Matt
|
RWebster
|
28:14 |
And if this shall come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
EMTV
|
28:14 |
"And if this reaches the governor's ears, we will influence him and make you secure."
|
Matt
|
NHEBJE
|
28:14 |
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
|
Matt
|
Etheridg
|
28:14 |
And if this be heard before the governor, we will persuade him, and make you without care.
|
Matt
|
ABP
|
28:14 |
And if this should be heard by the governor, we shall persuade him, and [2you 3free from care 1we will make].
|
Matt
|
NHEBME
|
28:14 |
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
|
Matt
|
Rotherha
|
28:14 |
And, if this be reported unto the governor, we, will persuade him, and will make, you, free from care.
|
Matt
|
LEB
|
28:14 |
And if this matter is heard before the governor, we will satisfy him and ⌞keep you out of trouble⌟.”
|
Matt
|
BWE
|
28:14 |
If the ruler hears about this, then we will talk to him so that he will not punish you.’
|
Matt
|
Twenty
|
28:14 |
"And should this matter come before the Governor," they added, "we will satisfy him, and see that you have nothing to fear."
|
Matt
|
ISV
|
28:14 |
If this is reported to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”Lit. from worry
|
Matt
|
RNKJV
|
28:14 |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
Jubilee2
|
28:14 |
And if this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you secure.
|
Matt
|
Webster
|
28:14 |
And if this shall come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
Darby
|
28:14 |
And if this should come to the hearing of the governor, we will persuade him, and save you from all anxiety.
|
Matt
|
OEB
|
28:14 |
“And should this matter come before the Governor,” they added, “we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.”
|
Matt
|
ASV
|
28:14 |
And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and rid you of care.
|
Matt
|
Anderson
|
28:14 |
And if this shall be heard in the presence of the governor, we will persuade him, and make you secure.
|
Matt
|
Godbey
|
28:14 |
And if this may be heard by the governor, we will persuade him and make you secure.
|
Matt
|
LITV
|
28:14 |
And if this is heard by the governor, we will persuade him and will make you free from anxiety.
|
Matt
|
Geneva15
|
28:14 |
And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care.
|
Matt
|
Montgome
|
28:14 |
"If this should reach the Governor’s ears," they said, "we will satisfy him and screen you from punishment."
|
Matt
|
CPDV
|
28:14 |
And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”
|
Matt
|
Weymouth
|
28:14 |
"And if this," they added, "is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment."
|
Matt
|
LO
|
28:14 |
And if this come to the procurator's ears, we will appease him, and indemnify you.
|
Matt
|
Common
|
28:14 |
And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble."
|
Matt
|
BBE
|
28:14 |
And if this comes to the ruler's ears, we will see that he does not make you responsible.
|
Matt
|
Worsley
|
28:14 |
And if this should come to a hearing before the governor, we will satisfy him, and indemnify you.
|
Matt
|
DRC
|
28:14 |
And if the governor shall hear of this, we will persuade him and secure you.
|
Matt
|
Haweis
|
28:14 |
And if this comes to the governor’s ears, we will persuade him, and preserve you harmless.
|
Matt
|
GodsWord
|
28:14 |
They added, "If the governor hears about it, we'll take care of it, and you'll have nothing to worry about."
|
Matt
|
Tyndale
|
28:14 |
And if this come to the rulers cares we wyll pease him and save you harmeles.
|
Matt
|
KJVPCE
|
28:14 |
And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
NETfree
|
28:14 |
If this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
|
Matt
|
RKJNT
|
28:14 |
And if this comes to the governor's ears, we will satisfy him, and keep you out of trouble.
|
Matt
|
AFV2020
|
28:14 |
And if the governor hears of this, we will persuade him to release you from responsibility."
|
Matt
|
NHEB
|
28:14 |
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
|
Matt
|
OEBcth
|
28:14 |
“And should this matter come before the Governor,” they added, “we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.”
|
Matt
|
NETtext
|
28:14 |
If this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
|
Matt
|
UKJV
|
28:14 |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
Noyes
|
28:14 |
And should the governor hear of this, we will persuade him, and make you secure.
