Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt EMTV 28:3  And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
Matt NHEBJE 28:3  His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
Matt Etheridg 28:3  His aspect was like lightning, and his raiment was white as the snow.
Matt ABP 28:3  [3was 1And 2his shape] as lightning, and his garment white as snow.
Matt NHEBME 28:3  His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
Matt Rotherha 28:3  Now his appearance, was, as lightning, and, his clothing, white as snow;
Matt LEB 28:3  Now his appearance was like lightning and his clothing white as snow.
Matt BWE 28:3  His face shone like lightning. His clothes were as white as snow.
Matt Twenty 28:3  His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
Matt ISV 28:3  His appearance was like lightning, and his clothes were as white as snow.
Matt RNKJV 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt Jubilee2 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow;
Matt Webster 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
Matt Darby 28:3  And his look was as lightning, and his clothing white as snow.
Matt OEB 28:3  His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
Matt ASV 28:3  His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
Matt Anderson 28:3  His appearance was like lightning, and his raiment was white as snow.
Matt Godbey 28:3  And his countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
Matt LITV 28:3  And his face was as lightning and his clothing white as snow.
Matt Geneva15 28:3  And his countenance was like lightning, and his raiment white as snowe.
Matt Montgome 28:3  His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
Matt CPDV 28:3  Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
Matt Weymouth 28:3  His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
Matt LO 28:3  His countenance was like lightning, and his apparel white as snow.
Matt Common 28:3  His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
Matt BBE 28:3  His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
Matt Worsley 28:3  (and his countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt DRC 28:3  And his countenance was as lightning and his raiment as snow.
Matt Haweis 28:3  His aspect was as lightning, and his raiment white as snow.
Matt GodsWord 28:3  He was as bright as lightning, and his clothes were as white as snow.
Matt Tyndale 28:3  His countenaunce was lyke lyghtnynge and his raymet whyte as snowe.
Matt KJVPCE 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt NETfree 28:3  His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
Matt RKJNT 28:3  His countenance was like lightning, and his clothing white as snow:
Matt AFV2020 28:3  Now his appearance was as lightning, and his raiment white as snow.
Matt NHEB 28:3  His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
Matt OEBcth 28:3  His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
Matt NETtext 28:3  His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
Matt UKJV 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt Noyes 28:3  His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
Matt KJV 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt KJVA 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt AKJV 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt RLT 28:3  His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Matt OrthJBC 28:3  And his appearance was like lightning and his garment as white as snow.
Matt MKJV 28:3  His countenance was like lightning, and his clothing white as snow.
Matt YLT 28:3  and his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
Matt Murdock 28:3  And his aspect was like the lightning; and his raiment white like snow:
Matt ACV 28:3  And his appearance was as lightning and his clothing white as snow.
Matt VulgSist 28:3  erat autem aspectus eius sicut fulgur: et vestimenta eius sicut nix.
Matt VulgCont 28:3  erat autem aspectus eius sicut fulgur: et vestimentum eius sicut nix.
Matt Vulgate 28:3  erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
Matt VulgHetz 28:3  erat autem aspectus eius sicut fulgur: et vestimentum eius sicut nix.
Matt VulgClem 28:3  erat autem aspectus ejus sicut fulgur : et vestimentum ejus sicut nix.
Matt CzeBKR 28:3  A byl oblíčej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh.
Matt CzeB21 28:3  Jeho obličej zářil jako blesk a roucho měl bílé jako sníh.
Matt CzeCEP 28:3  Jeho vzezření bylo jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh.
Matt CzeCSP 28:3  Jeho vzhled byl jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh.
Matt PorBLivr 28:3  A aparência dele era como um relâmpago, e sua roupa branca como neve.
Matt Mg1865 28:3  Ary ny fijery azy dia tahaka ny helatra, ary ny fitafiany fotsy tahaka ny oram-panala;
Matt CopNT 28:3  ⲡⲉϥ⳿ⲥⲙⲟⲧ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲟⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥϩⲉⲃⲥⲱ ⲉⲥⲟⲩⲱⲃϣ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ.
Matt FinPR 28:3  Hän oli näöltään niinkuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkeat kuin lumi.
Matt NorBroed 28:3  Og utseendet hans var som et lyn, og klesdrakten hans hvite liksom snø.
Matt FinRK 28:3  Hän oli näöltään kuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkoiset kuin lumi.
