
Matt
|
ChiSB
|
23:19 |
瞎眼的人哪!究竟什麼更貴重:是供物或是那使供物成聖的全墦祭壇?
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:19 |
ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:19 |
Իսկ արդ, ով որ երդուեց սեղանի վրայ, երդուած կը լինի նրա վրայ եւ այն ամենի վրայ, որ սեղանի վրայ է:
|
Matt
|
ChiUns
|
23:19 |
你们这瞎眼的人哪,甚么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
|
Matt
|
BulVeren
|
23:19 |
(Безумни и) слепи! Че кое е по-голямо – дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
|
Matt
|
AraSVD
|
23:19 |
أَيُّهَا ٱلْجُهَّالُ وَٱلْعُمْيَانُ! أَيُّمَا أَعْظَمُ: ٱلْقُرْبَانُ أَمِ ٱلْمَذْبَحُ ٱلَّذِي يُقَدِّسُ ٱلْقُرْبَانَ؟
|
Matt
|
Shona
|
23:19 |
Mapenzi nemapofu! Nokuti chikuru ndechipi: Chipo, kana aritari inoita chipo chive chitsvene?
|
Matt
|
Esperant
|
23:19 |
Vi blinduloj! ĉar kio estas pli granda, la ofero, aŭ la altaro, kiu sanktigas la oferon?
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:19 |
คนโฉดเขลาตาบอด สิ่งใดจะสำคัญกว่า เครื่องตั้งถวายหรือแท่นบูชาที่กระทำให้เครื่องตั้งถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์
|
Matt
|
BurJudso
|
23:19 |
လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:19 |
⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
|
Matt
|
FarTPV
|
23:19 |
ای كوران! كدام مهمتر است، هدایا، یا قربانگاهی كه هدایا را تقدیس میكند؟
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:19 |
Andho! Zyādā aham kiyā hai, hadiyā yā qurbāngāh jo hadiye ko maḳhsūs-o-muqaddas banātī hai?
|
Matt
|
SweFolk
|
23:19 |
Ni blinda, vad är störst: gåvan eller altaret som helgar gåvan?
|
Matt
|
TNT
|
23:19 |
τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
|
Matt
|
GerSch
|
23:19 |
Ihr Blinden! Was ist denn größer, das Opfer oder der Brandopferaltar, der das Opfer heiligt?
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:19 |
Kayong mga bulag: sapagka't alin baga ang lalong dakila, ang handog, o ang dambana na bumabanal sa handog?
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:19 |
Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahja vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
|
Matt
|
Dari
|
23:19 |
ای کوران! کدام مهمتر است، هدایا یا قربانگاهی که هدایا را تقدیس می کند؟
|
Matt
|
SomKQA
|
23:19 |
Indhoolayaal yahow, haddaba kee baa weyn, hadiyadda iyo meesha allabariga oo hadiyadda quduus ka dhigta?
|
Matt
|
NorSMB
|
23:19 |
Blindingar! Kva er då størst, offeret, eller altaret som vigslar offeret?
|
Matt
|
Alb
|
23:19 |
Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:19 |
Ihr Törichten und Blinden! Denn was [ist] größer: die Opfergabe oder der Altar, der die Opfergabe heiligt?
|
Matt
|
UyCyr
|
23:19 |
Әй корлар! Қурванлиқ улуқму яки қурванлиқни муқәддәс қилған қурванлиқ суписиму?
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:19 |
너희 어리석고 눈먼 자들아, 어느 것이 더 크냐, 예물이냐 예물을 거룩히 구별하는 제단이냐?
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:19 |
⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:19 |
Будале слијепе! шта је веће, или дар, или олтар који дар освети?
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:19 |
Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte?
|
Matt
|
Mal1910
|
23:19 |
കുരുടന്മാരായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? വഴിപാടോ വഴിപാടിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യാഗപീഠമോ?
|
Matt
|
KorRV
|
23:19 |
소경들이여 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐
|
Matt
|
Azeri
|
23:19 |
سئز، اي کورلار! هانسي داها بؤيوکدور؟ قوربان، يوخسا قورباني موقدّس ادن قوربانگاه؟
|
Matt
|
GerReinh
|
23:19 |
Narren und Blinde! was ist größer, das Opfer, oder der Altar, der das Opfer heiligt?