|
Matt
|
KJV
|
28:14 |
And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
KJVA
|
28:14 |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
AKJV
|
28:14 |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
RLT
|
28:14 |
And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
|
Matt
|
OrthJBC
|
28:14 |
"And if this should come to the Governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble."
|
Matt
|
MKJV
|
28:14 |
And if this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free from care.
|
Matt
|
YLT
|
28:14 |
and if this be heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.'
|
Matt
|
Murdock
|
28:14 |
And if this should be reported before the President, we will pacify him, and cause you not to be troubled.
|
Matt
|
ACV
|
28:14 |
And if this should be heard by the governor, we will persuade him, and will make you worry free.
|
Matt
|
PorBLivr
|
28:14 |
E, se isto for ouvido pelo governador, nós o persuadiremos, e vos manteremos seguros.
|
Matt
|
Mg1865
|
28:14 |
ary raha misy milaza izany amin’ ny governora, izahay dia hampanaiky azy ka hanao izay tsy hampaninona anareo.
|
Matt
|
CopNT
|
28:14 |
ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉϣⲱⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲛ⳿ⲉⲑⲉⲧ⳿ϩⲑⲏϥ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲛ⳿ⲉⲉⲣ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲛⲁⲧⲣⲱⲟⲩϣ.
|
Matt
|
FinPR
|
28:14 |
Ja jos tämä tulee maaherran korviin, niin me lepytämme hänet ja toimitamme niin, että saatte olla huoletta."
|
Matt
|
NorBroed
|
28:14 |
og hvis dette blir hørt ved guvernøren, skal vi overbevise ham og gjøre dere ubekymret.
|
Matt
|
FinRK
|
28:14 |
Ja jos tämä kantautuu maaherran korviin, me lepytämme hänet, ja te saatte olla huoletta.”
|
Matt
|
ChiSB
|
28:14 |
如果這事為總督聽見,有我們說好話,保營你們無事。」
|
Matt
|
CopSahBi
|
28:14 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲉⲧⲙ ⲡⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛⲛⲁⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲛⲣⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
|
Matt
|
ArmEaste
|
28:14 |
«Կ՚ասէք, թէ նրա աշակերտները, գիշերով գալով, գողացան նրան, մինչ մենք քնի մէջ էինք:
|
Matt
|
ChiUns
|
28:14 |
倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。」
|
Matt
|
BulVeren
|
28:14 |
И ако за това стигне слух до управителя, ние ще го убедим и ще направим така, че вие да нямате неприятности.
|
Matt
|
AraSVD
|
28:14 |
وَإِذَا سُمِعَ ذَلِكَ عِنْدَ ٱلْوَالِي فَنَحْنُ نَسْتَعْطِفُهُ، وَنَجْعَلُكُمْ مُطْمَئِنِّينَ».
|
Matt
|
Shona
|
28:14 |
Kana izvi zvikazikanwa kumutungamiriri, isu tichamunyengerera, tikuitei musava mukushungurudzika.
|
Matt
|
Esperant
|
28:14 |
Kaj se la provincestro tion aŭdos, ni konvinkos lin, kaj liberigos vin de ĉia zorgo.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
28:14 |
ถ้าความนี้ทราบถึงหูเจ้าเมือง เราจะพูดแก้ไขให้พวกเจ้าพ้นโทษ”
|
Matt
|
BurJudso
|
28:14 |
ထိုအကြောင်းကို မြို့ဝန်မင်းကြားပြန်လျှင်၊ ငါတို့သည် သူ့ကိုဖျောင်းဖျ၍သင်တို့၌ အမှုမရှိစေခြင်းငှါ ပြုမည်ဟု၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
28:14 |
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ⸀ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν ⸀αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
|
Matt
|
FarTPV
|
28:14 |
و نیز افزودند: «اگر این موضوع به گوش فرماندار برسد، ما خودمان او را قانع میکنیم و نمیگذاریم كه شما به زحمت بیفتید.»
|
Matt
|
UrduGeoR
|
28:14 |
Agar yih ḳhabar gawarnar tak pahuṅche to ham use samjhā leṅge. Tum ko fikr karne kī zarūrat nahīṅ.”