Matt ChiSB 28:3  他的容貌好像閃電,他的衣服潔白如雪。
Matt CopSahBi 28:3  ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲣⲏϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲃⲥⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟⲃϣ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ
Matt ArmEaste 28:3  Նրա տեսքը փայլակի նման էր, ու նրա զգեստը՝ սպիտակ, ինչպէս ձիւնը:
Matt ChiUns 28:3  他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
Matt BulVeren 28:3  Видът му беше като светкавица, а облеклото му – бяло като сняг.
Matt AraSVD 28:3  وَكَانَ مَنْظَرُهُ كَٱلْبَرْقِ، وَلِبَاسُهُ أَبْيَضَ كَٱلثَّلْجِ.
Matt Shona 28:3  Kuonekwa kwake kwakange kwakaita semheni, nechipfeko chake chaiva chichena semagada echando.
Matt Esperant 28:3  Lia aspekto estis kiel fulmo, kaj lia vestaĵo estis blanka, kiel neĝo;
Matt ThaiKJV 28:3  ใบหน้าของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อของทูตนั้นก็ขาวเหมือนหิมะ
Matt BurJudso 28:3  သူ၏မျက်နှာသည် လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ထင်၏။ အဝတ်သည်လည်း မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့ ဖြူ၏။
Matt SBLGNT 28:3  ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ⸀ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
Matt FarTPV 28:3  صورت او مثل برق می‌درخشید و لباسهایش مانند برف سفید بود.
Matt UrduGeoR 28:3  Us kī shakl-o-sūrat bijlī kī tarah chamak rahī thī aur us kā libās barf kī mānind safed thā.
Matt SweFolk 28:3  Hans gestalt var som blixten, och hans kläder var vita som snö.
Matt TNT 28:3  ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
Matt GerSch 28:3  Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weiß wie der Schnee.
Matt TagAngBi 28:3  Ang kaniyang anyo ay tulad sa kidlat, at ang kaniyang pananamit ay maputing parang niebe:
Matt FinSTLK2 28:3  Hän oli näöltään kuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkoiset kuin lumi.
Matt Dari 28:3  صورت او مثل برق می درخشید و لباس هایش مانند برف سفید بود.
Matt SomKQA 28:3  Midabkeedu wuxuu u ekaa hillaac, dharkeeduna wuxuu u caddaa sida baraf cad.
Matt NorSMB 28:3  Han var som ein elding å sjå til, og klædi hans var kvite som snø.
Matt Alb 28:3  Pamja e tij ishte si vetëtima dhe veshja e tij e bardhë si bora.
Matt GerLeoRP 28:3  Und sein Aussehen war wie ein Blitz und seine Kleidung weiß wie Schnee.
Matt UyCyr 28:3  Периштәниң қияпити чақмақтәк, кийимлири қардәк аппақ еди.
Matt KorHKJV 28:3  그의 용모는 번개와 같고 그의 옷은 눈과 같이 희거늘
Matt MorphGNT 28:3  ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ⸀ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
Matt SrKDIjek 28:3  А лице његово бијаше као муња, и одијело његово као снијег.
Matt Wycliffe 28:3  And his lokyng was as leit, and hise clothis as snowe;
Matt Mal1910 28:3  അവന്റെ രൂപം മിന്നലിന്നു ഒത്തതും അവന്റെ ഉടുപ്പു ഹിമംപോലെ വെളുത്തതും ആയിരുന്നു.
Matt KorRV 28:3  그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘
Matt Azeri 28:3  اونون گؤرونوشو شئمشک کئمي ائدي؛ پالتاري قار کئمي آغ ائدي.
Matt GerReinh 28:3  Es war aber sein Aussehen wie Blitz und sein Kleid weiß wie Schnee.
Matt SweKarlX 28:3  Och han war påseendes som en ljungeld, och hans kläde hwit som en snö.
Matt KLV 28:3  Daj appearance ghaHta' rur lightning, je Daj Sut chIS as chuchHommey.
Matt ItaDio 28:3  E il suo aspetto era come un folgore, e il suo vestimento era bianco come neve.
Matt RusSynod 28:3  вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Matt CSlEliza 28:3  бе же зрак его яко молния, и одеяние его бело яко снег.
Matt ABPGRK 28:3  ην δε η ιδέα αυτού ως αστραπή και το ένδυμα αυτού λευκόν ωσεί χιών
Matt FreBBB 28:3  Or son aspect était comme un éclair, et son vêtement, blanc comme la neige ;
Matt LinVB 28:3  Azalákí kongenge lokóla monkalali, mpé bilambá bya yě bizalákí mpémbé mpenzá.
