Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb NHEBJE 1:19  As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb SPE 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb ABP 1:19  In which manner the lord gave orders to Moses, and they were numbered in the wilderness of Sinai.
Numb NHEBME 1:19  As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb Rotherha 1:19  As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
Numb LEB 1:19  just as Yahweh commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai.
Numb RNKJV 1:19  As יהוה commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb Jubilee2 1:19  as the LORD had commanded Moses; and he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb Webster 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb Darby 1:19  As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb ASV 1:19  As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb LITV 1:19  As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb Geneva15 1:19  As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
Numb CPDV 1:19  just as the Lord had instructed Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Numb BBE 1:19  As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
Numb DRC 1:19  As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Numb GodsWord 1:19  So Moses registered the men of Israel in the Desert of Sinai as the LORD had commanded him.
Numb JPS 1:19  As HaShem commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
Numb KJVPCE 1:19  As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb NETfree 1:19  just as the LORD had commanded Moses. And so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb AB 1:19  as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the Wilderness of Sinai.
Numb AFV2020 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb NHEB 1:19  As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb NETtext 1:19  just as the LORD had commanded Moses. And so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb UKJV 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb KJV 1:19  As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb KJVA 1:19  As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb AKJV 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb RLT 1:19  As Yhwh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb MKJV 1:19  As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb YLT 1:19  as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
Numb ACV 1:19  As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Numb VulgSist 1:19  sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Numb VulgCont 1:19  sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Numb Vulgate 1:19  sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
Numb VulgHetz 1:19  sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Numb VulgClem 1:19  sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Numb CzeBKR 1:19  Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
Numb CzeB21 1:19  jak Mojžíšovi přikázal Hospodin. Takto je na Sinajské poušti sečetl
Numb CzeCEP 1:19  jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. Spočítal je na Sínajské poušti.
Numb CzeCSP 1:19  jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. Spočítal je v Sínajské pustině.
Numb PorBLivr 1:19  Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
Numb Mg1865 1:19  Araka izay nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy no nandaminany azy tany an-efitr’ Sinay.
Numb FinPR 1:19  niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut. Niin hän piti heistä katselmuksen Siinain erämaassa.
Numb FinRK 1:19  Mooses laski israelilaisten lukumäärän Siinain autiomaassa, niin kuin Herra oli häntä käskenyt.
Numb ChiSB 1:19  上主怎樣吩咐了梅瑟,梅瑟就怎樣在西乃曠野統計了他們。
Numb CopSahBi 1:19  ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ
Numb ChiUns 1:19  耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
Numb BulVeren 1:19  Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
Numb AraSVD 1:19  كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ مُوسَى. فَعَدَّهُمْ فِي بَرِّيَّةِ سِينَاءَ.
Numb SPDSS 1:19  . . . . . . . .
Numb Esperant 1:19  kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
Numb ThaiKJV 1:19  ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโมเสสไว้ ท่านจึงนับคนที่ถิ่นทุรกันดารซีนายดังนี้
Numb OSHB 1:19  כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ פ
Numb SPMT 1:19  כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
Numb BurJudso 1:19  ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော် မူသည်အတိုင်း၊ သိနာတော၌ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ ကို ရေတွက်လေ၏။
Numb FarTPV 1:19  در همان روز موسی، هارون و سرکردگان طایفه‌ها، تمام مردان بیست ساله و مسن‌‌تر را برای نام‌نویسی در صحرای سینا، فراخواندند و همان‌طور که خداوند به موسی امر فرموده بود، هرکس برحسب خاندان و خانواده‌اش نام‌نویسی شد.
Numb UrduGeoR 1:19  Sab kuchh waisā hī kiyā gayā jaisā Rab ne hukm diyā thā. Mūsā ne Sīnā ke registān meṅ logoṅ kī mardumshumārī kī. Natījā yih niklā:
Numb SweFolk 1:19  så som Herren hade befallt Mose. Och han mönstrade dem i Sinai öken.
