Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 23:8  But you should not be called, Rabbi; for one is your mentor, the Christ, and all you are brethren.
Matt ACV 23:8  But be ye not designated Rabbi, for one is your leader, the Christ, and ye are all brothers.
Matt AFV2020 23:8  But you are not to be called Rabbi; for one is your Master, the Christ, and all of you are brethren.
Matt AKJV 23:8  But be not you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brothers.
Matt ASV 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
Matt Anderson 23:8  But you must not be called Rabbi; for one is your leader, and all of you are brethren.
Matt BBE 23:8  But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers.
Matt BWE 23:8  But people should not call you “Teacher”. You have one Teacher. And you are all brothers.
Matt CPDV 23:8  But you must not be called Master. For One is your Master, and you are all brothers.
Matt Common 23:8  But you are not to be called ‘Rabbi, ‘for you have only one Master, and you are all brethren.
Matt DRC 23:8  But be not you called Rabbi. For one is your master: and all you are brethren.
Matt Darby 23:8  But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.
Matt EMTV 23:8  "But you, do not be called 'Rabbi'; for One is your Teacher, the Christ, and you are all brothers.
Matt Etheridg 23:8  But be you not called Râbi: for One is your Master; but all ye are brethren.
Matt Geneva15 23:8  But be not ye called, Rabbi: for one is your doctour, to wit, Christ, and all ye are brethren.
Matt Godbey 23:8  But be ye not called Doctor: for One is your teacher; and you are all brothers.
Matt GodsWord 23:8  But don't make others call you Rabbi, because you have only one teacher, and you are all followers.
Matt Haweis 23:8  But be not ye called Rabbi, for one is your leader, the Messiah; and ye all are brethren.
Matt ISV 23:8  “But you are not to be called ‘Rabbi,’Rabbi is Heb. for Master and/or Teacher for you have only one teacher, and all of you are brothers.
Matt Jubilee2 23:8  But, [as for] you, desire not to be called Rabbi, for one is your Master, the Christ; and you are all brothers.
Matt KJV 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Matt KJVA 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Matt KJVPCE 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Matt LEB 23:8  But you are not to be called ‘Rabbi,’ because one is your teacher, and you are all brothers,
Matt LITV 23:8  But do not you be called Rabbi, for One is your Leader, the Christ, and you are all brothers.
Matt LO 23:8  But as for you, assume not the title of Rabbi; for you have only one teacher;
Matt MKJV 23:8  But you must not be called Rabbi, for One is your teacher, Christ, and you are all brothers.
Matt Montgome 23:8  "But you are not to be called ‘Rabbi’;for one is your Teacher, and you are all brothers;
Matt Murdock 23:8  But be not ye called Rabbi; for one is your Rabbi, and ye are all brethren.
Matt NETfree 23:8  But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher and you are all brothers.
Matt NETtext 23:8  But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher and you are all brothers.
Matt NHEB 23:8  But you are not to be called 'Rabbi,' for one is your Teacher, and all of you are brothers.
Matt NHEBJE 23:8  But you are not to be called 'Rabbi,' for one is your Teacher, and all of you are brothers.
Matt NHEBME 23:8  But you are not to be called 'Rabbi,' for one is your Teacher, and all of you are brothers.
Matt Noyes 23:8  But be not ye called Rabbi; for one is your teacher; and ye are all brethren.
Matt OEB 23:8  But do not allow yourselves to be called ‘Rabbi,’ for you have only one teacher, and you yourselves are all brothers and sisters.
Matt OEBcth 23:8  But do not allow yourselves to be called ‘Rabbi,’ for you have only one teacher, and you yourselves are all brothers and sisters.
Matt OrthJBC 23:8  But you are not to have pretentious titles like `Rebbe,' for One is your Rebbe [Moshiach], and all of you are achim.
Matt RKJNT 23:8  But do not be called Rabbi: for one is your Teacher; and all of you are brethren.
Matt RLT 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Matt RNKJV 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Rabbi, even the Messiah; and all ye are brethren.