|
Matt
|
SweFolk
|
28:14 |
Och om ståthållaren får höra det, så ska vi tala med honom och se till att ni inte behöver oroa er."
|
Matt
|
TNT
|
28:14 |
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ὑπὸ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
|
Matt
|
GerSch
|
28:14 |
Und wenn solches vor den Landpfleger kommt, so wollen wir ihn besänftigen und machen, daß ihr außer Sorge sein könnt.
|
Matt
|
TagAngBi
|
28:14 |
At kung ito'y dumating sa tainga ng gobernador, ay siya'y aming hihikayatin, at kayo'y aming ilalagay sa panatag.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
28:14 |
Jos tämä tulee maaherran korviin, lepytämme hänet ja järjestämme asian niin, että saatte olla huoleti."
|
Matt
|
Dari
|
28:14 |
و نیز افزودند: «اگر این موضوع به گوش والی برسد، ما خود ما او را قانع می کنیم و نمی گذاریم که شما به زحمت بیفتید.»
|
Matt
|
SomKQA
|
28:14 |
Oo haddii taliyihii waxan maqlo, waannu rumaysiinaynaa oo waannu idiin welwel tiraynaa.
|
Matt
|
NorSMB
|
28:14 |
Og skulde det koma att for landshovdingen, so skal me tala vel med honom, og laga det so at de kann vera trygge.»
|
Matt
|
Alb
|
28:14 |
Dhe në qoftë se kjo i shkon në vesh guvernatorit, ne do ta bindim dhe do të bëjmë në mënyrë që ju të mos kini merak''.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
28:14 |
Und falls dies vor dem Statthalter gehört wird, werden wir ihn beschwichtigen und euch ‹schadlos halten›.“
|
Matt
|
UyCyr
|
28:14 |
Әгәр бу хәвәр һакимниң қулиғиға йетип қалса, биз ариға чүшүп, силәргә гәп кәлтүрмәймиз, — деди.
|
Matt
|
KorHKJV
|
28:14 |
만일 이 일이 총독의 귀에 들어가면 우리가 그를 설득하여 너희를 안전하게 지켜 주리라, 하니
|
Matt
|
MorphGNT
|
28:14 |
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ⸀ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν ⸀αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
28:14 |
И ако то чује судија, ми ћемо њега умирити, и учинити да вама ништа не буде.
|
Matt
|
Wycliffe
|
28:14 |
And if this be herd of the iustice, we schulen counseile hym, and make you sikir.
|
Matt
|
Mal1910
|
28:14 |
വസ്തുത നാടുവാഴിയുടെ സന്നിധാനത്തിൽ എത്തി എങ്കിലോ ഞങ്ങൾ അവനെ സമ്മതിപ്പിച്ചു നിങ്ങളെ നിൎഭയരാക്കിക്കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Matt
|
KorRV
|
28:14 |
만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라 하니
|
Matt
|
Azeri
|
28:14 |
اگر بو بارهده خبر والئيه گلئب چاتسا، بئز اونو راضي اِدهرئک و سئزي بلادان قورتاراريق."
|
Matt
|
GerReinh
|
28:14 |
Und wenn dieses dem Landpfleger zu Ohren kommt, so wollen wir ihn beschwichtigen, und schaffen, daß ihr sicher seid.
|
Matt
|
SweKarlX
|
28:14 |
Och om det kommer för Landshöfdingan, wilje wi stilla honom, och begå det så, at I skolen wara utan fara.
|
Matt
|
KLV
|
28:14 |
chugh vam choltaH Daq the governor's qoghDu', maH DichDaq persuade ghaH je chenmoH SoH free vo' worry.”
|
Matt
|
ItaDio
|
28:14 |
E se pur questo viene alle orecchie del governatore, noi l’appagheremo con parole, e vi metteremo fuor di pena.
|
Matt
|
RusSynod
|
28:14 |
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
|
Matt
|
CSlEliza
|
28:14 |
и аще сие услышано будет у игемона, мы утолим его и вас безпечальны сотворим.