Numb GerSch 1:19  Wie der HERR Mose geboten hatte, so zählte er sie in der Wüste Sinai.
Numb TagAngBi 1:19  Kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon niya binilang sa ilang ng Sinai.
Numb FinSTLK2 1:19  niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt. Silloin hän piti heistä katselmuksen Siinain erämaassa.
Numb Dari 1:19  در همان روز موسی، هارون و سرکردگان قبایل، تمام مردانی را که بیست ساله و بالا تر بودند برای ثبت نام در بیابان سینا احضار کرده قراریکه خداوند به موسی امر فرموده بود، برحسب قبیله و خاندان شان سرشماری نمود.
Numb SomKQA 1:19  Oo Muusena wuxuu iyagii cidlada Siinay ugu tiriyey sidii Rabbigu ku amray.
Numb NorSMB 1:19  soleis som Herren hadde sagt; og Moses mynstra deim på Sinaiheidi.
Numb Alb 1:19  Ashtu si Zoti pat urdhëruar Moisiun, ai bëri regjistrimin e tyre në shkretëtirën e Sinait.
Numb KorHKJV 1:19  주께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하니라.
Numb SrKDIjek 1:19  Како бјеше Господ заповједио Мојсију, тако их изброји у пустињи Синајској.
Numb Wycliffe 1:19  as the Lord comaundide to Moises.
Numb Mal1910 1:19  യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ അവൻ സീനായിമരുഭൂമിയിൽവെച്ചു അവരുടെ എണ്ണമെടുത്തു.
Numb KorRV 1:19  여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
Numb Azeri 1:19  نجه کي، رب موسايا امراتمئشدي. بلجه موسا اونلاري سئنا صحراسيندا سئياهييا آلدي.
Numb SweKarlX 1:19  Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
Numb KLV 1:19  As joH'a' ra'ta' Moses, vaj ghaH toghta' chaH Daq the ngem vo' Sinai.
Numb ItaDio 1:19  Come il Signore avea comandato a Mosè, egli li annoverò nel deserto di Sinai.
Numb RusSynod 1:19  как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
Numb CSlEliza 1:19  якоже повеле Господь Моисею: и соглядашася сии в пустыни Синайстей.
Numb ABPGRK 1:19  ον τρόπον συνέταξε κύριος τω Μωυσή και επεσκέπησαν εν τη ερήμω του Σινά
Numb FreBBB 1:19  comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse, et il en fit le dénombrement au désert de Sinaï.
Numb LinVB 1:19  Moze akomi nko­mbo ya bango o eliki ya Sinai, se lokola Yawe atindaki ye.
Numb HunIMIT 1:19  Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
Numb ChiUnL 1:19  摩西遵耶和華命、在西乃野核其數、○
Numb VietNVB 1:19  như CHÚA đã truyền lệnh cho Môi-se. Môi-se kiểm tra dân số trong sa mạc Si-nai:
Numb LXX 1:19  ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ ἐπεσκέπησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Σινα
Numb CebPinad 1:19  Ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises, mao nga sila giisip didto sa kamingawan sa Sinai.
Numb RomCor 1:19  Moise a făcut numărătoarea în pustia Sinai, cum îi poruncise Domnul.
Numb Pohnpeia 1:19  nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanih. Moses ntingihedi mwaren aramas akan nan Sapwtehn Sainai.
Numb HunUj 1:19  Úgy vették őket számba a Sínai-pusztában, ahogyan az Úr megparancsolta Mózesnek.
Numb GerZurch 1:19  wie der Herr dem Mose geboten hatte. So musterte er sie in der Wüste am Sinai.
Numb GerTafel 1:19  Wie Jehovah dem Mose geboten hatte; und er musterte sie in der Wüste Sinai.
Numb RusMakar 1:19  Какъ повелјлъ Господь Моисею, онъ сдјлалъ имъ перепись въ пустынј Синайской.
Numb PorAR 1:19  como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
Numb DutSVVA 1:19  Gelijk als de Heere Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinaï.