Matt RWebster 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Matt Rotherha 23:8  But, ye,—do not be called Rabbi,—for, one, is your Teacher, and, all ye, are brethren;
Matt Twenty 23:8  But do not allow yourselves to be called 'Rabbi,' for you have only one Father, the heavenly Father.
Matt Tyndale 23:8  But ye shall not suffre youre selves to be called Rabi. For one is youre master that is to wyt Christ and all ye are brethre.
Matt UKJV 23:8  But be not all of you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brethren.
Matt Webster 23:8  But be not ye called Rabbi: for one is your Master, [even] Christ; and all ye are brethren.
Matt Weymouth 23:8  "As for you, do not accept the title of `Rabbi,' for one alone is your Teacher, and you are all brothers.
Matt Worsley 23:8  But be not ye called Rabbi; for one is your instructor even Christ, and ye are all brethren.
Matt YLT 23:8  `And ye--ye may not be called Rabbi, for one is your director--the Christ, and all ye are brethren;
Matt VulgClem 23:8  Vos autem nolite vocari Rabbi : unus est enim magister vester, omnes autem vos fratres estis.
Matt VulgCont 23:8  Vos autem nolite vocari Rabbi. Unus est enim Magister vester, omnes autem vos fratres estis.
Matt VulgHetz 23:8  Vos autem nolite vocari Rabbi. unus est enim Magister vester, omnes autem vos fratres estis.
Matt VulgSist 23:8  Vos autem nolite vocari Rabbi. unus est enim Magister vester, omnes autem vos fratres estis.
Matt Vulgate 23:8  vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
Matt CzeB21 23:8  Vy si ale nenechte říkat ‚rabbi‘, protože máte jediného Učitele, a vy všichni jste bratři.
Matt CzeBKR 23:8  Ale vy nebývejte nazýváni mistři; nebo jeden jest Mistr váš, Kristus, vy pak všickni bratří jste.
Matt CzeCEP 23:8  Vy však si nedávejte říkat ‚Mistře‘: jediný je váš Mistr, vy všichni jste bratří.
Matt CzeCSP 23:8  Vy se však nenechte nazývat Rabbi, neboť jediný je váš Učitel, vy pak všichni jste bratři.
Matt ABPGRK 23:8  υμείς δε μη κληθήτε ραββί εις γαρ εστιν υμών ο καθηγητής ο Χριστός πάντες δε υμείς αδελφοί εστε
Matt Afr1953 23:8  Maar julle, laat jul nie Rabbi noem nie, want een is julle leermeester: Christus, en julle is almal broeders.
Matt Alb 23:8  Por ju mos lejoni që t'ju quajnë rabbi, sepse vetëm një është mësuesi juaj: Krishti, dhe ju të gjithë jeni vëllezër.
Matt Antoniad 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ υμων εστιν [ο] διδασκαλος ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt AraNAV 23:8  أَمَّا أَنْتُمْ، فَلاَ تَقْبَلُوا أَنْ يَدْعُوَكُمْ أَحَدٌ: يَامُعَلِّمُ! لأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ، وَأَنْتُمْ جَمِيعاً إِخْوَةٌ.
Matt AraSVD 23:8  وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَا تُدْعَوْا سَيِّدِي، لِأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ ٱلْمَسِيحُ، وَأَنْتُمْ جَمِيعًا إِخْوَةٌ.
Matt ArmEaste 23:8  Բայց դուք որեւէ մէկին ուսուցիչ մի՛ կոչէք, որովհետեւ ձեր ուսուցիչը մէկ է, եւ դուք բոլորդ եղբայրներ էք:
Matt ArmWeste 23:8  Բայց դուք մի՛ կոչուիք “ռաբբի”, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Ուսուցիչը՝ Քրիստոս,
Matt Azeri 23:8  لاکئن سئز اوستاد چاغيريلمامالي​سينيز، چونکي سئز هامينيز قارداشسينيز و آنجاق بئر موعلّئمئنئز وار.
Matt BasHauti 23:8  Baina çuec etzaiteztela dei Magistru: ecen bat da çuen doctora, Christ: eta çuec gucioc, anaye çarete.
