Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MICAH
Prev Next
Mica RWebster 7:7  Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica NHEBJE 7:7  But as for me, I will look to Jehovah. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica ABP 7:7  But I [2upon 3my lord 1will look]; I will wait upon the lord my deliverer. [2will listen to 3me 1My God].
Mica NHEBME 7:7  But as for me, I will look to the Lord. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica Rotherha 7:7  But, I, for Yahweh, will watch, I will wait for the God of my salvation,—My God, will hear me.
Mica LEB 7:7  But as for me, I will look to Yahweh; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica RNKJV 7:7  Therefore I will look unto יהוה; I will wait for the Elohim of my salvation: my Elohim will hear me.
Mica Jubilee2 7:7  Therefore I will wait for the LORD; I will wait for the God of my saving health; my God will hear me.
Mica Webster 7:7  Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica Darby 7:7  But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for theGod of my salvation: myGod will hear me.
Mica ASV 7:7  But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica LITV 7:7  But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica Geneva15 7:7  Therefore I will looke vnto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me.
Mica CPDV 7:7  But I will look towards the Lord. I will wait for God, my Savior. My God will hear me.
Mica BBE 7:7  But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.
Mica DRC 7:7  But I will look towards the Lord, I will wait for God, my saviour: my God will hear me.
Mica GodsWord 7:7  I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
Mica JPS 7:7  'But as for me, I will look unto HaShem; I will wait for the G-d of my salvation; my G-d will hear me.
Mica KJVPCE 7:7  Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica NETfree 7:7  But I will keep watching for the LORD; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
Mica AB 7:7  But I will look to the Lord; I will wait upon God my Savior: my God will hearken to me.
Mica AFV2020 7:7  Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me!
Mica NHEB 7:7  But as for me, I will look to the Lord. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica NETtext 7:7  But I will keep watching for the LORD; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
Mica UKJV 7:7  Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica Noyes 7:7  I will look to Jehovah; I will hope in the God of my salvation; My God will hear me.
Mica KJV 7:7  Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica KJVA 7:7  Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica AKJV 7:7  Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica RLT 7:7  Therefore I will look unto Yhwh; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Mica MKJV 7:7  Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me!
Mica YLT 7:7  And I--in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.
Mica ACV 7:7  But as for me, I will look to Jehovah. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Mica VulgSist 7:7  Ego autem ad Dominum aspiciam, expectabo Deum salvatorem meum: audiet me Deus meus.
Mica VulgCont 7:7  Ego autem ad Dominum aspiciam, exspectabo Deum salvatorem meum: audiet me Deus meus.
Mica Vulgate 7:7  ego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus
Mica VulgHetz 7:7  Ego autem ad Dominum aspiciam, exspectabo Deum salvatorem meum: audiet me Deus meus.
Mica VulgClem 7:7  Ego autem ad Dominum aspiciam ; exspectabo Deum, salvatorem meum : audiet me Deus meus.
Mica CzeBKR 7:7  Protož já na Hospodina vyhlédati budu, očekávati budu na Boha spasení svého, vyslyšíť mne Bůh můj.
Mica CzeB21 7:7  Já ale Hospodina vyhlížím, čekám na Boha – on mě zachrání, můj Bůh mě vyslyší!
Mica CzeCEP 7:7  Ale já budu vyhlížet k Hospodinu, čekat na Boha, který mě spasí. Můj Bůh mě vyslyší.
Mica CzeCSP 7:7  Já však budu vyhlížet k Hospodinu, ⌈naději budu mít v Bohu,⌉ ⌈který mě zachraňuje.⌉ Můj Bůh mě vyslyší.
Mica PorBLivr 7:7  Eu, porém, observarei ao SENHOR, esperarei ao Deus de minha salvação; meu Deus me ouvirá.
Mica Mg1865 7:7  Fa izaho kosa dia hanandrandra an’ i Jehovah, Eny, hiandry an’ Andriamanitry ny famonjena ahy aho; Andriamanitro no hihaino ahy.
Mica FinPR 7:7  Mutta minä panen toivoni Herraan, odotan pelastukseni Jumalaa: minun Jumalani on minua kuuleva.
Mica FinRK 7:7  Mutta minä kohotan katseeni Herraan, odotan pelastukseni Jumalaa. Minun Jumalani kuulee minua.
Mica ChiSB 7:7  至於我,我要仰望上主,寄望於拯救我的天主;天主必要俯聽我。
Mica CopSahBi 7:7  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ
Mica ChiUns 7:7  至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的 神;我的 神必应允我。
Mica BulVeren 7:7  Но аз ще се взирам към ГОСПОДА, ще се надявам на Бога на спасението си; моят Бог ще ме послуша.