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:19 |
I galne och blinde, hwilket är yppare, offret, eller altaret, som helgar offret?
|
Matt
|
KLV
|
23:19 |
SoH blind fools! vaD nuq ghaH greater, the gift, joq the lalDanta' Daq vetlh sanctifies the gift?
|
Matt
|
ItaDio
|
23:19 |
Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
|
Matt
|
RusSynod
|
23:19 |
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:19 |
Буи и слепии, что бо более, дар ли, или олтарь, святяй дар?
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:19 |
μωροί και τυφλοί τι γαρ μείζον τον δώρον η το θυσιαστήριον το αγιάζον το δώρον
|
Matt
|
FreBBB
|
23:19 |
Aveugles ! car lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
|
Matt
|
LinVB
|
23:19 |
Bokúfá míso ! Níni elekí lokúmu, libonza tǒ altáre eye ekosántisa libonza ?
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:19 |
မျက်ကန်းလူမိုက်တို့၊ အဘယ်အရာ သည် သာ၍မြတ်သနည်း။ လှူဖွယ်ပစ္စည်းလော၊ သို့ မဟုတ် လှူဖွယ်ပစ္စည်းကို သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်စေသော ယဇ်ပလ္လင်လော။-
|
Matt
|
Che1860
|
23:19 |
ᎢᏥᏁᎫ ᎠᎴ ᏗᏥᎨᏫ! ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏟ ᎦᎸᏉᏗᏳ, ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯᏍᎪ, ᎠᏥᎸᎨ-ᎨᎳᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏥᏂᎬᏁᎭ ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ?
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:19 |
瞽者歟、孰爲大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
|
Matt
|
VietNVB
|
23:19 |
Hỡi những kẻ mù lòa! Lễ vật hay bàn thờ làm cho lễ vật nên thánh, cái nào trọng hơn?
|
Matt
|
CebPinad
|
23:19 |
Kamong mga buta! Kay hain bay labaw, ang halad o ang halaran ba nga maoy nagahimo nga balaan sa halad?
|
Matt
|
RomCor
|
23:19 |
Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul sau altarul, care sfinţeşte darul?
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:19 |
Ia uwen amwail maskun! Mehnia me kesempwal mehlel rehn mehn meirongo de pei sarawi me kin kasarawihala mehn meirongo?
|
Matt
|
HunUj
|
23:19 |
Bolondok és vakok, mi a nagyobb: az ajándék vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
|
Matt
|
GerZurch
|
23:19 |
Ihr Blinden! Was ist denn grösser, das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt? (a) 2Mo 29:37
|
Matt
|
GerTafel
|
23:19 |
Ihr Narren und Blinde! Was ist denn größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
|
Matt
|
PorAR
|
23:19 |
Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:19 |
Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
|
Matt
|
Byz
|
23:19 |
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
FarOPV
|
23:19 |
ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس مینماید؟
|
Matt
|
Ndebele
|
23:19 |
Zithutha leziphofu! Ngoba yikuphi okukhulu, umnikelo, kumbe ilathi elenza umnikelo ube ngcwele?
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:19 |
Tolos e cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
|
Matt
|
StatResG
|
23:19 |
Μωροὶ καὶ τυφλοί! Τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
|
Matt
|
SloStrit
|
23:19 |
Bebci in slepci! Kaj pa je več, dar, ali oltar, kteri posvečuje dar?
|
Matt
|
Norsk
|
23:19 |
I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
|
Matt
|
SloChras
|
23:19 |
Slepci! kaj pa je več, dar ali oltar, ki posvečuje dar?
|
Matt
|
Northern
|
23:19 |
Ey korlar! Hansı daha böyükdür? Qurbanmı, yoxsa qurbanı təqdis edən qurbangahmı?
|
Matt
|
GerElb19
|
23:19 |
Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
|
Matt
|
PohnOld
|
23:19 |
Komail pweipwei o maskun, pwe da me kasampwal ren mairong de pei saraui, me kin kasarauiala mairong?
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:19 |
Jūs ģeķi un aklie! Jo kas ir augstāks, vai tā dāvana, vai tas altāris, kas to dāvanu svētī?