Matt Bela 23:8  А вы не называйцеся настаўнікамі, бо адзін у вас Настаўнік — Хрыстос, а ўсе вы — браты;
Matt BretonNT 23:8  Met c'hwi, na vezit ket galvet Rabbi, rak unan hepken eo ho Mestr, Krist, ha c'hwi holl a zo breudeur.
Matt BulCarig 23:8  Но вие не се наричайте учители; защото един е вашият учител, Христос; а всинца вие братя сте.
Matt BulVeren 23:8  Но вие не се наричайте „Равви“, защото Един е вашият Учител – (Христос), а вие всички сте братя.
Matt BurCBCM 23:8  သင်တို့မူကား ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ် ခြင်းကို မခံလိုကြနှင့်။ အကြောင်းမူ ကား သင်တို့၌ ဆရာတစ်ပါးတည်းသာရှိ၏။ သင်တို့အားလုံး သည် ညီအစ်ကိုချင်းသာဖြစ်ကြ၏။-
Matt BurJudso 23:8  သင်တို့မူကား အရှင်ဘုရားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုမခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ် ဆရာတပါးတည်းရှိ၏။ သင်တို့အပေါင်းသည် ညီအစ်ကို ချင်းဖြစ်ကြ၏။
Matt Byz 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt CSlEliza 23:8  Вы же не нарицайтеся учителие: един бо есть ваш Учитель, Христос: вси же вы братия есте:
Matt CebPinad 23:8  Apan kamo, ayaw kamo pagpatawag nga Rabi, kay kamo adunay usa lamang ka magtutudlo, ug kamong tanan mga magsoon.
Matt Che1860 23:8  ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏞᏍᏗ ᏔᏕᏲᎲᏍᎩ, ᏰᏦᏎᎮᏍᏗ; ᎠᏏᏴᏫᏰᏃ ᏗᏤᏲᎲᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ; ᏂᎦᏛᏃ ᏂᎯ ᎢᏣᎵᏅᏟᏉ.
Matt ChiNCVs 23:8  然而你们不要被人称为‘拉比’,因为只有一位是你们的老师,你们都是弟兄。
Matt ChiSB 23:8  至於你們,卻不要被稱為「辣彼」,因為你們的師傅只有一位,你們眾人都是兄弟;
Matt ChiUn 23:8  但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
Matt ChiUnL 23:8  然爾勿受夫子之稱、蓋爾師惟一、爾曹皆兄弟也、
Matt ChiUns 23:8  但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。
Matt CopNT 23:8  ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳿ⲑⲣⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲣⲁⲃⲃⲓ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ.
Matt CopSahBi 23:8  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ϩⲣⲁⲃⲃⲉⲓ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲥⲁϩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲛⲥⲛⲏⲩ
Matt CopSahHo 23:8  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ϩⲣⲁⲃⲃⲉⲓ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲥⲁϩ. ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲛⲥⲛⲏⲩ.
Matt CopSahid 23:8  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ϩⲣⲁⲃⲃⲉⲓ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲥⲁϩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲛⲥⲛⲏⲩ
Matt CopSahid 23:8  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ϩⲣⲁⲃⲃⲉⲓ. ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲥⲁϩ. ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϩⲛⲥⲛⲏⲩ.
Matt CroSaric 23:8  Vi pak ne dajte se zvati 'Rabbi', jer jedan je učitelj vaš, a svi ste vi braća.
Matt DaNT1819 23:8  Men I skulle ikke ville kaldes Rabbi; thi Een er Eders Veileder, Christus, men I ere alle Brødre.
Matt DaOT1871 23:8  Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre.
Matt DaOT1931 23:8  Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre.
Matt Dari 23:8  اما شما نباید «استاد» خوانده شوید، زیرا شما یک استاد دارید و همۀ شما برادر هستید.
Matt DutSVV 23:8  Doch gij zult niet Rabbi genaamd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus; en gij zijt allen broeders.
Matt DutSVVA 23:8  Doch gij zult niet Rabbi genaamd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus; en gij zijt allen broeders.
Matt Elzevir 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt Esperant 23:8  Sed vi ne estu nomataj Rabeno; ĉar unu estas via instruanto, kaj vi ĉiuj estas fratoj.