Mica AraSVD 7:7  وَلَكِنَّنِي أُرَاقِبُ ٱلرَّبَّ، أَصْبِرُ لِإِلَهِ خَلَاصِي. يَسْمَعُنِي إِلَهِي.
Mica Esperant 7:7  Sed mi rigardas al la Eternulo, mi fidas la Dion de mia savo; mia Dio min aŭskultos.
Mica ThaiKJV 7:7  เพราะฉะนั้นสำหรับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะมองดูพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าจะเฝ้าคอยพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงฟังข้าพเจ้า
Mica OSHB 7:7  וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
Mica BurJudso 7:7  ငါမူကား၊ ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့်မည်။ ငါ့ကို ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ငါခိုလှုံမည်။ ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ငါ့စကားကို နားထောင်တော် မူမည်။
Mica FarTPV 7:7  امّا چشم امید من به سوی خداوند است و با اعتماد کامل منتظرم تا خدا مرا نجات بدهد. خدای من دعای مرا مستجاب خواهد کرد.
Mica UrduGeoR 7:7  Lekin maiṅ ḳhud Rab kī rāh dekhūṅgā, apnī najāt ke Ḳhudā ke intazār meṅ rahūṅgā. Kyoṅki merā Ḳhudā merī sunegā.
Mica SweFolk 7:7  Men jag ska skåda efter Herren, jag ska hoppas på min frälsnings Gud. Min Gud ska höra mig.
Mica GerSch 7:7  Ich aber will nach dem HERRN ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich hören.
Mica TagAngBi 7:7  Nguni't sa ganang akin, ako'y titingin sa Panginoon; ako'y maghihintay sa Dios ng aking kaligtasan: didinggin ako ng aking Dios.
Mica FinSTLK2 7:7  Mutta minä panen toivoni Herraan ja odotan pelastukseni Jumalaa. Jumalani on minua kuuleva.
Mica Dari 7:7  اما چشم امید من بسوی خداوند است و با اعتماد منتظرم تا خدا مرا نجات بدهد. خدای من دعای مرا قبول می کند.
Mica SomKQA 7:7  Laakiinse anigu Rabbigaan dhawrayaa, oo Ilaaha badbaadadayda waan sugayaa. Ilaahay wuu i maqli doonaa.
Mica NorSMB 7:7  Men eg vil skoda etter Herren, eg vil venta på Gud som frelser meg. Min Gud vil høyra meg.
Mica Alb 7:7  Por unë do të shikoj te Zoti, do të shpresoj te Perëndia i shpëtimit tim; Perëndia im do të më dëgjojë.
Mica KorHKJV 7:7  그러므로 나는 주를 바라보며 내 구원의 하나님을 기다리리니 내 하나님께서 내 말을 들으시리로다.
Mica SrKDIjek 7:7  Али ја ћу Господа погледати, чекаћу Бога спасења својега; услишиће ме Бог мој.
Mica Wycliffe 7:7  Forsothe Y schal biholde to the Lord, Y schal abide God my sauyour; the Lord my God schal here me.
Mica Mal1910 7:7  ഞാനോ യഹോവയിങ്കലേക്കു നോക്കും; എന്റെ രക്ഷയുടെ ദൈവത്തിന്നായി കാത്തിരിക്കും; എന്റെ ദൈവം എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കും.
Mica KorRV 7:7  오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 하나님이 나를 들으시리로다
Mica Azeri 7:7  آمّا منه گلئنجه، من ربّه باخاجاغام، منی خئلاص ادن تاريني گؤزلَيه‌جيم. تاريم منئم سَسئمي اشئده‌جک،
Mica KLV 7:7  'ach as vaD jIH, jIH DichDaq legh Daq joH'a'. jIH DichDaq loS vaD the joH'a' vo' wIj toDtaHghach. wIj joH'a' DichDaq Qoy jIH.
Mica ItaDio 7:7  Ma io starò alla veletta, riguardando al Signore; io aspetterò l’Iddio della mia salute; l’Iddio mio mi esaudirà.
Mica RusSynod 7:7  А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
Mica CSlEliza 7:7  Аз же ко Господеви воззрю, потерплю Бога спаса моего, услышит мя Бог мой.