Matt BurCBCM 28:3  သူ၏အဆင်းသဏ္ဌာန်သည် လျှပ်စီးလက်သကဲ့သို့ဖြစ်၍ သူ၏အဝတ်မှာလည်း နှင်းကဲ့သို့ဖြူဖွေးလေ၏။-
Matt Che1860 28:3  ᏗᎧᏃᏗᏱ ᎠᎾᎦᎵᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᎢ, ᎤᏄᏩᎥᏃ ᎥᏃᏥ ᏥᏄᏁᎩᏴ ᏄᏁᎩᏰᎢ.
Matt ChiUnL 28:3  其容如電、衣白如雪、
Matt VietNVB 28:3  Hình dáng người như chớp và áo trắng như tuyết.
Matt CebPinad 28:3  Ang iyang dagway sama sa kilat, ug ang iyang sapot maputi sama sa nieve.
Matt RomCor 28:3  Înfăţişarea lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea lui, albă ca zăpada.
Matt Pohnpeia 28:3  Mwomwe inenen lingan, likamwete lingan en lioal, oh eh likou inenen pwetepwet, likamwete sinoh.
Matt HunUj 28:3  Tekintete olyan volt, mint a villámlás, és ruhája fehér, mint a hó.
Matt GerZurch 28:3  Sein Aussehen aber war wie der Blitz und sein Kleid weiss wie der Schnee. (a) Mt 17:2; Apg 1:10
Matt GerTafel 28:3  Er war aber anzusehen wie ein Blitz und sein Kleid weiß wie Schnee.
Matt PorAR 28:3  O seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
Matt DutSVVA 28:3  En zijn gedaante was gelijk een bliksem, en zijn kleding wit gelijk sneeuw.
Matt Byz 28:3  ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
Matt FarOPV 28:3  و صورت او مثل برق و لباسش چون برف سفید بود.
Matt Ndebele 28:3  Lokubonakala kwayo kwakunjengombane, lesembatho sayo sasimhlophe njengeliqhwa elikhithikileyo.
Matt PorBLivr 28:3  A aparência dele era como um relâmpago, e sua roupa branca como neve.
Matt StatResG 28:3  Ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
Matt SloStrit 28:3  Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk, in obleka njegova bela kakor sneg.
Matt Norsk 28:3  Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
Matt SloChras 28:3  Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg.
Matt Northern 28:3  Onun görünüşü şimşək kimi, paltarı isə qar kimi ağ idi.
Matt GerElb19 28:3  Sein Ansehen aber war wie der Blitz, und sein Kleid weiß wie Schnee.
Matt PohnOld 28:3  Mom a dueta liol o a likau puetepueteta sno.
Matt LvGluck8 28:3  Un viņa ģīmis bija kā zibens, un tā drēbe tik balta kā sniegs.
Matt PorAlmei 28:3  E o seu aspecto era como um relampago, e o seu vestido branco como neve.
Matt ChiUn 28:3  他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
Matt SweKarlX 28:3  Och han var påseendes som en ljungeld, och hans kläde hvit som en snö.
Matt Antoniad 28:3  ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
Matt CopSahid 28:3  ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉϥⲣⲏϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲃⲥⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟⲃϣ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ
Matt GerAlbre 28:3  Er sah aus wie ein leuchtender Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
Matt BulCarig 28:3  На глед бе той като блескавица, и облеклото му бело като снег.
Matt FrePGR 28:3  or son aspect était semblable à un éclair, et son vêtement était blanc comme neige.
Matt JapDenmo 28:3  彼の外見はいなずまのようであり,彼の衣は雪のように白かった。
Matt PorCap 28:3  O seu aspeto era como o de um relâmpago; e a sua túnica, branca como a neve.
Matt Tausug 28:3  In lupa sin malāikat ini, magsi'nag biya' sin kilat iban in tamungun niya landu' tuud maputi'.
Matt GerTextb 28:3  Es war aber sein Ansehen wie ein Blitz, und sein Gewand weiß wie Schnee.
Matt Kapingam 28:3  Mee e-madamada huoloo gadoo be-di ila, ono gahu e-kene gadoo be ‘snow’.
Matt SpaPlate 28:3  Su rostro brillaba como el relámpago, y su vestido era blanco como la nieve.
Matt RusVZh 28:3  вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Matt GerOffBi 28:3  Sein Aussehen war {aber} wie ein Blitz (Lichtstrahl) und seine Kleidung weiß wie Schnee.
Matt CopSahid 28:3  ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲣⲏϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲃⲥⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟⲃϣ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ.
Matt LtKBB 28:3  Jo išvaizda buvo tarsi žaibo, o drabužiai balti kaip sniegas.
