Matt
|
RWebster
|
23:6 |
And love the uppermost places at feasts, and the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
EMTV
|
23:6 |
They love the first couch in the suppers, and the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:6 |
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
Etheridg
|
23:6 |
and love the chief reclining-places at evening feasts, and the highest seats in synagogues,
|
Matt
|
ABP
|
23:6 |
and are fond of first place in the suppers, and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
NHEBME
|
23:6 |
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
Rotherha
|
23:6 |
And dearly love the first couch in the chief meals, and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
LEB
|
23:6 |
And they love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
|
Matt
|
BWE
|
23:6 |
They want to sit in the best places at the feasts. They want to have the front seats in the meeting houses.
|
Matt
|
Twenty
|
23:6 |
and like to have the place of honor at dinner, and the best seats in the Synagogues,
|
Matt
|
ISV
|
23:6 |
They love to have the places of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
RNKJV
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:6 |
and love the first place at feasts and the chief seats in the synagogues
|
Matt
|
Webster
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
Darby
|
23:6 |
and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
OEB
|
23:6 |
and like to have the place of honor at dinner, and the best seats in the Synagogues,
|
Matt
|
ASV
|
23:6 |
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
Anderson
|
23:6 |
They also love the most honorable places at suppers, and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
Godbey
|
23:6 |
and they love the first couch at the suppers, and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
LITV
|
23:6 |
And they love the first couch in the suppers, and the first seats in the synagogues,
|
Matt
|
Geneva15
|
23:6 |
And loue the chiefe place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assemblies,
|
Matt
|
Montgome
|
23:6 |
"and lengthen the tassels, and are fond of the best places at banquets, and the front seats in the synagogues.
|
Matt
|
CPDV
|
23:6 |
And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,
|
Matt
|
Weymouth
|
23:6 |
and love the best seats at a dinner party or in the synagogues,
|
Matt
|
LO
|
23:6 |
and love the uppermost places at entertainments, and the principal seats in the synagogues,
|
Matt
|
Common
|
23:6 |
And they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
BBE
|
23:6 |
And the things desired by them are the first places at feasts, and the chief seats in the Synagogues,
|
Matt
|
Worsley
|
23:6 |
and love the uppermost places at feasts,
|
Matt
|
DRC
|
23:6 |
And they love the first places at feasts and the first chairs in the synagogues,
|
Matt
|
Haweis
|
23:6 |
and love the principal couch at suppers, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
GodsWord
|
23:6 |
They love the place of honor at dinners and the front seats in synagogues.
|
Matt
|
Tyndale
|
23:6 |
and love to sit vppermooste at feastes and to have the chefe seates in the synagoges
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
NETfree
|
23:6 |
They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
|
Matt
|
RKJNT
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
AFV2020
|
23:6 |
And they love the first place at the suppers, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
NHEB
|
23:6 |
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
|
Matt
|
OEBcth
|
23:6 |
and like to have the place of honour at dinner, and the best seats in the Synagogues,
|
Matt
|
NETtext
|
23:6 |
They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
|
Matt
|
UKJV
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
Noyes
|
23:6 |
and love the first place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
KJV
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
KJVA
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
AKJV
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
RLT
|
23:6 |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:6 |
and they love the places of honor at the seudot (banquet dinners), and the shuls,
|
Matt
|
MKJV
|
23:6 |
And they love the first couch at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
YLT
|
23:6 |
they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
Murdock
|
23:6 |
And they love the highest couches at suppers and the highest seats in the synagogues,
|
Matt
|
ACV
|
23:6 |
And they love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:6 |
Eles amam os primeiros assentos nas ceias, as primeiras cadeiras nas sinagogas,
|
Matt
|
Mg1865
|
23:6 |
Ary tia ny fitoerana aloha eo amin’ ny fanasana izy, sy ny fipetrahana aloha eo amin’ ny synagoga
|
Matt
|
CopNT
|
23:6 |
ⲥⲉⲙⲉⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⳿ⲙⲙⲁⲛⲣⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⳿ⲙⲙⲁ⳿ⲛϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓ ⲛⲓⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ.