Numb FarOPV 1:19  چنانکه خداوندموسی را امر فرموده بود، ایشان را در بیابان سینابشمرد.
Numb Ndebele 1:19  Njengokulaya kweNkosi kuMozisi wababala ngokunjalo enkangala yeSinayi.
Numb PorBLivr 1:19  Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
Numb Norsk 1:19  således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Numb SloChras 1:19  Kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu, tako jih je preštel v puščavi Sinajski.
Numb Northern 1:19  Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi onlar Sina səhrasında xalqı elə də siyahıya aldılar.
Numb GerElb19 1:19  wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai.
Numb LvGluck8 1:19  Kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis, un tā viņš tos skaitīja Sinaī tuksnesī.
Numb PorAlmei 1:19  Como o Senhor ordenara a Moysés, assim os contou no deserto de Sinai.
Numb ChiUn 1:19  耶和華怎樣吩咐摩西,他就怎樣在西奈的曠野數點他們。
Numb SweKarlX 1:19  Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
Numb SPVar 1:19  כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
Numb FreKhan 1:19  ainsi que l’Éternel l’avait prescrit à Moïse. Leur dénombrement eut lieu dans le désert de Sinaï.
Numb FrePGR 1:19  comme l'Éternel l'avait prescrit à Moïse qui les fit ainsi passer à la revue dans le désert de Sinaï.
Numb PorCap 1:19  como o Senhor tinha ordenado a Moisés. E recensearam-nos no deserto do Sinai.
Numb JapKougo 1:19  主が命じられたように、モーセはシナイの荒野で彼らを数えた。
Numb GerTextb 1:19  wie Jahwe Mose befohlen hatte; so musterte er sie denn in der Steppe am Sinai.
Numb Kapingam 1:19  gii-hai be telekai Dimaadua. Moses guu-hihi nia daangada i-lodo di anggowaa o Sinai.
Numb SpaPlate 1:19  Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
Numb WLC 1:19  כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
Numb LtKBB 1:19  kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei, ir suskaičiavo juos Sinajaus dykumoje.
Numb Bela 1:19  як загадаў Гасподзь Майсею. І зрабіў ён пералік ім у пустыні Сінайскай.
Numb GerBoLut 1:19  wie der HERR Mose geboten hatte, und zahleten sie in der Wüste Sinai.
Numb FinPR92 1:19  Näin Mooses tarkasti ja laski israelilaiset Siinain autiomaassa, kuten Herra oli käskenyt.
Numb SpaRV186 1:19  Como Jehová lo había mandado a Moisés: y contólos en el desierto de Sinaí.
Numb NlCanisi 1:19  Zo monsterde Moses hen in de woestijn van de Sinaï, zoals Jahweh het hem bevolen had.
Numb GerNeUe 1:19  So hatte Jahwe es Mose befohlen. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai.
Numb UrduGeo 1:19  سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
Numb AraNAV 1:19  كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى. فَأَحْصَاهُمْ فِي صَحْرَاءِ سِينَاءَ.
Numb ChiNCVs 1:19  耶和华怎样吩咐摩西,摩西就怎样在西奈的旷野数点了他们。
Numb ItaRive 1:19  Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
Numb Afr1953 1:19  soos die HERE Moses beveel het. En hy het hulle getel in die woestyn Sinai.
Numb RusSynod 1:19  как повелел Господь Моисею. И сделал он исчисление им в пустыне Синайской.
Numb UrduGeoD 1:19  सब कुछ वैसा ही किया गया जैसा रब ने हुक्म दिया था। मूसा ने सीना के रेगिस्तान में लोगों की मर्दुमशुमारी की। नतीजा यह निकला :
Numb TurNTB 1:19  RAB'bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü'nde halkın sayımını yaptı.
Numb DutSVV 1:19  Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinai.
Numb HunKNB 1:19  úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában.
Numb Maori 1:19  Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi tana tauanga i a ratou i te koraha o Hinai.