|
Matt
|
ABPGRK
|
28:14 |
και εάν ακουσθή τούτο επί του ηγεμόνος ημείς πείσομεν αυτόν και υμάς αμερίμνους ποιήσομεν
|
Matt
|
FreBBB
|
28:14 |
Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous l'apaiserons et nous vous tirerons de peine.
|
Matt
|
LinVB
|
28:14 |
Sókó likambo likómí o matói ma moyángeli, bísó bato tokokitisa yě motéma mpô bózwa matáta té. »
|
Matt
|
BurCBCM
|
28:14 |
ဤအကြောင်း ကို ဘုရင်ခံကြားသိခဲ့လျှင် ငါတို့သည် သူကျေနပ်သည့် တိုင်အောင် ဖျောင်းဖျပြောဆို၍ သင်တို့ဒုက္ခမရောက်စေ ရန် ဆောင်ရွက်ပေးမည်ဟု သူတို့အား မှာထားကြ၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
28:14 |
ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᏛᎦᏅ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᏓᏲᏥᏍᏗᏰᏔᏂ, ᎠᎴ ᏓᏨᏍᏕᎸᎯ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
28:14 |
倘聞於方伯、我則勸之、俾爾無虞、
|
Matt
|
VietNVB
|
28:14 |
Nếu việc này đến tai quan thống đốc chúng ta sẽ thuyết phục người và làm cho các anh khỏi bị phiền phức.
|
Matt
|
CebPinad
|
28:14 |
Ug kon mahidangat kini sa mga dalunggan sa gobernador, kami ray mahibalong moayom-ayom kaniya ug mahigawas kamo sa kasamok."
|
Matt
|
RomCor
|
28:14 |
Şi, dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi şi vă vom scăpa de grijă.”
|
Matt
|
Pohnpeia
|
28:14 |
A ma kepina pahn rongada met, se pahn kadeke oh kumwail sohte pahn perki mehkot.”
|
Matt
|
HunUj
|
28:14 |
És ha a helytartó meghallja ezt, majd mi meggyőzzük, és kimentünk benneteket a bajból.”
|
Matt
|
GerZurch
|
28:14 |
Und wenn dies beim Statthalter vernommen wird, wollen wir ihn überreden und machen, dass ihr ausser Sorge sein könnt.
|
Matt
|
GerTafel
|
28:14 |
Und wenn der Landpfleger davon hört, wollen wir ihn überreden, und euch außer Sorge setzen.
|
Matt
|
PorAR
|
28:14 |
E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
|
Matt
|
DutSVVA
|
28:14 |
En indien zulks komt gehoord te worden van den stadhouder, wij zullen hem tevreden stellen, en maken, dat gij zonder zorg zijt.
|
Matt
|
Byz
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
FarOPV
|
28:14 |
وهرگاه این سخن گوش زد والی شود، همانا ما او رابرگردانیم و شما را مطمئن سازیم.»
|
Matt
|
Ndebele
|
28:14 |
Futhi uba lokhu kuzwakala kumbusi, thina sizamncenga, silenze lingabi senkathazweni.
|
Matt
|
PorBLivr
|
28:14 |
E, se isto for ouvido pelo governador, nós o persuadiremos, e vos manteremos seguros.
|
Matt
|
StatResG
|
28:14 |
Καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.”
|
Matt
|
SloStrit
|
28:14 |
In če zvé to poglavar, pomirili ga bomo mi, da boste vi brez skrbî.
|
Matt
|
Norsk
|
28:14 |
Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
|
Matt
|
SloChras
|
28:14 |
In če to izve deželni poglavar, pomirimo ga mi, da bodete vi brez skrbi.
|
Matt
|
Northern
|
28:14 |
Əgər bu xəbər valinin qulağına gedib çatsa, biz onu inandırarıq, sizi də bəladan qurtararıq».
|
Matt
|
GerElb19
|
28:14 |
Und wenn dies dem Landpfleger zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn zufriedenstellen und machen, daß ihr ohne Sorge seid.
|
Matt
|
PohnOld
|
28:14 |
A ma kopina pan rongada duen mepukat, kit ap pan sauasa komail re a.
|
Matt
|
LvGluck8
|
28:14 |
Ja tas tam zemes valdītājam taps zināms, mēs to gan pārrunāsim, un jūs varēsiet palikt bez bēdām.”