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:19 |
Insensatos e cegos! Pois qual é maior: a offerta, ou o altar, que sanctifica a offerta?
|
Matt
|
ChiUn
|
23:19 |
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:19 |
I galne och blinde, hvilket är yppare, offret, eller altaret som helgar offret?
|
Matt
|
Antoniad
|
23:19 |
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
CopSahid
|
23:19 |
ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:19 |
Ihr Blinden! Was steht denn höher: die Opfergabe oder der Altar, der doch der Opfergabe erst die Weihe gibt?
|
Matt
|
BulCarig
|
23:19 |
Безумни и слепи! че кое е по-големо, дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
|
Matt
|
FrePGR
|
23:19 |
Insensés et aveugles ! Qu'est-ce qui est en effet le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:19 |
盲目の愚か者たちよ! 供え物と,その供え物を聖別する祭壇とでは,どちらが偉大なのか。
|
Matt
|
PorCap
|
23:19 |
Cegos! Qual é o que vale mais? A oferta ou o altar, que torna sagrada a oferta?
|
Matt
|
JapKougo
|
23:19 |
盲目な人たちよ。供え物と供え物を神聖にする祭壇とどちらが大事なのか。
|
Matt
|
Tausug
|
23:19 |
Nasā' tuud in pikilan niyu yan! Mayta', hawnu in maharga' in lugal pagkukulbanan atawa in manga iyungsud pagkulbanan? In lugal pagkukulbanan suchi, hangkan in unu-unu katān hikabutang mawn suchi da isab.
|
Matt
|
GerTextb
|
23:19 |
Ihr Blinde, was ist denn mehr, die Gabe, oder der Altar, der die Gabe heiligt?
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:19 |
¡Ciegos! ¿qué es más, la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
|
Matt
|
Kapingam
|
23:19 |
Goodou e-dee-gida huoloo! Dehee di mee e-hagalabagau: go di mee dela e-hai-tigidaumaha, be go di gowaa hai-tigidaumaha dela e-hai tigidaumaha gii-dabu?
|
Matt
|
RusVZh
|
23:19 |
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
|
Matt
|
CopSahid
|
23:19 |
ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ. ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ.
|
Matt
|
LtKBB
|
23:19 |
Kvaili ir akli! Kas gi didesnis – atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?
|
Matt
|
Bela
|
23:19 |
Неразумныя і сьляпыя! што большае: дар, ці ахвярнік, які асьвячае дар?
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:19 |
ⲛⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲗⲗⲉ. ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉ ϫⲛⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ.
|
Matt
|
BretonNT
|
23:19 |
Tud diskiant ha dall! Pehini eo ar brasañ, ar prof pe an aoter a santela ar prof?
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:19 |
Ihr Narren und Blinden, was ist grofier, das Opfer Oder der Altar, der das Opfer heiliget?
|
Matt
|
FinPR92
|
23:19 |
Te sokeat! Kumpi on tärkeämpi, uhrilahja vai alttari, joka lahjan pyhittää?
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:19 |
I Daarer og Blinde! hvilket er størst? Gaven, eller Alteret, som helliger Gaven?
|
Matt
|
Uma
|
23:19 |
Hewa to wero mpu'u-koi! Ha ni'uli' -koina, pepue' to meliu ngkai meja' pontunua pepue'? Uma-e', apa' meja' toe-di to mpomoroli' pepue' to hi lolo-nae.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:19 |
Ihr Blinden! Denn was [ist] größer: die Opfergabe oder der Altar, der die Opfergabe heiligt?
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:19 |
Necios y ciegos: porque, ¿cuál es mayor, el Presente, ó el altar, que santifica al Presente?
|
Matt
|
Latvian
|
23:19 |
Jūs aklie! Kas vairāk: dāvana vai altāris, kas svētī dāvanu?
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:19 |
¡Insensatos y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
|
Matt
|
FreStapf
|
23:19 |
Aveugles, lequel est le plus grand ou de l'offrande, ou de l'autel qui sanctifie l'offrande?
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:19 |
Verblinden! Wat toch is meer: de offergave of het altaar, waardoor de offergave wordt geheiligd?