|
Matt
|
FinPR
|
23:6 |
ja rakastavat ensimmäistä sijaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagoogissa,
|
Matt
|
NorBroed
|
23:6 |
óg de elsker den fremste plassen i middagene, og de fremste setene i synagogene,
|
Matt
|
FinRK
|
23:6 |
He rakastavat kunniapaikkaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagogissa
|
Matt
|
ChiSB
|
23:6 |
他們又喜愛筳席上的首位,會堂中的上座,
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:6 |
ⲥⲉⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛⲛⲟϫⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁ ⲛⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲛ ⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:6 |
Սիրում են ընթրիքների ժամանակ պատուոյ տեղերը, ժողովարաններում՝ նախապատիւ աթոռները եւ հրապարակներում ողջոյններ առնել
|
Matt
|
ChiUns
|
23:6 |
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位,
|
Matt
|
BulVeren
|
23:6 |
и обичат първите места при угощенията и първите столове в синагогите,
|
Matt
|
AraSVD
|
23:6 |
وَيُحِبُّونَ ٱلْمُتَّكَأَ ٱلْأَوَّلَ فِي ٱلْوَلَائِمِ، وَٱلْمَجَالِسَ ٱلْأُولَى فِي ٱلْمَجَامِعِ،
|
Matt
|
Shona
|
23:6 |
vanoda chinzvimbo chakakwirira pazvirairo, nezvigaro zvemberi mumasinagoge,
|
Matt
|
Esperant
|
23:6 |
kaj amas la ĉeflokojn ĉe festenoj, kaj la ĉefseĝojn en la sinagogoj,
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:6 |
เขาชอบที่อันมีเกียรติในการเลี้ยงและที่นั่งตำแหน่งสูงในธรรมศาลา
|
Matt
|
BurJudso
|
23:6 |
ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင်ရာကို၎င်း၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:6 |
φιλοῦσι ⸀δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
|
Matt
|
FarTPV
|
23:6 |
آنها دوست دارند در صدر مجالس بنشینند و در کنیسهها بهترین جا را داشته باشند
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:6 |
Un kī bas ek hī ḳhāhish hotī hai ki ziyāfatoṅ aur ibādatḳhānoṅ meṅ izzat kī kursiyoṅ par baiṭh jāeṅ.
|
Matt
|
SweFolk
|
23:6 |
De älskar att få hedersplatserna vid festmåltiderna och de främsta platserna i synagogorna,
|
Matt
|
TNT
|
23:6 |
φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
|
Matt
|
GerSch
|
23:6 |
und lieben den obersten Platz bei den Mahlzeiten und den Vorsitz in den Synagogen
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:6 |
At iniibig ang mga pangulong dako sa mga pigingan, at ang mga pangulong luklukan sa mga sinagoga,
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:6 |
ja rakastavat ensimmäistä sijaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagogissa,
|
Matt
|
Dari
|
23:6 |
آن ها دوست دارند در صدر مجالس بنشینند و در کنیسه ها بهترین جا را داشته باشند
|
Matt
|
SomKQA
|
23:6 |
waxay jecel yihiin meelaha hore oo diyaafadaha, iyo kursiyada hore oo sunagogyada,
|
Matt
|
NorSMB
|
23:6 |
Dei trår etter dei høgste sæti i gjestebodi og dei fremste sessarne i synagogorne,
|
Matt
|
Alb
|
23:6 |
Duan kryet e vendit në gostira dhe vendet e para në sinagoga,
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:6 |
und sie legen Wert auf den Ehrenplatz bei den Mahlzeiten und die Vorsitze in den Synagogen
|
Matt
|
UyCyr
|
23:6 |
Зияпәтләрдә төрдә, ибадәтханиларда алаһидә орунда олтиришқа амрақ келиду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:6 |
잔치의 맨 윗자리와 회당의 으뜸가는 자리와
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:6 |
φιλοῦσι ⸀δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:6 |
И траже зачеље на гозбама и прва мјеста по зборницама,
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:6 |
And thei louen the first sittyng placis in soperis, and the first chaieris in synagogis;
|
Matt
|
Mal1910
|
23:6 |
അത്താഴത്തിൽ പ്രധാനസ്ഥലവും പള്ളിയിൽ മുഖ്യാസനവും
|
Matt
|
KorRV
|
23:6 |
잔치의 상석과 회당의 상좌와
|
Matt
|
Azeri
|
23:6 |
ضئيافتلرده مجلئسئن باشيني، کنئسهلرده ده باش کورسولري توتماغي سوئرلر.
|
Matt
|
GerReinh
|
23:6 |
Sie lieben den obersten Platz bei den Gastmählern, und die obersten Stühle in den Synagogen.