Matt Est 23:8  Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad.
Matt FarHezar 23:8  امّا شما ‹استاد› خوانده مشوید، زیرا تنها یک استاد دارید، و همة شما برادرید.
Matt FarOPV 23:8  لیکن شماآقا خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید.
Matt FarTPV 23:8  امّا شما نباید 'استاد' خوانده شوید، زیرا شما یک استاد دارید و همهٔ شما برادر هستید.
Matt FinBibli 23:8  Mutta älkäät te antako teitä kutsuttaa rabbiksi; sillä yksi on teidän Mestarinne, joka on Kristus, mutta te olette kaikki veljekset.
Matt FinPR 23:8  Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä.
Matt FinPR92 23:8  "Älkää te antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä teillä on vain yksi opettaja ja te olette kaikki veljiä.
Matt FinRK 23:8  Mutta älkää te antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä.
Matt FinSTLK2 23:8  Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä.
Matt FreBBB 23:8  Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître ; et vous tous, vous êtes frères.
Matt FreBDM17 23:8  Mais pour vous, ne soyez point appelés, Notre Maître ; car Christ seul est votre Docteur ; et pour vous, vous êtes tous frères.
Matt FreCramp 23:8  Pour vous, ne vous faites point appeler Rabbi ; car vous n'avez qu'un seul Maître, et vous êtes tous frères.
Matt FreGenev 23:8  Mais vous, ne foyez point appellez, Noftre maiftre: car un feul eft voftre docteur, affavoir Chrift: & quant à vous, vous eftes tous freres.
Matt FreJND 23:8  Mais vous, ne soyez pas appelés : Rabbi ; car un seul est votre conducteur, [le Christ] ; et vous, vous êtes tous frères.
Matt FreOltra 23:8  Pour vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car vous n'avez qu'un seul Maître, et vous, vous êtes tous frères.
Matt FrePGR 23:8  Mais pour vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car vous n'avez qu'un seul maître, tandis que tous vous êtes frères.
Matt FreSegon 23:8  Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
Matt FreStapf 23:8  «Quant à vous, ne vous faites pas appeler : Rabbi ; car un seul est votre maître, et pour vous, vous êtes tous frères.
Matt FreSynod 23:8  Mais vous, ne vous faites point appeler maître. Car vous n'avez qu'un seul Maître; et vous êtes tous frères.
Matt FreVulgG 23:8  Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.
Matt GerAlbre 23:8  Ihr aber sollt euch nicht so nennen lassen; denn Einer ist euer Meister, und ihr seid alle Brüder.
Matt GerBoLut 23:8  Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer, ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.
Matt GerElb18 23:8  Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder.
Matt GerElb19 23:8  Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder.
Matt GerGruen 23:8  Ihr sollt euch nicht 'Rabbi' nennen lassen. Nur einer ist ja euer Lehrer, ihr aber seid alle Brüder.
Matt GerLeoNA 23:8  Ihr hingegen sollt euch nicht ‚Rabbi‘ nennen lassen, denn ein einziger ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Geschwister!
Matt GerLeoRP 23:8  Ihr hingegen sollt euch nicht ‚Rabbi‘ nennen lassen, denn ein einziger ist euer Anführer: der Gesalbte, ihr alle aber seid Geschwister!
Matt GerMenge 23:8  Ihr aber sollt euch nicht ›Meister‹ nennen lassen; denn einer ist euer Meister, ihr alle aber seid Brüder.
Matt GerNeUe 23:8  Ihr jedoch sollt euch niemals Rabbi nennen lassen, denn nur einer ist euer Rabbi, und ihr alle seid Brüder.
Matt GerOffBi 23:8  Ihr aber, lasst (sollt) euch nicht Rabbi (Meister, Lehrer) nennen lassen: Denn (Nämlich) [nur] einer ist euer Lehrer, aber ihr alle seid Brüder.
Matt GerReinh 23:8  Ihr aber sollt euch nicht Rabbi nennen lassen, denn Einer ist euer Meister; ihr alle aber seid Brüder.