Mica ABPGRK 7:7  εγώ δε επί τον κύριόν μου επιβλέψομαι υπομενώ επί τω κυρίω τω σωτήρί μου εισακούσεταί μου ο θεός μου
Mica FreBBB 7:7  Et moi, je regarderai à l'Eternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m'entendra.
Mica LinVB 7:7  Nzokande ngai nakotalaka bobele Yawe, natii motema na Nzambe oyo akobikisa ngai, Nzambe wa ngai akoyoka ngai.
Mica HunIMIT 7:7  Én pedig az Örökkévalóban hadd reménykedem, hadd várakozom üdvöm Istenére; hallgat reám az én Istenem.
Mica ChiUnL 7:7  若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
Mica VietNVB 7:7  Về phần tôi, tôi sẽ ngưỡng trông CHÚA,Tôi sẽ trông chờ Đức Chúa Trời giải cứu tôi,Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe lời tôi cầu khẩn.
Mica LXX 7:7  ἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπιβλέψομαι ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου εἰσακούσεταί μου ὁ θεός μου
Mica CebPinad 7:7  Apan mahitungod kanako, ako magatan-aw ngadto kang Jehova; ako magahulat sa Dios sa akong kaluwasan: ang akong Dios magapamati kanako.
Mica RomCor 7:7  Eu însă voi privi spre Domnul, îmi voi pune nădejdea în Dumnezeul mântuirii mele, Dumnezeul meu mă va asculta.
Mica Pohnpeia 7:7  Ahpw I pahn sohpeiong KAUN-O; I pahn koapworopwor awiawih Koht, me pahn ketin komouriehla. Ei Koht pahn ketin karonge ie.
Mica HunUj 7:7  De én az Urat várom, a szabadító Istenben reménykedem: meg is fog hallgatni Istenem!
Mica GerZurch 7:7  ICH aber will ausschauen nach dem Herrn, will harren auf den Gott meines Heils! Er wird mich erhören, mein Gott.
Mica GerTafel 7:7  Ich aber spähe auf zu Jehovah, will warten auf den Gott meines Heils, mein Gott wird mich erhören.
Mica PorAR 7:7  Eu, porém, confiarei no Senhor; esperarei no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá.
Mica DutSVVA 7:7  Maar ik zal uitzien naar den Heere, ik zal wachten op den God mijns heils; mijn God zal mij horen.
Mica FarOPV 7:7  اما من بسوی خداوند نگرانم و برای خدای نجات خود انتظار می‌کشم و خدای من مرااجابت خواهد نمود.
Mica Ndebele 7:7  Ngakho mina ngizakhangela eNkosini, ngilindele uNkulunkulu wosindiso lwami; uNkulunkulu wami uzangizwa.
Mica PorBLivr 7:7  Eu, porém, observarei ao SENHOR, esperarei ao Deus de minha salvação; meu Deus me ouvirá.
Mica Norsk 7:7  Men jeg vil skue ut efter Herren, bie på min frelses Gud; min Gud vil høre mig.
Mica SloChras 7:7  A jaz bom gledal na Gospoda, čakal bom Boga rešenja svojega; usliši me Bog moj.
Mica Northern 7:7  Mən isə Rəbbə baxacağam, Məni xilas edən Allahı gözləyəcəyəm. O məni xilas edəcək, Allahım məni eşidəcək.
Mica GerElb19 7:7  Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erhören.
Mica LvGluck8 7:7  Bet es cerēšu uz To Kungu, es gaidīšu uz Dievu, savu Pestītāju; mans Dievs mani paklausīs.
Mica PorAlmei 7:7  Eu, porém, esperarei no Senhor; esperei no Deus da minha salvação: o meu Deus me ouvirá.
Mica ChiUn 7:7  至於我,我要仰望耶和華,要等候那救我的 神;我的 神必應允我。
Mica SweKarlX 7:7  Men jag vill se efter Herran, och vänta efter Gud, min Frälsare. Min Gud skall höra mig.
Mica FreKhan 7:7  Mais moi, je mets mon attente dans le Seigneur, mon espoir dans le Dieu qui assure mon salut, mon Dieu m’entendra.
Mica FrePGR 7:7  « Mais moi de mes yeux je cherche l'Éternel, j'attends mon Dieu sauveur ; mon Dieu m'entendra.
Mica PorCap 7:7  *Eu, porém, tenho confiança no Senhor, ponho a minha esperança no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá.
Mica JapKougo 7:7  しかし、わたしは主を仰ぎ見、わが救の神を待つ。わが神はわたしの願いを聞かれる。
Mica GerTextb 7:7  Ich aber will ausspähen nach Jahwe, will harren auf den Gott, der mein Heil! Mein Gott wird mich hören!