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:6 |
De sitta gerna främst wid borden, och i Synagogorna:
|
Matt
|
KLV
|
23:6 |
je muSHa' the Daq vo' quv Daq yupma'mey, the best seats Daq the synagogues,
|
Matt
|
ItaDio
|
23:6 |
Ed amano i primi luoghi a tavola ne’ conviti, e i primi seggi nelle raunanze;
|
Matt
|
RusSynod
|
23:6 |
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:6 |
любят же преждевозлегания на вечерях, и преждеседания на сонмищих,
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:6 |
φιλούσί τε την πρωτοκλισίαν εν τοις δείπνοις και τας πρωτοκαθεδρίας εν ταις συναγωγαίς
|
Matt
|
FreBBB
|
23:6 |
Ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
LinVB
|
23:6 |
Balingí bisíká bya lokúmu o limpáti mpé kíti ya libosó o sinagóga.
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:6 |
သူတို့သည် ဧည့်ခံပွဲများတွင် ဦးစားပေးခံရသောနေရာများကိုလည်းကောင်း၊ တရားဇရပ်များတွင် အထွတ်အမြတ်ထား သော ထိုင်ခုံ များကိုလည်းကောင်း၊-
|
Matt
|
Che1860
|
23:6 |
ᎠᎴ ᎤᏂᎸᏉᏙ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᏧᎾᏂᏢᏗᏱ ᏓᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᏕᎦᏍᎩᎸ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ,
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:6 |
好筵間首位、會堂高座、
|
Matt
|
VietNVB
|
23:6 |
Họ thích ăn trên ngồi trước nơi bàn tiệc hay trong hội đường,
|
Matt
|
CebPinad
|
23:6 |
ug kinaham nila ang mga halangdong dapit sa mga kombirahan ug ang labing maayong mga lingkoranan sulod sa mga sinagoga,
|
Matt
|
RomCor
|
23:6 |
umblă după locurile dintâi la ospeţe şi după scaunele dintâi în sinagogi,
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:6 |
Re kin mwahuki mwohd lempahntamw ni kamadipw kan oh mwohndi nan dewen me lapalap akan nan sinakoke kan.
|
Matt
|
HunUj
|
23:6 |
a lakomákon az asztalfőn és a zsinagógákban a főhelyeken szeretnek ülni;
|
Matt
|
GerZurch
|
23:6 |
sie lieben den obersten Platz bei den Mahlzeiten und den Vorsitz in den Synagogen (a) Mt 6:5; Mr 12:38 39; Lu 20:46
|
Matt
|
GerTafel
|
23:6 |
Sie haben gern den ersten Platz bei Gastmählern, und die ersten Sitze in den Synagogen,
|
Matt
|
PorAR
|
23:6 |
gostam do primeiro lugar nos banquetes, das primeiras cadeiras nas sinagogas,
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:6 |
En zij beminnen de vooraanzitting in de maaltijden, en de voorgestoelten in de synagogen;
|
Matt
|
Byz
|
23:6 |
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
FarOPV
|
23:6 |
و بالا نشستن درضیافتها و کرسیهای صدر در کنایس را دوست میدارند،
|
Matt
|
Ndebele
|
23:6 |
bathanda izihlalo zabahloniphekayo ekudleni kwantambama, lezihlalo eziqakathekileyo emasinagogeni,
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:6 |
Eles amam os primeiros assentos nas ceias, as primeiras cadeiras nas sinagogas,
|
Matt
|
StatResG
|
23:6 |
Φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
|
Matt
|
SloStrit
|
23:6 |
In ljubijo prve prostore na gostijah, in prve stole po shajališčih,
|
Matt
|
Norsk
|
23:6 |
og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene
|
Matt
|
SloChras
|
23:6 |
in ljubijo prve prostore pri gostijah in prve stole v shodnicah
|
Matt
|
Northern
|
23:6 |
Ziyafətlərdə yuxarı başı və sinaqoqlarda baş kürsüləri tutmağı,
|
Matt
|
GerElb19
|
23:6 |
Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen
|
Matt
|
PohnOld
|
23:6 |
Irail kin ngongki mondi ni tapin tepel ni kamadip o, o leppandam nan sinakoke kan.