Matt GerSch 23:8  Ihr aber sollt euch nicht Rabbi nennen lassen, denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.
Matt GerTafel 23:8  Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn Einer ist euer Lehrmeister, Christus; ihr alle aber seid Brüder.
Matt GerTextb 23:8  Ihr aber sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, ihr aber seid alle Brüder.
Matt GerZurch 23:8  Ihr dagegen sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, ihr alle aber seid Brüder.
Matt GreVamva 23:8  σεις όμως μη ονομασθήτε Ραββί· διότι εις είναι ο καθηγητής σας, ο Χριστός· πάντες δε σεις αδελφοί είσθε.
Matt Haitian 23:8  Men, nou menm, pa fè moun rele nou Mèt, paske se yon sèl mèt nou genyen. Apa sa, nou tout se frè.
Matt HebDelit 23:8  אוּלָם אַתֶּם אַל־תִּקָּרְאוּ רַבִּי כִּי אֶחָד הוּא רַבְּכֶם הַמָּשִׁיחַ וְאַתֶּם אַחִים כֻּלְכֶם׃
Matt HebModer 23:8  אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃
Matt HunKNB 23:8  Ti ne hívassátok magatokat rabbinak, mert egy a ti Tanítótok, ti pedig mind testvérek vagytok.
Matt HunKar 23:8  Ti pedig ne hivassátok magatokat Mesternek, mert egy a ti Mesteretek, a Krisztus; ti pedig mindnyájan testvérek vagytok.
Matt HunRUF 23:8  De ti ne hívassátok magatokat mesternek, mert egy a ti mesteretek, ti pedig mindnyájan testvérek vagytok.
Matt HunUj 23:8  „De ti ne hívassátok magatokat mesternek, mert egy a ti mesteretek, ti pedig mindnyájan testvérek vagytok.
Matt ItaDio 23:8  Ma voi, non siate chiamati Maestro; perciocchè un solo è il vostro Dottore, cioè Cristo; e voi tutti siete fratelli.
Matt ItaRive 23:8  Ma voi non vi fate chiamar "Maestro", perché uno solo è il vostro maestro, e voi siete tutti fratelli.
Matt JapBungo 23:8  されど汝らはラビの稱を受くな、汝らの師は一人にして、汝 等はみな兄弟なり。
Matt JapDenmo 23:8  だが,あなた方は『ラビ』と呼ばれてはいけない。あなた方の教師はただ一人,キリストで,あなた方はみな兄弟だからだ。
Matt JapKougo 23:8  しかし、あなたがたは先生と呼ばれてはならない。あなたがたの先生は、ただひとりであって、あなたがたはみな兄弟なのだから。
Matt JapRague 23:8  汝等はラビと呼ばるる事勿れ、汝等の師は一個にして、汝等は皆兄弟なればなり。
Matt KLV 23:8  'ach yImev SoH taH ja' ‘Rabbi,' vaD wa' ghaH lIj teacher, the Christ, je Hoch vo' SoH 'oH loDnI'pu'.
Matt Kapingam 23:8  Goodou hudee hai bolo nia daangada la-gi-gahia goodou bolo ‘Tangada Agoago’, idimaa, goodou di-godou Dangada Agoago hua-e-dahi, goodou guu-hai tagahaanau e-dahi.
Matt Kaz 23:8  Алайда сендер «ұстаз» деп аталмаңдар! Ұстаздарың Біреу-ақ, ал сендердің бәрің өзара бауырлассыңдар.
Matt Kekchi 23:8  Abanan la̱ex me̱rahi ru nak li tenamit teˈxqˈue e̱lokˈal ut teˈxye “tzolonel” e̱re xban nak jun ajcuiˈ laj tzolol e̱re cuan. La̱in li Cristo laj tzolol e̱re ut che̱junilex la̱ex e̱ri̱tzˈin e̱rib.