Matt Bela 28:3  выгляд жа ягоны быў, як маланка, і ўбраньне ягонае белае, як сьнег.
Matt CopSahHo 28:3  ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉϥⲣⲏϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲃⲥⲱ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟⲃϣ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ.
Matt BretonNT 28:3  E neuz a oa evel ul luc'hedenn hag e zilhad gwenn evel an erc'h.
Matt GerBoLut 28:3  Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weift wie der Schnee.
Matt FinPR92 28:3  Hän oli hohtava kuin salama ja hänen vaatteensa olivat valkeat kuin lumi.
Matt DaNT1819 28:3  Men hans Skikkelse var ligesom Lynet, og hans Klædebon hvidt som Snee.
Matt Uma 28:3  Lence-na mekiroi' hewa kila', pai' pohea-na bula ngehe.
Matt GerLeoNA 28:3  Und sein Aussehen war wie ein Blitz und seine Kleidung weiß wie Schnee.
Matt SpaVNT 28:3  Y su aspecto era como un relámpago. y su vestido blanco como la nieve.
Matt Latvian 28:3  Un viņa skats bija kā zibens un viņa drēbes baltas kā sniegs.
Matt SpaRV186 28:3  Y su aspecto era como un relámpago; y su vestido blanco como la nieve.
Matt FreStapf 28:3  Son aspect était foudroyant ; ses vêtements blancs comme la neige.
Matt NlCanisi 28:3  Zijn aangezicht was als de bliksem, en zijn kleed wit als sneeuw.
Matt GerNeUe 28:3  Seine Gestalt flammte wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
Matt Est 28:3  Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi!
Matt UrduGeo 28:3  اُس کی شکل و صورت بجلی کی طرح چمک رہی تھی اور اُس کا لباس برف کی مانند سفید تھا۔
Matt AraNAV 28:3  وَكَانَ مَنْظَرُ الْمَلاَكِ كَالْبَرْقِ، وَثَوْبُهُ أَبْيَضَ كَالثَّلْجِ.
Matt ChiNCVs 28:3  他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
Matt f35 28:3  ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
Matt vlsJoNT 28:3  En zijn aangezicht was als de bliksem, en zijn kleed zoo wit als sneeuw.
Matt ItaRive 28:3  Il suo aspetto era come di folgore; e la sua veste, bianca come neve.
Matt Afr1953 28:3  En sy gedaante was soos weerlig en sy kleding wit soos sneeu.
Matt RusSynod 28:3  вид его был, как молния, и одежда его бела как снег.
Matt FreOltra 28:3  Son visage était brillant comme l'éclair, et son vêtement, blanc comme la neige.
Matt UrduGeoD 28:3  उस की शक्लो-सूरत बिजली की तरह चमक रही थी और उसका लिबास बर्फ़ की मानिंद सफ़ेद था।
Matt TurNTB 28:3  Görünüşü şimşek gibi, giysileri ise kar gibi bembeyazdı.
Matt DutSVV 28:3  En zijn gedaante was gelijk een bliksem, en zijn kleding wit gelijk sneeuw.
Matt HunKNB 28:3  Olyan volt a megjelenése, mint a villám, és a ruhája fehér volt, mint a hó.
Matt Maori 28:3  Ko tona ahua me te mea he uira, ma tonu tona kakahu ano he hukarere:
Matt sml_BL_2 28:3  Asahaya pangluwahan mala'ikat inān buwat sawa lāt, maka s'mmekna apote' to'ongan.
Matt HunKar 28:3  A tekintete pedig olyan volt, mint a villámlás, és a ruhája fehér, mint a hó.
Matt Viet 28:3  Hình dong của thiên sứ giống như chớp nháng, và áo trắng như tuyết.
Matt Kekchi 28:3  Li riloba̱l nalemtzˈun chanchan rakˈ ca̱k ut li rakˈ sak sak joˈ li ratzˈam que.
Matt Swe1917 28:3  Och han var att skåda såsom en ljungeld, och hans kläder voro vita såsom snö.
Matt KhmerNT 28:3  រូបរាង​របស់​ទេវតា​នោះ​ភ្លឺ​ដូច​ជា​ផ្លេក​បន្ទោរ​ ហើយ​សម្លៀក​បំពាក់​ស​ដូច​ព្រឹល។​
Matt CroSaric 28:3  Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg.
Matt BasHauti 28:3  Eta cen haren ikartzea chistmista beçala, eta haren abillamendua churi elhurra beçala.
Matt WHNU 28:3  ην δε η ειδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ως χιων
Matt VieLCCMN 28:3  diện mạo người như ánh chớp, và y phục trắng như tuyết.