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:6 |
Un tiem tīk viesībās sēdēt augstajās vietās un augstajos krēslos baznīcās,
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:6 |
E amam os primeiros logares nas ceias e as primeiras cadeiras nas synagogas,
|
Matt
|
ChiUn
|
23:6 |
喜愛筵席上的首座,會堂裡的高位,
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:6 |
De sitta gerna främst vid borden, och i Synagogorna;
|
Matt
|
Antoniad
|
23:6 |
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
CopSahid
|
23:6 |
ⲥⲉⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛⲛⲟϫⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁ ⲛ[ⲉ]ϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:6 |
Beim Mahl sitzen sie gern obenan, und in der gottesdienstlichen Versammlung wollen sie die Ehrenplätze haben;
|
Matt
|
BulCarig
|
23:6 |
и обичат първото място на вечерянията, и предните седалища в съборищата,
|
Matt
|
FrePGR
|
23:6 |
et ils aiment la première place dans les repas, et les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:6 |
彼らが好むのは,祝宴での上座や会堂での上席,
|
Matt
|
PorCap
|
23:6 |
Gostam de ocupar o primeiro lugar nos banquetes e os primeiros assentos nas sinagogas.
|
Matt
|
JapKougo
|
23:6 |
また、宴会の上座、会堂の上席を好み、
|
Matt
|
Tausug
|
23:6 |
Bang sila lumuruk pa pagjamuhan lumingkud sila ha lilingkuran tiyataw' ha manga tau balkanan iban bang sila ha langgal lumingkud sila ha unahan amu in paglilingkuran tiyataw' ha manga tau mataas.
|
Matt
|
GerTextb
|
23:6 |
Sie sind aber auf den ersten Platz bei den Gastmählern aus, und auf die Vordersitze in den Synagogen,
|
Matt
|
Kapingam
|
23:6 |
Digaula e-hiihai e-noho i-nia lohongo mugi-mua i-teebele hagamiami, gei e-noho i-nia lohongo o digau aamua i-lodo nia synagogee.
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:6 |
quieren tener los primeros puestos en los banquetes y en las sinagogas,
|
Matt
|
RusVZh
|
23:6 |
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
|
Matt
|
GerOffBi
|
23:6 |
Sie lieben {aber} den ersten Platz (ersten Sitz, Ehrenplatz) beim Essen (Mahl, Hauptmahlzeit) und den ersten Platz (ersten Sitz, Ehrenplatz, besten Platz) in den Synagogen
|
Matt
|
CopSahid
|
23:6 |
ⲥⲉⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛⲛⲟϫⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁ ⲛⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲛ ⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ.
|
Matt
|
LtKBB
|
23:6 |
Jie mėgsta garbės vietas pokyliuose bei pirmuosius krėslus sinagogose,
|
Matt
|
Bela
|
23:6 |
а таксама любяць ляжаць наперадзе на гасьцінах, і наперадзе сядзець у сынагогах,
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:6 |
ⲥⲉⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛⲛⲟϫⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁ ⲛⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ.
|
Matt
|
BretonNT
|
23:6 |
karout a reont ar plasoù kentañ er festoù hag ar c'hadorioù kentañ er sinagogennoù,
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:6 |
Sie sitzen gem obenan uber Tisch und in den Schulen
|
Matt
|
FinPR92
|
23:6 |
he istuvat pidoissa mielellään kunniapaikalla ja synagogassa etumaisilla istuimilla
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:6 |
Og de ville gjerne sidde øverst tilbords ved Nadverne og paa de fornemste Sæder i Synagogerne.
|
Matt
|
Uma
|
23:6 |
Goe' -ra ane rapopohura-ra hi pohuraa to lompe' hi posusaa'. Goe' -ra rapopohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:6 |
und sie legen Wert auf den Ehrenplatz bei den Mahlzeiten und die Vorsitze in den Synagogen
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:6 |
Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;
|
Matt
|
Latvian
|
23:6 |
Viņi mīl pirmās vietas mielastos un pirmos sēdekļus sinagogās.
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:6 |
Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas,
|
Matt
|
FreStapf
|
23:6 |
dans les festins ils aiment la première place, dans les synagogues les premiers sièges,
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:6 |
Ze zijn op de eerste plaatsen bij feestmalen belust, op de eerste zetels in de synagogen,
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:6 |
Bei Festessen und in Synagogen lieben sie es, die Ehrenplätze einzunehmen.