|
Matt
|
PorAlmei
|
28:14 |
E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
|
Matt
|
ChiUn
|
28:14 |
倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」
|
Matt
|
SweKarlX
|
28:14 |
Och om det kommer för landshöfdingan, vilje vi stilla honom, och begå det så, att I skolen vara utan fara.
|
Matt
|
Antoniad
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
CopSahid
|
28:14 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲉⲧⲙⲡⲁⲓ ⲛϭⲓⲡϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛⲛⲁⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲛⲣⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
|
Matt
|
GerAlbre
|
28:14 |
Und wenn es dem Statthalter zu Ohren kommt, so wollen wir ihn schon beschwichtigen und dafür sorgen, daß ihr straflos ausgeht."
|
Matt
|
BulCarig
|
28:14 |
И ако се чуе това пред управителя, ние ще го убедим, и ще сторим вие да немате грижа.
|
Matt
|
FrePGR
|
28:14 |
Et si le gouverneur en entend parler, nous le gagnerons, et nous vous épargnerons tout souci. »
|
Matt
|
JapDenmo
|
28:14 |
もしこのことが総督の耳に入っても,我々が説得して,お前たちには迷惑がかからないようにしてやろう」。
|
Matt
|
PorCap
|
28:14 |
E, se o caso chegar aos ouvidos do governador, nós o convenceremos e faremos com que vos deixe tranquilos.»
|
Matt
|
Tausug
|
28:14 |
Bang in suysuy yan makaabut pa gubnul ayaw kamu masusa. Kami na in maingat mamichara kaniya bat kamu di' kapag'amahan.”
|
Matt
|
GerTextb
|
28:14 |
Und wenn das vor den Statthalter kommt, so wollen wir ihn schon begütigen und euch außer Sorge setzen.
|
Matt
|
SpaPlate
|
28:14 |
Y si el gobernador llega a saberlo, nosotros lo persuadiremos y os libraremos de cuidado”.
|
Matt
|
Kapingam
|
28:14 |
Maa di gobinaa ga-longono-ia, gei gimaadou ga-haga-modongoohia laa gi mee bolo goodou digi hala. Goodou hudee lliga i dahi mee.”
|
Matt
|
RusVZh
|
28:14 |
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
|
Matt
|
GerOffBi
|
28:14 |
Und selbst wenn dies bei dem (durch den) Statthalter zu Ohren kommen (gehört werden) sollte, dann werden wir ihn überreden (überzeugen, beschwichtigen) und sicher stellen, dass ihr ohne Sorge sein könnt.“
|
Matt
|
CopSahid
|
28:14 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲉⲧⲙⲡⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛⲛⲁⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲛⲣⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ.
|
Matt
|
LtKBB
|
28:14 |
O jeigu apie tai išgirstų valdytojas, mes jį įtikinsime ir apsaugosime jus nuo nemalonumų“.
|
Matt
|
Bela
|
28:14 |
і калі чуткі пра гэта дойдуць да намесьніка, мы пераканаем яго і вас ад няпрыемнасьці ўратуем.
|
Matt
|
CopSahHo
|
28:14 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲉⲧⲙⲡⲁⲓ ⲛϭⲓⲡϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛⲛⲁⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲛⲣⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ.
|
Matt
|
BretonNT
|
28:14 |
Mar deu ar gouarnour da glevout kement-se, ni a c'hounezo anezhañ hag a denno ac'hanoc'h a boan.
|
Matt
|
GerBoLut
|
28:14 |
Und wo es würde auskommen bei dem Landpfleger, wollen wir ihn stillen und schaffen, daß ihr sicher seid.
|
Matt
|
FinPR92
|
28:14 |
Ja jos tämä tulee maaherran korviin, me kyllä lepytämme hänet ja järjestämme niin, ettei teille koidu ikävyyksiä."
|
Matt
|
DaNT1819
|
28:14 |
Og dersom Landshøvdingen faaer det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde Eder angerløse.
|
Matt
|
Uma
|
28:14 |
Ane na'epe Gubernur tohe'e, kai' -damo mpololitai-i bona neo' -koi rapoo-popai."