Mica SpaPlate 7:7  Mas yo fijaré mis ojos en Yahvé; esperaré en el Dios de mi salvación y me oirá el Dios mío.
Mica Kapingam 7:7  Gei au e-huli ang-gi Dimaadua, au e-tali i-di manawa hagadonu gi God dela ga-benebene au gi-daha mo nia haingadaa. Dogu God la-ga-longono-Ia au.
Mica WLC 7:7  וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
Mica LtKBB 7:7  O aš ieškosiu Viešpaties, lauksiu savo išgelbėjimo Dievo! Mano Dievas išklausys mane.
Mica Bela 7:7  А я буду глядзець на Госпада, спадзявацца на Бога выратаваньня майго: Бог мой пачуе мяне.
Mica GerBoLut 7:7  Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils erwarten; mein Gott wird mich horen.
Mica FinPR92 7:7  Mutta minä kohotan katseeni Herraan, odotan pelastusta Jumalaltani. Jumalani kuulee minua!
Mica SpaRV186 7:7  Yo empero a Jehová esperaré, esperaré al Dios de mi salud, el Dios mío me oirá.
Mica NlCanisi 7:7  En toch zal Ik uitzien naar Jahweh, En hopen op de God van mijn heil: Mijn God zal mij verhoren!
Mica GerNeUe 7:7  Ich aber schaue aus nach Jahwe, / ich warte auf den Gott meines Heils. / Mein Gott wird mich erhören!
Mica UrduGeo 7:7  لیکن مَیں خود رب کی راہ دیکھوں گا، اپنی نجات کے خدا کے انتظار میں رہوں گا۔ کیونکہ میرا خدا میری سنے گا۔
Mica AraNAV 7:7  أَمَّا أَنَا فَأَرْتَقِبُ الرَّبَّ وَأَنْتَظِرُ إِلَهَ خَلاَصِي فَيَسْمَعُنِي إِلَهِي.
Mica ChiNCVs 7:7  至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的 神;我的 神必应允我。
Mica ItaRive 7:7  "Quanto a me, io volgerò lo sguardo verso l’Eterno, spererò nell’Iddio della mia salvezza; il mio Dio mi ascolterà.
Mica Afr1953 7:7  Maar ek sal uitsien na die HERE, ek wil wag op die God van my heil, my God sal my hoor.
Mica RusSynod 7:7  А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего – Бог мой услышит меня.
Mica UrduGeoD 7:7  लेकिन मैं ख़ुद रब की राह देखूँगा, अपनी नजात के ख़ुदा के इंतज़ार में रहूँगा। क्योंकि मेरा ख़ुदा मेरी सुनेगा।
Mica TurNTB 7:7  Ama ben umutla RAB'be bakıyor, Kurtarıcım olan Tanrı'yı bekliyorum. Duyacak beni Tanrım.
Mica DutSVV 7:7  Maar ik zal uitzien naar den HEERE, ik zal wachten op de God mijns heils; mijn God zal mij horen.
Mica HunKNB 7:7  Én azonban az Úrra tekintek, várom szabadító Istenemet, meghallgat engem az én Istenem.
Mica Maori 7:7  Tena ko ahau, ka titiro ahau ki a Ihowa; ka tatari ahau ki te Atua o toku whakaoranga: tera toku Atua e rongo ki ahau.
Mica HunKar 7:7  De én az Úrra nézek, várom az én szabadításom Istenét; meghallgat engem az én Istenem!
Mica Viet 7:7  Nhưng ta, ta sẽ nhìn xem Ðức Giê-hô-va, chờ đợi Ðức Chúa Trời của sự cứu rỗi ta; Ðức Chúa Trời ta sẽ nghe ta.
Mica Kekchi 7:7  Abanan la̱o, caˈaj cuiˈ riqˈuin li Dios toyoˈoni̱nk. Takacˈojob kachˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ laj Colol ke. Li kaDios ta̱rabi nak takaya̱ba xcˈabaˈ.
Mica Swe1917 7:7  Men jag vill skåda efter HERREN, jag vill hoppas på min frälsnings Gud; min Gud skall höra mig.
Mica CroSaric 7:7  A ja, prema Jahvi ja sam zagledan, čekam na Boga koji spasava, Bog moj mene će uslišati.
Mica VieLCCMN 7:7  *Phần tôi, tôi ngóng đợi ĐỨC CHÚA, tôi cậy trông Thiên Chúa, Đấng cứu độ tôi ; Thiên Chúa của tôi sẽ nghe tiếng tôi kêu cầu.