|
Matt
|
Est
|
23:6 |
Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades,
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:6 |
اُن کی بس ایک ہی خواہش ہوتی ہے کہ ضیافتوں اور عبادت خانوں میں عزت کی کرسیوں پر بیٹھ جائیں۔
|
Matt
|
AraNAV
|
23:6 |
وَيُحِبُّونَ أَمَاكِنَ الصَّدَارَةِ فِي الْوَلاَئِمِ، وَالأَمَاكِنَ الْمُتَقَدِّمَةَ فِي الْمَجَامِعِ،
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:6 |
他们喜欢筵席上的首位、会堂里的高位;
|
Matt
|
f35
|
23:6 |
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:6 |
En zij zitten gaarne vooraan bij de maaltijden en in de synagogen.
|
Matt
|
ItaRive
|
23:6 |
ed amano i primi posti ne’ conviti e i primi seggi nelle sinagoghe
|
Matt
|
Afr1953
|
23:6 |
En hulle hou van die voorste plekke by die maaltye en die voorste banke in die sinagoges
|
Matt
|
RusSynod
|
23:6 |
также любят первые места на пиршествах, и первые места в синагогах,
|
Matt
|
FreOltra
|
23:6 |
ils aiment la première place dans les repas, les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:6 |
उनकी बस एक ही ख़ाहिश होती है कि ज़ियाफ़तों और इबादतख़ानों में इज़्ज़त की कुरसियों पर बैठ जाएँ।
|
Matt
|
TurNTB
|
23:6 |
Şölenlerde başköşeye, havralarda en seçkin yerlere kurulmaya bayılırlar.
|
Matt
|
DutSVV
|
23:6 |
En zij beminnen de vooraanzitting in de maaltijden, en de voorgestoelten in de synagogen;
|
Matt
|
HunKNB
|
23:6 |
Szeretik a főhelyeket a lakomákon, az első helyeket a zsinagógákban,
|
Matt
|
Maori
|
23:6 |
Ko ta ratou e rawe ai ko nga nohoanga rangatira i nga hakari, me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia,
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:6 |
Bang sigām ganta' ma pagjamuhan, kabilahian sigām subay pinatingkō' ma paningkō'an bangsahan. Ya du bang sigām ma deyom langgal, subay paningkō'an ya tinau'an a'a alanga.
|
Matt
|
HunKar
|
23:6 |
És szeretik a lakomákon a főhelyet, és a gyülekezetekben az elölűlést.
|
Matt
|
Viet
|
23:6 |
ưa ngồi đầu trong đám tiệc, thích ngôi cao nhất trong nhà hội;
|
Matt
|
Kekchi
|
23:6 |
Ut nak nequeˈxic chi cuaˈac saˈ eb li ninkˈe nequeˈxsicˈ li cha̱bil naˈajej bar teˈqˈuehekˈ xlokˈal, ut nequeˈraj cˈojla̱c saˈ li naˈajej kˈaxal lokˈ nak cuanqueb saˈ li cab bar nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío.
|
Matt
|
Swe1917
|
23:6 |
De vilja gärna hava de främsta platserna vid gästabuden och sitta främst i synagogorna
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:6 |
ពួកគេចូលចិត្តអង្គុយមុខគេក្នុងសាលាប្រជុំ និងនៅកន្លែងកិត្ដិយសនៅក្នុងពិធីជប់លៀង
|
Matt
|
CroSaric
|
23:6 |
Vole pročelja na gozbama, prva sjedala u sinagogama,
|
Matt
|
BasHauti
|
23:6 |
Eta on darizté lehen placey banquetetan, eta lehen cadirey synagoguetan,
|
Matt
|
WHNU
|
23:6 |
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:6 |
Họ ưa ngồi cỗ nhất trong đám tiệc, chiếm hàng ghế đầu trong hội đường,
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:6 |
Et ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les Synagogues ;
|
Matt
|
TR
|
23:6 |
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
HebModer
|
23:6 |
ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃
|
Matt
|
PotLykin
|
23:6 |
Ipi, ome'nwe'ntanawa e'shpI oshIckate'nuk, e'tshI wikwtowut, ipi ni nakansIncIn e'ci cipitupnIt, shi nume'okumkok.
|
Matt
|
Kaz
|
23:6 |
Қонақасыларда төрге жайғасуды әрі мәжілісханаларда сыйлы орында отыруды жақсы көреді.