|
Matt
|
GerLeoNA
|
28:14 |
Und falls dies vor dem Statthalter gehört wird, werden wir ihn beschwichtigen und euch ‹schadlos halten›.“
|
Matt
|
SpaVNT
|
28:14 |
Y si esto fuere oido del presidente nosotros le persuadirémos, y os harémos seguros.
|
Matt
|
Latvian
|
28:14 |
Un mēs, ja zemes pārvaldnieks par to dabūs zināt, viņu pārliecināsim un gādāsim par jūsu drošību.
|
Matt
|
SpaRV186
|
28:14 |
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
|
Matt
|
FreStapf
|
28:14 |
Si le procurateur devait entendre parler de cette affaire, nous nous chargeons de le convaincre et nous vous mettrons à couvert.»
|
Matt
|
NlCanisi
|
28:14 |
En als dit den landvoogd ter ore mocht komen, dan zullen we hem wel tevreden stellen, en zorgen, dat gij ongemoeid blijft.
|
Matt
|
GerNeUe
|
28:14 |
Wenn der Statthalter davon erfährt, werden wir mit ihm reden und ihn beschwichtigen, sodass ihr nichts zu befürchten habt."
|
Matt
|
Est
|
28:14 |
Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!"
|
Matt
|
UrduGeo
|
28:14 |
اگر یہ خبر گورنر تک پہنچے تو ہم اُسے سمجھا لیں گے۔ تم کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں۔“
|
Matt
|
AraNAV
|
28:14 |
فَإِذَا بَلَغَ الْخَبَرُ الْحَاكِمَ، فَإِنَّنَا نُدَافِعُ عَنْكُمْ، فَتَكُونُونَ فِي مَأْمَنٍ مِنْ أَيِّ سُوءٍ».
|
Matt
|
ChiNCVs
|
28:14 |
如果总督知道了这件事,我们会说服他,不会牵连你们。”
|
Matt
|
f35
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
vlsJoNT
|
28:14 |
En als dit aan den stadhouder mocht ter oore komen, dan zullen wij hem tevreden en u buiten zorg stellen.
|
Matt
|
ItaRive
|
28:14 |
E se mai questo viene alle orecchie del governatore, noi lo persuaderemo e vi metteremo fuor di pena.
|
Matt
|
Afr1953
|
28:14 |
En as dit by die goewerneur gehoor word, sal ons hom tevrede stel en maak dat julle sonder sorg is.
|
Matt
|
RusSynod
|
28:14 |
и если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его и вас от неприятности избавим».
|
Matt
|
FreOltra
|
28:14 |
Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous lui parlerons, et nous vous tirerons de peine.»
|
Matt
|
UrduGeoD
|
28:14 |
अगर यह ख़बर गवर्नर तक पहुँचे तो हम उसे समझा लेंगे। तुमको फ़िकर करने की ज़रूरत नहीं।”
|
Matt
|
TurNTB
|
28:14 |
Eğer bu haber valinin kulağına gidecek olursa biz onu yatıştırır, size bir zarar gelmesini önleriz.”
|
Matt
|
DutSVV
|
28:14 |
En indien zulks komt gehoord te worden van den stadhouder, wij zullen hem tevreden stellen, en maken, dat gij zonder zorg zijt.
|
Matt
|
HunKNB
|
28:14 |
Ha a helytartó meghallja ezt, mi majd meggyőzzük őt, és kimentünk titeket.«
|
Matt
|
Maori
|
28:14 |
A, ki te tae te rongo o tenei ki te kawana, ma matou ia e whakamarie, a kahore he manukanuka mo koutou.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
28:14 |
Sagō' da'a kam asusa bang itu ganta' tata'u e' gubnul. Binissalahan iya pahāp bo' supaya kam mbal pinagamahan.”
|
Matt
|
HunKar
|
28:14 |
És ha ez a helytartó fülébe jut, mi elhitetjük őt, és kimentünk titeket a bajból.
|
Matt
|
Viet
|
28:14 |
Nếu điều ấy thấu tai quan tổng đốc, thì chúng ta sẽ khuyên giải người, và làm cho các ngươi khỏi lo sợ.