Mica FreBDM17 7:7  Mais moi, je serai au guet, attendant l’Eternel ; j’attendrai le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’exaucera.
Mica FreLXX 7:7  Pour moi, je regarderai le Seigneur ; j'attendrai le Dieu mon Sauveur, et mon Dieu m'exaucera.
Mica Aleppo 7:7  ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי  ישמעני אלהי
Mica MapM 7:7  וַֽאֲנִי֙ בַּיהֹוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
Mica HebModer 7:7  ואני ביהוה אצפה אוחילה לאלהי ישעי ישמעני אלהי׃
Mica Kaz 7:7  Ал мен Жаратқан Иеге үмітпен қараймын. Өзімді құтқаратын Құдайдың көмек көрсетуін күтемін. Айтқан дұғаларым Құдайымның құлағына жетеді».
Mica FreJND 7:7  Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.
Mica GerGruen 7:7  Ich aber will zum Herrn aufschauen, auf meines Heiles Gott die Hoffnung setzen. Mein Gott wird mich erhören. -
Mica SloKJV 7:7  Zatorej bom gledal h Gospodu, čakal bom na Boga rešitve moje duše. Moj Bog me bo slišal.
Mica Haitian 7:7  Men, se Seyè a ki tout mwen. Avèk konfyans, m'ap tann Bondye k'ap vin pou delivre m' lan. Wi, Bondye mwen an ap tande m'!
Mica FinBibli 7:7  Mutta minä tahdon katsoa Herran päälle, ja minun autuuteni Jumalaa odottaa; minun Jumalani on minua kuuleva.
Mica SpaRV 7:7  Yo empero á Jehová esperaré, esperaré al Dios de mi salud: el Dios mío me oirá.
Mica WelBeibl 7:7  Dw i am droi at yr ARGLWYDD am help. Dw i'n disgwyl yn hyderus am y Duw sy'n achub. Dw i'n gwybod y bydd e'n gwrando arna i.
Mica GerMenge 7:7  Ich aber will nach dem HERRN ausschauen, will harren auf den Gott, der mir hilft: mein Gott wird mich erhören!
Mica GreVamva 7:7  Εγώ δε θέλω επιβλέψει επί Κύριον· θέλω προσμείνει τον Θεόν της σωτηρίας μου· ο Θεός μου θέλει μου εισακούσει.
Mica UkrOgien 7:7  А я виглядаю на Господа, наді́юсь на Бога спасі́ння мого, — Бог мій почує мене́!
Mica SrKDEkav 7:7  Али ја ћу Господа погледати, чекаћу Бога спасења свог; услишиће ме Бог мој.
Mica FreCramp 7:7  Et moi je regarderai vers Yahweh, j'espérerai dans le Dieu de mon salut ; mon Dieu m'écoutera.
Mica PolUGdan 7:7  Dlatego będę wypatrywał Pana, będę oczekiwać Boga mego zbawienia. Mój Bóg mnie wysłucha.
Mica FreSegon 7:7  Pour moi, je regarderai vers l'Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut; Mon Dieu m'exaucera.
Mica SpaRV190 7:7  Yo empero á Jehová esperaré, esperaré al Dios de mi salud: el Dios mío me oirá.
Mica HunRUF 7:7  De én az Urat várom, szabadító Istenemben reménykedem: meg is fog hallgatni Istenem!
Mica DaOT1931 7:7  Men jeg vil spejde efter HERREN, jeg bier paa min Frelses Gud; min Gud vil høre mig.
Mica TpiKJPB 7:7  ¶ Olsem na mi bai lukluk i go long BIKPELA. Mi bai wetim God bilong kisim bek bilong mi. God bilong mi bai harim mi.
Mica DaOT1871 7:7  Men jeg vil skue ud efter Herren, jeg vil bie efter min Frelses Gud; min Gud vil høre mig.
Mica FreVulgG 7:7  Mais moi je regarderai vers le Seigneur ; j’attendrai Dieu, mon Sauveur ; mon Dieu m’écoutera.
Mica PolGdans 7:7  Przetoż ja na Pana patrzyć będę, oczekiwać będę Boga zbawienia mego; Bóg mój wysłucha mię.
Mica JapBungo 7:7  我はヱホバを仰ぎ望み我を救ふ神を望み俟つ 我神われに聽たまふべし
Mica GerElb18 7:7  Ich aber will nach Jehova ausschauen, will harren auf den Gott meines Heils; mein Gott wird mich erhören.