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:19 |
Wie verblendet seid ihr nur! Was ist denn wichtiger: die Opfergabe oder der Altar, der das Opfer heiligt?
|
Matt
|
Est
|
23:19 |
Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:19 |
اندھو! زیادہ اہم کیا ہے، ہدیہ یا قربان گاہ جو ہدیئے کو مخصوص و مُقدّس بناتی ہے؟
|
Matt
|
AraNAV
|
23:19 |
أَيُّهَا الْعُمْيَانُ! أَيُّ الاِثْنَيْنِ أَعْظَمُ: الْقُرْبَانِ أَمِ الْمَذْبَحُ الَّذِي يَجْعَلُ الْقُرْبَانَ مُقَدَّسَاً؟
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:19 |
瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
|
Matt
|
f35
|
23:19 |
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:19 |
Gij dwazen en blinden! wat is toch meer, de gave, of de altaar die de gave heiligt?
|
Matt
|
ItaRive
|
23:19 |
Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
|
Matt
|
Afr1953
|
23:19 |
Julle dwase en blindes, want wat is meer: die gawe, of die altaar wat die gawe heilig?
|
Matt
|
RusSynod
|
23:19 |
Безумные и слепые! Что больше: дар или жертвенник, освящающий дар?
|
Matt
|
FreOltra
|
23:19 |
Aveugles! lequel est le plus grand, de l'offrande ou de l'autel qui rend l'offrande sacrée?
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:19 |
अंधो! ज़्यादा अहम किया है, हदिया या क़ुरबानगाह जो हदिये को मख़सूसो-मुक़द्दस बनाती है?
|
Matt
|
TurNTB
|
23:19 |
Ey körler! Hangisi daha önemli, adak mı, adağı kutsal kılan sunak mı?
|
Matt
|
DutSVV
|
23:19 |
Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
|
Matt
|
HunKNB
|
23:19 |
Ti vakok! Mi a nagyobb, az ajándék, vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
|
Matt
|
Maori
|
23:19 |
E nga kuware, e nga matapo, ko tehea te mea nui, ko te whakahere, ko te aata ranei i tapu ai te whakahere?
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:19 |
Asā' landu' pikilanbi! Ingga aheya gunana, ya ai-ai tinukbalan ma diyata' pagkulbanan, atawa pagkulbanan sussi, ya makabuwan kasussihan isab ma tutukbalan e'?
|
Matt
|
HunKar
|
23:19 |
Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?
|
Matt
|
Viet
|
23:19 |
Hỡi kẻ mù kia, của lễ, và bàn thờ làm cho của lễ nên thánh, cái nào trọng hơn?
|
Matt
|
Kekchi
|
23:19 |
Ma̱cˈaˈ e̱naˈleb ut mutzˈex xban nak incˈaˈ nequetau xya̱lal. ¿Bar cuan li kˈaxal nim xcuanquil? ¿Ma li mayej malaj aˈ li artal li nasantobresin re li mayej?
|
Matt
|
Swe1917
|
23:19 |
I blinde, vilket är då förmer, offergåvan eller altaret, som helgar offergåvan?
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:19 |
មនុស្សកង្វាក់អើយ! តើមួយណាវិសេសជាង ជាតង្វាយ ឬកន្លែងថ្វាយតង្វាយ ដែលធ្វើឲ្យតង្វាយទៅជាបរិសុទ្ធ?
|
Matt
|
CroSaric
|
23:19 |
Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?
|
Matt
|
BasHauti
|
23:19 |
Erhoác eta itsuác, cein da handiago oblationea, ala oblationea sanctificatzen duen aldarea?
|
Matt
|
WHNU
|
23:19 |
τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:19 |
Đồ mù quáng ! Thế thì lễ vật hay bàn thờ là nơi làm cho lễ vật nên của thánh, cái nào trọng hơn ?
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:19 |
Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
|
Matt
|
TR
|
23:19 |
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
HebModer
|
23:19 |
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃
|
Matt
|
PotLykin
|
23:19 |
Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun.
|
Matt
|
Kaz
|
23:19 |
Ей, соқырлар-ай! Қайсысы артық: құрбандық па, әлде соны қасиетті қылатын құрбандық үстелі ме?
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:19 |
Дурні й слїпі: що бо більше: дар, їй жертівня, що осьвячує дар?
|
Matt
|
FreJND
|
23:19 |
Aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
|
Matt
|
TurHADI
|
23:19 |
Sizi körler! Hangisi daha değerli, adak mı yoksa adağı mukaddes kılan sunak mı?
|
Matt
|
GerGruen
|
23:19 |
Ihr Blinden! Was ist wichtiger: die Opfergabe oder der Altar, der erst die Gabe heiligt?
|
Matt
|
SloKJV
|
23:19 |
§ Vi bedaki in slepci. Kajti kaj je večje, dar ali oltar, ki posvečuje dar?