|
Matt
|
Kekchi
|
28:14 |
Ut queˈxye cuiˈchic reheb li soldado li queˈcˈacˈalen re li mukleba̱l: —Cui ta̱rabi resil aˈin li acuabej, la̱o to-oque̱nk che̱rix ut texkacol, chanqueb.
|
Matt
|
Swe1917
|
28:14 |
Och om saken kommer för landshövdingens öron, så skola vi ställa honom till freds och sörja för, att I kunnen vara utan bekymmer.»
|
Matt
|
KhmerNT
|
28:14 |
ហើយបើរឿងនេះឮដល់លោកអភិបាល យើងនឹងបញ្ចុះបញ្ចូលគាត់ មិនឲ្យអ្នករាល់គ្នាមានបញ្ហាទេ»។
|
Matt
|
CroSaric
|
28:14 |
Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige."
|
Matt
|
BasHauti
|
28:14 |
Eta baldin hori gobernadoreac ençun badeça, guc sinhets eraciren draucagu, eta eguitecotaric idoquiren çaituztegu.
|
Matt
|
WHNU
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν [αυτον] και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
VieLCCMN
|
28:14 |
Nếu sự việc này đến tai quan tổng trấn, chính chúng tôi sẽ dàn xếp với quan và lo cho các anh được vô sự.
|
Matt
|
FreBDM17
|
28:14 |
Et si le Gouverneur vient à en entendre parler, nous le lui persuaderons, et nous vous mettrons hors de peine.
|
Matt
|
TR
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
HebModer
|
28:14 |
ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃
|
Matt
|
PotLykin
|
28:14 |
KishpIn cI otI, notuk okuma, nkuwishte'pmamIn, icI ke'cI pkIte'nmukwie'k.
|
Matt
|
Kaz
|
28:14 |
Ал егер бұл туралы қауесет әміршінің құлағына жетсе, біз оны көндіріп, сендерді пәледен құтқарып аламыз».
|
Matt
|
UkrKulis
|
28:14 |
І як дочуєть ся про се ігемон, ми вговоримо його, й вас безпечними зробимо.
|
Matt
|
FreJND
|
28:14 |
et si le gouverneur vient à en entendre parler, nous le persuaderons, et nous vous mettrons hors de souci.
|
Matt
|
TurHADI
|
28:14 |
Eğer bu haber valinin kulağına giderse, biz onu yatıştırırız; sizi cezalandırmasına engel oluruz.”
|
Matt
|
GerGruen
|
28:14 |
Wenn dies dem Statthalter zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn schon beschwichtigen und euch jede Sorge abnehmen."
|
Matt
|
SloKJV
|
28:14 |
In če pride to do voditeljevih ušes, ga bomo mi pregovorili in vas obvarovali.“
|
Matt
|
Haitian
|
28:14 |
Si pawòl la tonbe nan zòrèy gouvènè a, n'a konnen ki jan pou n' pale avè l' pou nou menm, gad yo, nou pa nan traka.
|
Matt
|
FinBibli
|
28:14 |
Ja jos se tulee maaherran korville, niin me tahdomme hänen lepyttää ja saattaa teidät suruttomaksi.
|
Matt
|
SpaRV
|
28:14 |
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
|
Matt
|
HebDelit
|
28:14 |
וְאִם־יִשָּׁמַע הַדָּבָר לִפְנֵי הַנְּצִיב אֲנַחְנוּ נְפַיְסֵהוּ וִהְיִיתֶם בְּלִי־פָחַד׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
28:14 |
Peidiwch poeni os bydd y llywodraethwr yn clywed y stori, deliwn ni gyda hynny a gwneud yn siŵr na chewch chi'ch cosbi.”
|
Matt
|
GerMenge
|
28:14 |
Und wenn dies dem Statthalter zu Ohren kommen sollte, wollen wir ihn schon beschwichtigen und dafür sorgen, daß ihr keine Angst zu haben braucht.«
|
Matt
|
GreVamva
|
28:14 |
Και εάν ακουσθή τούτο ενώπιον του ηγεμόνος, ημείς θέλομεν πείσει αυτόν και εσάς θέλομεν κάμει αμερίμνους.