Matt KhmerNT 23:8  ប៉ុន្ដែ​ចំពោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​វិញ​ កុំ​ឲ្យ​គេ​ហៅ​ថា​ គ្រូ​ ដ្បិត​គ្រូ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​តែ​ម្នាក់​គត់​ ហើយ​អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ជា​បងប្អូន​នឹង​គ្នា​
Matt KorHKJV 23:8  그러나 너희는 랍비라 불리지 말라. 너희 선생은 한 분 곧 그리스도이니라. 너희는 다 형제니라.
Matt KorRV 23:8  그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라
Matt Latvian 23:8  Bet jūs nesaucieties par rabbi, jo viens ir jūsu Mācītājs, bet jūs visi esat brāļi!
Matt LinVB 23:8  Kasi bínó, bólinga té ’te bátánga bínó ‘Rabi’, zambí bozalí sé na Motéyi mǒkó, mpé bínó bánso bozalí bandeko.
Matt LtKBB 23:8  Bet jūs nesivadinkite ‘Rabi’, nes vienas yra jūsų Mokytojas – Kristus, o jūs visi esate broliai.
Matt LvGluck8 23:8  Bet jums nebūs sauktiem tapt: rabbi! Jo viens ir jūsu vadonis, Kristus, bet jūs visi esat brāļi.
Matt Mal1910 23:8  നിങ്ങളോ റബ്ബീ എന്നു പേർ എടുക്കരുതു. ഒരുത്തൻ അത്രേ നിങ്ങളുടെ ഗുരു; നിങ്ങളോ എല്ലാവരും സഹോദരന്മാർ.
Matt ManxGael 23:8  Agh ny bee-jee shiuish enmyssit Rabbi: son ta un vainshter eu, ta shen dy ghra, Creest, as ta shiuish ooilley nyn mraaraghyn.
Matt Maori 23:8  Otiia aua koutou e karangatia, E Rapi: kotahi hoki to koutou kaiwhakaako; a he tuakana, he teina, koutou katoa.
Matt Mg1865 23:8  Fa ianareo kosa aza mba mety hatao hoe: Raby ô; fa iray ihany no mpampianatra anareo, ary ianareo rehetra dia mpirahalahy avokoa.
Matt MonKJV 23:8  Харин та нар Раввий гэж бүү дуудуул. Учир нь та нарын ганц Агуу Багш бол Христ. Түүнчлэн та нар бүгд ахан дүүс.
Matt MorphGNT 23:8  ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε· Ῥαββί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ ⸀διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·
Matt Ndebele 23:8  Kodwa lina kalingabizwa ngokuthi Rabi; ngoba munye ongumfundisi wenu, uKristu; njalo lina lonke lingabazalwane.
Matt NlCanisi 23:8  Neen, laat u geen rabbi noemen; want één is uw Meester, en allen zijt ge broeders.
Matt NorBroed 23:8  Men dere, bli ikke kalt rabbi; for én er deres mester, den salvede; og alle dere er brødre.
Matt NorSMB 23:8  Men de skal ikkje lata nokon kalla dykk rabbi; for det er ein som er meisteren dykkar, og de er alle brør.
Matt Norsk 23:8  Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre.
Matt Northern 23:8  Amma kimsə sizi “Rabbi” deyə çağırmasın. Çünki sizin bir Müəlliminiz var. Siz hamınızsa qardaşsınız.
Matt Peshitta 23:8  ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܬܩܪܘܢ ܪܒܝ ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܪܒܟܘܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܟܠܟܘܢ ܐܚܐ ܐܢܬܘܢ ܀
Matt PohnOld 23:8  A komail der ngongki, aramas en wia kin komail Rapi, pwe me ta men omail Saunpadak, a komail pirien pena.
Matt Pohnpeia 23:8  A kumwail dehr kin men aramas akan en kin ekerkin kumwail ‘Sounpadahk,’ pwe kumwail koaros kin wia pirien ehu, oh amwail sounpadahk metehmen.
Matt PolGdans 23:8  Ale wy nie nazywajcie się mistrzami; albowiem jeden jest mistrz wasz, Chrystus; ale wy jesteście wszyscy braćmi.
Matt PolUGdan 23:8  Ale wy nie nazywajcie się Rabbi. Jeden bowiem jest wasz Mistrz, Chrystus, a wy wszyscy jesteście braćmi.