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:6 |
і люблять перші місця на бенкетах, і перші сідання по школах,
|
Matt
|
FreJND
|
23:6 |
et ils aiment la première place dans les repas et les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
TurHADI
|
23:6 |
Ziyafetlerde başköşelere, havralarda en muteber yerlere oturmaktan hoşlanırlar.
|
Matt
|
GerGruen
|
23:6 |
bei den Mählern lieben sie die Ehrenplätze und die Ehrensitze in den Synagogen,
|
Matt
|
SloKJV
|
23:6 |
in imajo radi najpomembnejše prostore na zabavah ter vodilne sedeže v sinagogah
|
Matt
|
Haitian
|
23:6 |
Yo renmen pi bon plas nan reseptyon. Yo renmen chita kote pou tout moun wè yo nan sinagòg.
|
Matt
|
FinBibli
|
23:6 |
Ja rakastavat ylimmäisiä sijoja pidoissa ja ylimmäisiä istuimia synagogissa,
|
Matt
|
SpaRV
|
23:6 |
Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;
|
Matt
|
HebDelit
|
23:6 |
וְאֹהֲבִים אֶת־הֲסִבַּת הָרֹאשׁ בַּסְּעוּדוֹת וְאֶת־מוֹשְׁבֵי הָרֹאשׁ בְּבָתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:6 |
Maen nhw wrth eu bodd yn cael y seddi gorau mewn gwleddoedd a'r seddi pwysica yn y synagogau,
|
Matt
|
GerMenge
|
23:6 |
sie lieben den ersten Platz bei den Gastmählern und die Ehrensitze in den Synagogen;
|
Matt
|
GreVamva
|
23:6 |
και αγαπώσι τον πρώτον τόπον εν τοις δείπνοις και τας πρωτοκαθεδρίας εν ταις συναγωγαίς
|
Matt
|
ManxGael
|
23:6 |
As shynney lhieu ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, as ny ard-stuill ayns ny synagogueyn,
|
Matt
|
Tisch
|
23:6 |
φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:6 |
І люблять вони передніші місця на бенке́тах, і передніші лавки́ в синагогах,
|
Matt
|
MonKJV
|
23:6 |
Мөн найруудад хамгийн хүндтэй байранд бас синагогиудад гол суудалд
|
Matt
|
FreCramp
|
23:6 |
Ils aiment la première place dans les festins, les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:6 |
И траже зачеље на гозбама и прва места по зборницама,
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:6 |
y aman los sitios de honor en las fiestas, las mejores sillas en las sinagogas,
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:6 |
Kochają też pierwsze miejsca na ucztach i pierwsze krzesła w synagogach;
|
Matt
|
FreGenev
|
23:6 |
Et aiment les premieres places aux banquets, & les premieres feances aux fynagogues:
|
Matt
|
FreSegon
|
23:6 |
ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;
|
Matt
|
Swahili
|
23:6 |
Hupenda nafasi za heshima katika karamu na viti vya heshima katika masunagogi.
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:6 |
Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;
|
Matt
|
HunRUF
|
23:6 |
a lakomákon az asztalfőn és a zsinagógákban a főhelyeken szeretnek ülni;
|
Matt
|
FreSynod
|
23:6 |
ils aiment à avoir la première place dans les festins et les premiers sièges dans les synagogues,
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:6 |
Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Maaltiderne og paa de fornemste Pladser i Synagogerne
|
Matt
|
FarHezar
|
23:6 |
دوست میدارند که در ضیافتها بر صدر مجلس بنشینند و در کنیسهها بهترین جای را داشته باشند،
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:6 |
Na ol i laikim tru ol rum i antap moa olgeta long ol bikpela kaikai, na ol nambawan sia long ol sinagog,
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:6 |
կը սիրեն առաջին բազմոցները՝ ընթրիքներու մէջ, առաջին աթոռները՝ ժողովարաններու մէջ, բարեւները՝ հրապարակներու վրայ,
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:6 |
Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Maaltiderne og paa de fornemste Pladser i Synagogerne
|
Matt
|
JapRague
|
23:6 |
また宴席にては上席、會堂にては上座、
|
Matt
|
Peshitta
|
23:6 |
ܘܪܚܡܝܢ ܪܫ ܤܡܟܐ ܒܚܫܡܝܬܐ ܘܪܫ ܡܘܬܒܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:6 |
Ils aiment les premières places dans les festins, et les premières chaires dans les synagogues,
|
Matt
|
PolGdans
|
23:6 |
Nadto miłują pierwsze miejsca na wieczerzach, i pierwsze stołki w bóżnicach.
|
Matt
|
JapBungo
|
23:6 |
饗宴の上席、會堂の上座、
|
Matt
|
Elzevir
|
23:6 |
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις
|
Matt
|
GerElb18
|
23:6 |
Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern und die ersten Sitze in den Synagogen
|