|
Matt
|
ManxGael
|
28:14 |
As my chlinnys y kiannoort jeh, nee mayd eshyn y vreagey as shiuish y heyrey.
|
Matt
|
Tisch
|
28:14 |
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
|
Matt
|
UkrOgien
|
28:14 |
Як почує ж намісник про це, то його ми перекона́ємо, і від клопоту ви́зволимо вас“.
|
Matt
|
MonKJV
|
28:14 |
Тэгээд энэ нь захирагчийн чихэнд хүрвэл бид түүнийг ятгаж, та нарыг санаа зоволтгүй болгоно гэлээ.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
28:14 |
И ако то чује судија, ми ћемо њега умирити, и учинити да вама ништа не буде.
|
Matt
|
FreCramp
|
28:14 |
Et si le gouverneur vient à le savoir, nous l'apaiserons, et nous vous mettrons à couvert. "
|
Matt
|
SpaTDP
|
28:14 |
Si esto llega a oídos del gobernador, lo convenceremos y los haremos libres de preocupación.»
|
Matt
|
PolUGdan
|
28:14 |
A gdyby to doszło do namiestnika, my go przekonamy, a wam zapewnimy bezpieczeństwo.
|
Matt
|
FreGenev
|
28:14 |
Et fi le Gouverneur vient à entendre ceci, nous le lui perfuaderons, & vous en mettrons hors de peine.
|
Matt
|
FreSegon
|
28:14 |
Et si le gouverneur l'apprend, nous l'apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
|
Matt
|
SpaRV190
|
28:14 |
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
|
Matt
|
Swahili
|
28:14 |
Na kama mkuu wa mkoa akijua jambo hili, sisi tutasema naye na kuhakikisha kuwa ninyi hamtapata matatizo."
|
Matt
|
HunRUF
|
28:14 |
És ha a helytartó meghallja ezt, majd mi meggyőzzük őt, és kimentünk benneteket a bajból.
|
Matt
|
FreSynod
|
28:14 |
Si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous l'apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
|
Matt
|
DaOT1931
|
28:14 |
Og dersom Landshøvdingen faar det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.‟
|
Matt
|
FarHezar
|
28:14 |
و اگر این خبر به گوش والی برسد، ما خودْ او را راضی خواهیم کرد تا برای شما مشکلی ایجاد نشود.»
|
Matt
|
TpiKJPB
|
28:14 |
Na sapos dispela tok i kam long tupela ia bilong nambawan gavman, mipela bai pulim tingting bilong em, na mekim yupela stap gut tru.
|
Matt
|
ArmWeste
|
28:14 |
Եթէ այդ բանը հասնի կառավարիչին ականջը, մենք կը համոզենք զինք եւ ապահով կ՚ընենք ձեզ»:
|
Matt
|
DaOT1871
|
28:14 |
Og dersom Landshøvdingen faar det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.‟
|
Matt
|
JapRague
|
28:14 |
此事若総督に聞えなば、我等彼を説きて汝等を無事ならしめん、と。
|
Matt
|
Peshitta
|
28:14 |
ܘܐܢ ܐܫܬܡܥܬ ܗܕܐ ܩܕܡ ܗܓܡܘܢܐ ܚܢܢ ܡܦܝܤܝܢ ܚܢܢ ܠܗ ܘܠܟܘܢ ܕܠܐ ܨܦܬܐ ܥܒܕܝܢ ܚܢܢ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
28:14 |
Et si le gouverneur l’apprend, nous le persuaderons, et nous vous mettrons à couvert.
|
Matt
|
PolGdans
|
28:14 |
A jeźliby się to do starosty doniosło, my go namówimy, a was bezpiecznymi uczynimy.
|
Matt
|
JapBungo
|
28:14 |
この事もし總督に聞えなば、我ら彼を宥めて汝らに憂なからしめん』
|
Matt
|
Elzevir
|
28:14 |
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν
|
Matt
|
GerElb18
|
28:14 |
Und wenn dies dem Landpfleger zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn zufriedenstellen und machen, daß ihr ohne Sorge seid.
|