Matt PorAR 23:8  Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi; porque um só é o vosso Mestre, o Cristo; e todos vós sois irmãos.
Matt PorAlmei 23:8  Vós, porém, não queiraes ser chamados Rabbi, porque um só é o vosso Mestre, a saber, o Christo: e todos vós sois irmãos.
Matt PorBLivr 23:8  Mas vós, não sejais chamados Rabi, porque o vosso Mestre é um: e todos vós sois irmãos.
Matt PorBLivr 23:8  Mas vós, não sejais chamados Rabi, porque o vosso Mestre é um: o Cristo; e todos vós sois irmãos.
Matt PorCap 23:8  *Quanto a vós, não vos deixeis tratar por ‘mestres’, pois um só é o vosso Mestre, e vós sois todos irmãos.
Matt PotLykin 23:8  Ke'ko wi kinwa, Ke'knomake', ShInkaske'k, mtIno nkot we' Ke'knomakwie'k Knayst cI o kinwacI caye'k ktowikane'itum.
Matt RomCor 23:8  Voi să nu vă numiţi ‘Rabbi’. Fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos, şi voi toţi sunteţi fraţi.
Matt RusSynod 23:8  А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья;
Matt RusSynod 23:8  А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель – Христос, все же вы – братья;
Matt RusVZh 23:8  А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
Matt SBLGNT 23:8  ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε· Ῥαββί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ ⸀διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·
Matt Shona 23:8  Asi imwi musaidzwa Rabhi, nokuti umwe ndiye mudzidzisi wenyu, Kristu; imwi mese muri hama.
Matt SloChras 23:8  Vi pa se ne imenujte Rabi; kajti eden je vaš učenik, Kristus, vsi vi ste pa bratje.
Matt SloKJV 23:8  § Toda ne dajte se imenovati Rabi, kajti eden je vaš Učitelj, celó Kristus, vi vsi pa ste bratje.
Matt SloStrit 23:8  Vi se pa ne imenujte rabi; kajti eden je vaš mojster, Kristus: vsi vi ste pa bratje.
Matt SomKQA 23:8  Laakiin yaan laydiinku yeedhin, Macallin, waayo, mid baa macallinkiinna ah, idinkuna kulli walaalo baad tihiin.
Matt SpaPlate 23:8  Vosotros, empero, no os hagáis llamar “Rabí”, porque uno solo es para vosotros el Maestro; vosotros sois todos hermanos.
Matt SpaRV 23:8  Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
Matt SpaRV186 23:8  Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbies; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos.
Matt SpaRV190 23:8  Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
Matt SpaTDP 23:8  Pero que ustedes no sean llamados `Rabí,´ pues uno es su maestro, el Cristo, y todos ustedes son hermanos.
Matt SpaVNT 23:8  Mas vosotros, no querais ser llamados Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos.
Matt SrKDEkav 23:8  А ви се не зовите Рави; јер је у вас један Рави Христос, а ви сте сви браћа.
Matt SrKDIjek 23:8  А ви се не зовите рави; јер је у вас један рави Христос, а ви сте сви браћа.
Matt StatResG 23:8  Ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ‘Ῥαββί’, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητὴς, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
Matt Swahili 23:8  Lakini ninyi msiitwe kamwe Mwalimu, maana mwalimu wenu ni mmoja tu, nanyi nyote ni ndugu.
Matt Swe1917 23:8  Men I skolen icke låta kalla eder 'rabbi', ty en är eder Mästare, och I ären alla bröder.
Matt SweFolk 23:8  Men ni ska inte låta er kallas rabbi, för en är er Mästare och ni är alla bröder.
Matt SweKarlX 23:8  Men I skolen icke låta kalla eder Rabbi; ty en är edar Mästare, Christus, och I ären alle bröder.
Matt SweKarlX 23:8  Men I skolen icke låta kalla eder Rabbi; ty en är edar Mästare, Christus, och I ären alle bröder.
Matt TNT 23:8  ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε, ῥαββί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
Matt TR 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt TagAngBi 23:8  Datapuwa't kayo'y huwag patawag na Rabi: sapagka't iisa ang inyong guro, at kayong lahat ay magkakapatid.