Matt FreBDM17 28:3  Et son visage était comme un éclair, et son vêtement blanc comme de la neige.
Matt TR 28:3  ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
Matt HebModer 28:3  ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃
Matt PotLykin 28:3  E'shnakwsItcI ke'cwa e'wawasmok, ipi paskuk kiwapshkianI ke'cwakon.
Matt Kaz 28:3  Оның сырт көрінісі найзағай іспетті, ал киімі қардай аппақ еді.
Matt UkrKulis 28:3  Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
Matt FreJND 28:3  Et son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
Matt TurHADI 28:3  Görünüşü şimşek gibi parlaktı. Elbiseleri kar gibi bembeyazdı.
Matt GerGruen 28:3  Sein Anblick war wie ein Blitz und sein Gewand so weiß wie Schnee.
Matt SloKJV 28:3  Njegovo obličje je bilo kakor bliskanje in njegovo oblačilo belo kakor sneg,
Matt Haitian 28:3  Li te klere tankou yon zèklè, rad li te blan kou lanèj.
Matt FinBibli 28:3  Ja hän oli nähdä niinkuin pitkäisen tuli ja hänen vaatteensa olivat valkiat niinkuin lumi.
Matt SpaRV 28:3  Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
Matt HebDelit 28:3  וַיְהִי מַרְאֵהוּ כַּבָּרָק וּלְבוּשׁוֹ לָבָן כַּשָּׁלֶג׃
Matt WelBeibl 28:3  Roedd wyneb yr angel yn disgleirio'n llachar fel mellten, a'i ddillad yn wyn fel eira.
Matt GerMenge 28:3  Sein Aussehen war (leuchtend) wie der Blitz und sein Gewand weiß wie der Schnee.
Matt GreVamva 28:3  Ήτο δε η όψις αυτού ως αστραπή και το ένδυμα αυτού λευκόν ως χιών.
Matt ManxGael 28:3  Va'n eddin echey goll-rish y tendreil, as e choamrey gial myr y sniaghtey.
Matt Tisch 28:3  ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
Matt UkrOgien 28:3  Його ж постать була́, як та бли́скавка, а шати його були білі, як сніг.
Matt MonKJV 28:3  Түүний төрх аянгын гялбаа адил, хувцас нь цас шиг цагаан байв.
Matt FreCramp 28:3  Son aspect ressemblait à l'éclair, et son vêtement était blanc comme la neige.
Matt SrKDEkav 28:3  А лице његово беше као муња, и одело његово као снег.
Matt SpaTDP 28:3  Su apariencia era como un rayo, y su vestido blanco como la nieve.
Matt PolUGdan 28:3  Jego oblicze było jak błyskawica, a jego szaty białe jak śnieg.
Matt FreGenev 28:3  Et fon regard eftoit comme un éclair, & fon veftement comme de la neige.
Matt FreSegon 28:3  Son aspect était comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
Matt Swahili 28:3  Alionekana kama umeme na mavazi yake yalikuwa meupe kama theluji.
Matt SpaRV190 28:3  Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
Matt HunRUF 28:3  Tekintete olyan volt, mint a villámlás, és ruhája fehér, mint a hó.
Matt FreSynod 28:3  Son aspect était semblable à un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
Matt DaOT1931 28:3  Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
Matt FarHezar 28:3  چهرة آن فرشته همچون برقِ آسمان می‌درخشید و جامه‌اش چون برف، سفید بود.
Matt TpiKJPB 28:3  Pes bilong em i olsem lait bilong klaut, na klos bilong em i wait olsem ais.
Matt ArmWeste 28:3  Անոր տեսքը փայլակի պէս էր, եւ անոր հագուստը՝ ձիւնի պէս ճերմակ:
Matt DaOT1871 28:3  Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
Matt JapRague 28:3  其容は電光の如く、其衣服は雪の如し。
Matt Peshitta 28:3  ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܚܙܘܗ ܐܝܟ ܒܪܩܐ ܘܠܒܘܫܗ ܚܘܪ ܗܘܐ ܐܝܟ ܬܠܓܐ ܀
Matt FreVulgG 28:3  Son visage était comme l’éclair, et son vêtement comme la neige.
Matt PolGdans 28:3  A było wejrzenie jego jako błyskawica, a szata jego biała jako śnieg.
Matt JapBungo 28:3  その状は電光のごとく輝き、その衣は雪のごとく白し。
Matt Elzevir 28:3  ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
Matt GerElb18 28:3  Sein Ansehen aber war wie der Blitz, und sein Kleid weiß wie Schnee.