|
Matt
|
Haitian
|
23:19 |
Bann je pete! Kisa ki pi konsekan: ofrann lan osinon lòtèl la kote yo mete ofrann lan apa pou Bondye?
|
Matt
|
FinBibli
|
23:19 |
Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: lahja, eli alttari, joka lahjan pyhittää?
|
Matt
|
SpaRV
|
23:19 |
¡Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
|
Matt
|
HebDelit
|
23:19 |
אַתֶּם הַכְּסִילִים וְהַעִוְרִים כִּי מַה־הוּא הַגָּדוֹל אִם־הַקָּרְבָּן אוֹ הַמִּזְבֵּחַ הַמְקַדֵּשׁ אֶת־הַקָּרְבָּן׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:19 |
Dych chi mor ddall! Pa un ydy'r pwysica – yr offrwm, neu'r allor sy'n gwneud yr offrwm yn gysegredig?
|
Matt
|
GerMenge
|
23:19 |
Ihr Blinden! Was steht denn höher, die Opfergabe oder der Altar, der die Gabe erst heilig macht?
|
Matt
|
GreVamva
|
23:19 |
Μωροί και τυφλοί· διότι τι είναι μεγαλήτερον, το δώρον ή το θυσιαστήριον το αγιάζον το δώρον;
|
Matt
|
ManxGael
|
23:19 |
O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot?
|
Matt
|
Tisch
|
23:19 |
τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:19 |
Нерозумні й сліпі, — що́ бо більше: чи жертва, чи той же́ртівник, що освячує жертву?
|
Matt
|
MonKJV
|
23:19 |
Мунхаг бас сохор хүмүүс ээ. Үнэндээ, өргөл эсвэл өргөлийг ариусгадаг тахилын ширээний аль нь илүү агуу вэ?
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:19 |
Будале слепе! Шта је веће, или дар, или олтар који дар освети?
|
Matt
|
FreCramp
|
23:19 |
Aveugles ! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:19 |
¡Ustedes ciegos y necios! Pues ¿cuál es más grande, la ofrenda o el altar que santifica la ofrenda?
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:19 |
Głupi i ślepi! Cóż bowiem jest ważniejsze: ofiara czy ołtarz, który uświęca ofiarę?
|
Matt
|
FreGenev
|
23:19 |
Fols & aveugles: car lequel eft le plus grand, le don, ou l'autel, qui fanctifie le don?
|
Matt
|
FreSegon
|
23:19 |
Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:19 |
¡Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
|
Matt
|
Swahili
|
23:19 |
Enyi vipofu! Ni kipi kilicho cha maana zaidi: ile zawadi, au madhabahu ambayo hufanya hiyo zawadi kuwa takatifu?
|
Matt
|
HunRUF
|
23:19 |
Bolondok és vakok, mi a nagyobb: az ajándék vagy az oltár, amely megszenteli az ajándékot?
|
Matt
|
FreSynod
|
23:19 |
Aveugles, lequel est le plus grand, l'offrande ou l'autel qui rend cette offrande sacrée?
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:19 |
I Daarer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?
|
Matt
|
FarHezar
|
23:19 |
ای کوران! کدام برتر است؟ هدیه یا مذبحی که هدیه را تقدیس میکند؟
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:19 |
Yupela ol krankiman na aipas. Long wanem, wanem em i bikpela moa, dispela presen, o dispela alta i mekim dispela presen i kamap holi?
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:19 |
Յիմարնե՛ր ու կոյրեր, ո՞րը մեծ է, ընծա՞ն՝ թէ զոհասեղանը, որ կը սրբացնէ ընծան:
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:19 |
I Daarer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?
|
Matt
|
JapRague
|
23:19 |
瞽者等よ、孰れか大なるぞ、供物か、将供物を聖ならしむる祭壇か。
|
Matt
|
Peshitta
|
23:19 |
ܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:19 |
Aveugles ! Car lequel est le plus grand ? le don, ou l’autel qui sanctifie le don ?
|
Matt
|
PolGdans
|
23:19 |
Głupi i ślepi! albowiem cóż większego jest? dar, czyli ołtarz, który poświęca dar?
|
Matt
|
JapBungo
|
23:19 |
盲目なる者よ、供物と供物を聖ならしむる祭壇とは孰か貴き。
|
Matt
|
Elzevir
|
23:19 |
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
|
Matt
|
GerElb18
|
23:19 |
Narren und Blinde! denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
|