Matt Tausug 23:8  “Sagawa' in kamu subay kamu di' magpagulal ‘Tuwan Guru’ sabab in katān mānusiya' sali' da sin magtawtaymanghud katān iban hambuuk-buuk da in Guru niyu tuud.
Matt ThaiKJV 23:8  ท่านทั้งหลายอย่าให้ใครเรียกท่านว่า ‘รับบี’ ด้วยท่านมีพระอาจารย์แต่ผู้เดียวคือพระคริสต์ และท่านทั้งหลายเป็นพี่น้องกันทั้งหมด
Matt Tisch 23:8  ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε, ῥαββεί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
Matt TpiKJPB 23:8  Tasol ol i no ken kolim yupela Rabai. Long wanem, wanpela em i Tisa bilong yupela, yes, Kraist. Na yupela olgeta i brata.
Matt TurHADI 23:8  “Fakat kimse sizi ‘hocamız’ diye çağırmasın, çünkü tek bir hocanız var ve hepiniz kardeşsiniz.
Matt TurNTB 23:8  “Kimse sizi ‘Rabbî’ diye çağırmasın. Çünkü sizin tek öğretmeniniz var ve hepiniz kardeşsiniz.
Matt UkrKulis 23:8  Ви ж не зовіть ся учителями, один бо ваш учитель - Христос; усї ж ви брати.
Matt UkrOgien 23:8  А ви вчителями не звіться, — бо один вам Учитель, а ви всі брати́.
Matt Uma 23:8  "Aga koi', neo' -koi mpopebila' pai' doko' rakahangai' `Guru,' apa' hadua-wadi Guru-ni, pai' koi' omea ntali ompi' -wadi.
Matt UrduGeo 23:8  لیکن تم کو اُستاد نہیں کہلانا چاہئے، کیونکہ تمہارا صرف ایک ہی اُستاد ہے جبکہ تم سب بھائی ہو۔
Matt UrduGeoD 23:8  लेकिन तुमको उस्ताद नहीं कहलाना चाहिए, क्योंकि तुम्हारा सिर्फ़ एक ही उस्ताद है जबकि तुम सब भाई हो।
Matt UrduGeoR 23:8  Lekin tum ko ustād nahīṅ kahlānā chāhie, kyoṅki tumhārā sirf ek hī ustād hai jabki tum sab bhāī ho.
Matt UyCyr 23:8  Бирақ силәр «устаз» дәп атилишқа көнмәңлар. Чүнки силәрниң ялғуз бирла Устазиңлар бар. Униң үстигә, һәммиңлар бир-бириңларға қериндаш.
Matt VieLCCMN 23:8  Phần anh em, thì đừng để ai gọi mình là ráp-bi, nghĩa là thầy, vì anh em chỉ có một Thầy ; còn tất cả anh em đều là anh em với nhau.
Matt Viet 23:8  Nhưng các ngươi đừng chịu người ta gọi mình bằng thầy; vì các ngươi chỉ có một Thầy, và các ngươi hết thảy đều là anh em.
Matt VietNVB 23:8  Nhưng các con đừng để người ta gọi mình là thầy vì các con chỉ có một Thầy còn tất cả đều là anh em.
Matt WHNU 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt WelBeibl 23:8  “Peidiwch chi â gadael i neb eich galw'n ‛Rabbi‛. Dim ond un athro sydd gynnoch chi, a dych chi i gyd yn gydradd, fel brodyr a chwiorydd i'ch gilydd.
Matt Wycliffe 23:8  But nyle ye be clepid maister; for oon is youre maystir, and alle ye ben britheren.
Matt f35 23:8  υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
Matt sml_BL_2 23:8  “Sagō' ka'am ilu subay mbal angangut niōnan ‘Tuwan Guru’ e' pagkahibi, sabab in ka'am magdauranakan kamemon, maka dakayu' du gurubi luggiya'.
Matt vlsJoNT 23:8  Maar gij, laat u niet Meester noemen; want één is uw Meester, namelijk de Christus, en gij allen zijt broeders.