Numb HunKar 1:19  A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg őket a Sinai pusztájában.
Numb Viet 1:19  Vậy, Môi-se kê sổ chúng nó tại đồng vắng Si-na -i, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
Numb Kekchi 1:19  Laj Moisés quirajlaheb saˈ li chaki chˈochˈ Sinaí joˈ quiyeheˈ re xban li Ka̱cuaˈ.
Numb Swe1917 1:19  allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
Numb SP 1:19  כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
Numb CroSaric 1:19  Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
Numb VieLCCMN 1:19  Như ĐỨC CHÚA đã truyền cho ông, ông Mô-sê kiểm tra họ trong sa mạc Xi-nai.
Numb FreBDM17 1:19  Comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï.
Numb FreLXX 1:19  Comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse ; ils firent ce recensement dans le désert de Sina.
Numb Aleppo 1:19  כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני  {ס}
Numb MapM 1:19  כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
Numb HebModer 1:19  כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
Numb Kaz 1:19  Сонымен Мұса Жаратқан Иенің берген нұсқауына сай Синай атты елсіз далада халықты түгендеп санақтан өткізуді басқарды.
Numb FreJND 1:19  Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, ainsi il les dénombra dans le désert de Sinaï.
Numb GerGruen 1:19  Wie der Herr dem Moses befohlen, so musterte er sie in der Wüste Sinai.
Numb SloKJV 1:19  Kakor je Gospod zapovedal Mojzesu, tako jih je preštel v Sinajski divjini.
Numb Haitian 1:19  dapre lòd Seyè a te bay Moyiz la. Se nan dezè Sinayi a yo te fè resansman tout pèp la.
Numb FinBibli 1:19  Niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle, niin luki hän heitä Sinain korvessa.
Numb Geez 1:19  ወአስተጋብኡ ፡ ኵሎ ፡ ተዓይነ ፡ አመ ፡ ርእሰ ፡ ሠርቀ ፡ ወርኅ ፡ በካልእት ፡ ዓመት ፡ ወኈለቍዎሙ ፡ በበ ፡ አዝማዲሆሙ ፡ ወበበ ፡ ነገዶሙ ፡ ወበበኍልቈ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ዘእም፳ዓም ፡ ወላዕሉ ፡ እምኔሁ ፡ [ለ]ኵሉ ፡ ተባዕቶሙ ፡ በበርእሶሙ ፤
Numb SpaRV 1:19  Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
Numb WelBeibl 1:19  yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses. Digwyddodd y cyfrifiad yma yn anialwch Sinai.
Numb GerMenge 1:19  wie der HERR dem Mose geboten hatte, so musterte er sie in der Wüste Sinai.
Numb GreVamva 1:19  Καθώς προσέταξεν ο Κύριος εις τον Μωϋσήν, ούτως απηρίθμησεν αυτούς εν τη ερήμω Σινά.
Numb UkrOgien 1:19  як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
Numb FreCramp 1:19  Comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, celui-ci en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï.
Numb SrKDEkav 1:19  Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
Numb PolUGdan 1:19  Jak Pan rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
Numb FreSegon 1:19  Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
Numb SpaRV190 1:19  Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
Numb HunRUF 1:19  ahogyan Mózesnek megparancsolta az Úr. Így vették őket számba a Sínai-pusztában:
Numb DaOT1931 1:19  som HERREN havde paalagt Moses. Saaledes mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
Numb TpiKJPB 1:19  Olsem BIKPELA i tok strong long Moses, olsem tasol em i kaunim ol long ples i no gat man bilong Sainai.
Numb DaOT1871 1:19  Som Herren havde befalet Mose, saa talte han dem i Sinai Ørk.
Numb FreVulgG 1:19  selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. Le dénombrement se fit dans le désert du (de) Sinaï.
Numb PolGdans 1:19  Jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak je policzył na puszczy Synaj.
Numb JapBungo 1:19  ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
Numb GerElb18 1:19  wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai.