Numb
|
RWebster
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
NHEBJE
|
1:2 |
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
|
Numb
|
SPE
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
ABP
|
1:2 |
Take the sum of all the congregation of the sons of Israel according to their kin, and houses of their patrimony, according to the number of their names; every male according to their head count.
|
Numb
|
NHEBME
|
1:2 |
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
|
Numb
|
Rotherha
|
1:2 |
Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families by their ancestral houses,—in the counting of names, every male, by their polls;
|
Numb
|
LEB
|
1:2 |
“⌞Take a census of⌟ the entire community of the ⌞Israelites⌟ according to their clans and ⌞their families⌟, according to the number of names, every male individually
|
Numb
|
RNKJV
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
Jubilee2
|
1:2 |
Take the sum of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the houses of their fathers, with the number of [their] names, every male by their polls,
|
Numb
|
Webster
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families by the house of their fathers, with the number of [their] names, every male by their poll:
|
Numb
|
Darby
|
1:2 |
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
|
Numb
|
ASV
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls;
|
Numb
|
LITV
|
1:2 |
Lift the heads of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their heads;
|
Numb
|
Geneva15
|
1:2 |
Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man:
|
Numb
|
CPDV
|
1:2 |
“Take a total of the entire assembly of the sons of Israel, by their families and houses, and the names of each one, of whomever is of the male sex,
|
Numb
|
BBE
|
1:2 |
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
|
Numb
|
DRC
|
1:2 |
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
|
Numb
|
GodsWord
|
1:2 |
"Take a census of the whole community of Israel by families and households. List every man by name
|
Numb
|
JPS
|
1:2 |
'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls;
|
Numb
|
KJVPCE
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
NETfree
|
1:2 |
"Take a census of the entire Israelite community by their clans and families, counting the name of every individual male.
|
Numb
|
AB
|
1:2 |
Take the sum of all the congregation of Israel according to their families, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
|
Numb
|
AFV2020
|
1:2 |
"Take the sum of all the congregation of the children of Israel, according to their families, by their fathers' house, with the number of names, every male by their heads,
|
Numb
|
NHEB
|
1:2 |
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
|
Numb
|
NETtext
|
1:2 |
"Take a census of the entire Israelite community by their clans and families, counting the name of every individual male.
|
Numb
|
UKJV
|
1:2 |
Take all of you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
KJV
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
KJVA
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
AKJV
|
1:2 |
Take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
RLT
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
|
Numb
|
MKJV
|
1:2 |
Take the sum of all the congregation of the sons of Israel, according to their families, by their fathers' house, with the number of names, every male by their heads,
|
Numb
|
YLT
|
1:2 |
`Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names--every male by their polls;
|
Numb
|
ACV
|
1:2 |
Take ye the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls,
|
Numb
|
PorBLivr
|
1:2 |
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
|
Numb
|
Mg1865
|
1:2 |
Alao isa ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra, araka ny fokony sy ny fianakaviany avy, ary araka ny anarany tsirairay,
|
Numb
|
FinPR
|
1:2 |
"Laskekaa koko Israelin kansan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaikki miehenpuolet, pääluvun mukaan.
|
Numb
|
FinRK
|
1:2 |
”Laskekaa koko Israelin seurakunnan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain ja merkitkää nimiluetteloon jokainen
|
Numb
|
ChiSB
|
1:2 |
你們要依照以色列子民的宗教和家系,統計全會眾的人口,把男丁的姓名都一一登記。
|
Numb
|
CopSahBi
|
1:2 |
ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲣⲁⲓⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩⲣⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲁⲡⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
1:2 |
「你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
|
Numb
|
BulVeren
|
1:2 |
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
|
Numb
|
AraSVD
|
1:2 |
«أَحْصُوا كُلَّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِعَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ، بِعَدَدِ ٱلْأَسْمَاءِ، كُلَّ ذَكَرٍ بِرَأْسِهِ،
|
Numb
|
SPDSS
|
1:2 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
1:2 |
Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laŭ iliaj familioj, laŭ iliaj patrodomoj, laŭ la nombro de la nomoj de ĉiuj virseksuloj laŭkape.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
1:2 |
“เจ้าจงนับชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดตามครอบครัวตามเรือนบรรพบุรุษตามจำนวนรายชื่อผู้ชายเรียงตัวทุกคน
|
Numb
|
OSHB
|
1:2 |
שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
1:2 |
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
|
Numb
|
BurJudso
|
1:2 |
သင်နှင့် အာရုန်သည် ဣသရေလအမျိုးသား ပရိသတ်တို့တွင်၊ အသက်နှစ်ဆယ်လွန်၍၊
|
Numb
|
FarTPV
|
1:2 |
«تمام قوم اسرائیل را برحسب خاندان و خانوادهشان سرشماری کن.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
1:2 |
“Tū aur Hārūn tamām Isrāīliyoṅ kī mardumshumārī kunboṅ aur ābāī gharānoṅ ke mutābiq karnā. Un tamām mardoṅ kī fahrist banānā
|
Numb
|
SweFolk
|
1:2 |
”Räkna antalet av Israels barn, hela deras församling efter deras släkter och familjer. Skriv upp namnen på alla män, varje person för sig,
|
Numb
|
GerSch
|
1:2 |
Ermittelt die Zahl der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alles, was männlich ist, Kopf für Kopf;
|
Numb
|
TagAngBi
|
1:2 |
Bilangin mo ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel, ayon sa mga angkan nila, ayon sa mga sangbahayan ng kanikanilang mga magulang, ayon sa bilang ng mga pangalan, bawa't lalake ayon sa dami ng mga ulo nila;
|
Numb
|
FinSTLK2
|
1:2 |
"Laskekaa koko Israelin kansan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain nimien lukumäärän mukaan, kaikki miespuolet heidän päälukunsa mukaan.
|
Numb
|
Dari
|
1:2 |
«تمام قوم اسرائیل را قرار قبیله و خاندان شان سرشماری کن.
|
Numb
|
SomKQA
|
1:2 |
Shirka reer binu Israa'iil oo dhan u soo tiriya qolo qolo iyo reer reer, sida ay tirada magacyadoodu tahay, nin kasta madax madax u tiriya.
|
Numb
|
NorSMB
|
1:2 |
«De skal taka tal på heile Israels-lyden etter ætter og ættgreiner, og skriva upp namni på alle karar, ein for ein,
|
Numb
|
Alb
|
1:2 |
"Bëni regjistrimin e gjithë asamblesë së bijve të Izraelit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar një për një emrat e çdo mashkulli.
|
Numb
|
KorHKJV
|
1:2 |
너희는 이스라엘 자손 온 회중의 총수를 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 이름 수와 함께 모든 남자를 그들의 머릿수대로 계수하라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
1:2 |
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховијем и по домовима отаца њиховијех и по именима њиховијем, све мушкиње, главу по главу,
|
Numb
|
Wycliffe
|
1:2 |
and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what
|
Numb
|
Mal1910
|
1:2 |
നിങ്ങൾ യിസ്രായേൽമക്കളിൽ ഗോത്രംഗോത്രമായും കുടുംബംകുടുംബമായും സകലപുരുഷന്മാരെയും ആളാംപ്രതി പേർവഴി ചാൎത്തി സംഘത്തിന്റെ ആകത്തുക എടുക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
1:2 |
너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
|
Numb
|
Azeri
|
1:2 |
"بوتون ائسرايئل اؤولادلاري جاماعاتيني، عايئلهلري و آتالارينين اِو اَهلي ائله بئرلئکده سئياهييا آلين. بوتون اِرکَکلري بئر-بئر سايئب آدلاريني يازين.
|
Numb
|
SweKarlX
|
1:2 |
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras släkter, och deras faders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
|
Numb
|
KLV
|
1:2 |
“ tlhap a census vo' Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, Sum chaj qorDu'pu', Sum chaj fathers' juHmey, according Daq the mI' vo' the pongmey, Hoch male, wa' Sum wa';
|
Numb
|
ItaDio
|
1:2 |
Levate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, secondo le lor nazioni, e le famiglie de’ padri loro, contando per nome, a testa a testa, ogni maschio,
|
Numb
|
RusSynod
|
1:2 |
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
|
Numb
|
CSlEliza
|
1:2 |
возмите сочтение всего сонма сынов Израилевых по сродством их, по домом отечества их, по числу имен их, по главам их:
|
Numb
|
ABPGRK
|
1:2 |
λάβετε αρχήν πάσης συναγωγής υιών Ισραήλ κατά τας συγγενείας αυτών και οίκους πατριών αυτών κατά αριθμόν ονομάτων αυτών παν άρσεν κατά κεφαλήν αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
1:2 |
Faites le compte de toute l'assemblée des fils d'Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms de tous les mâles par tête,
|
Numb
|
LinVB
|
1:2 |
« Tanga bana ba-Israel banso, etuka na etuka, libota na libota ; otanga nkombo ya babali banso moko moko.
|
Numb
|
HunIMIT
|
1:2 |
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
|
Numb
|
ChiUnL
|
1:2 |
以色列會衆、循其室家宗族、凡諸丁男、按名以核其數、
|
Numb
|
VietNVB
|
1:2 |
Con hãy kiểm tra dân số của toàn dân Y-sơ-ra-ên tùy theo họ hàng và gia đình, liệt kê danh sách tất cả nam đinh từng người một.
|
Numb
|
LXX
|
1:2 |
λάβετε ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ κατὰ συγγενείας αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν πᾶς ἄρσην
|
Numb
|
CebPinad
|
1:2 |
Magkuha kamo ug padron sa tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel pinaagi sa ilang mga panimalay, pinaagi sa mga balay sa ilang mga amahan, sumala sa gidaghanon sa mga ngalan, ang tagsatagsa ka lalake pinaagi sa mga ulo nila;
|
Numb
|
RomCor
|
1:2 |
„Faceţi numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărând pe cap numele tuturor bărbaţilor,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
1:2 |
“Kowe oh Aaron pahn wia wadawad en aramas en Israel kan koaros nin duwen ar peneinei kan. Kumwa eri ntingihedi eden ohl koaros me mahkier
|
Numb
|
HunUj
|
1:2 |
Vegyétek névjegyzékbe fejenként Izráel fiainak egész közösségét, nemzetségenként és nagycsaládonként egytől egyig minden férfit,
|
Numb
|
GerZurch
|
1:2 |
Stellt die Gesamtzahl der Gemeinde Israels fest, Geschlecht für Geschlecht, Familie für Familie, nach der Zahl der Namen alles, was männlich ist, Kopf für Kopf. (a) 4Mo 26:2
|
Numb
|
GerTafel
|
1:2 |
Nehmet auf die Kopfzahl der ganzen Gemeinde der Söhne Israels nach ihren Familien, nach ihrer Väter Häusern nach der Zahl der Namen aller Männlichen nach ihren Köpfen,
|
Numb
|
RusMakar
|
1:2 |
сочтите все общество сыновъ Израилевыхъ по племенамъ ихъ, по поколјніямъ ихъ, по числу именъ, всјхъ мужескаго пола поголовно.
|
Numb
|
PorAR
|
1:2 |
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
|
Numb
|
DutSVVA
|
1:2 |
Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
|
Numb
|
FarOPV
|
1:2 |
«حساب تمامی جماعت بنیاسرائیل را برحسب قبایل و خاندان آبای ایشان، به شماره اسم های همه ذکوران موافق سرهای ایشان بگیرید.
|
Numb
|
Ndebele
|
1:2 |
Thathani inani lonke lenhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli ngensendo zabo, ngezindlu zaboyise, lenani lamabizo, wonke owesilisa, ngamakhanda abo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
1:2 |
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
|
Numb
|
Norsk
|
1:2 |
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
|
Numb
|
SloChras
|
1:2 |
Poizvedita število vse občine sinov Izraelovih, po njih rodovinah, po hišah njih zarodnikov, po številu imen, vse moške, od glave do glave;
|
Numb
|
Northern
|
1:2 |
«Bütün İsrail övladlarının icmasını, nəsilləri və ailələri ilə birlikdə siyahıya alın. Bütün kişiləri ayrı-ayrı sayıb adlarını yazın.
|
Numb
|
GerElb19
|
1:2 |
Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen;
|
Numb
|
LvGluck8
|
1:2 |
Uzņemiet visas Israēla bērnu draudzes pulku pēc viņu ciltīm, viņu tēvu namiem, skaitīdami visu to ļaužu vārdus, kas ir no vīriešu kārtas, pēc viņu galvām,
|
Numb
|
PorAlmei
|
1:2 |
Tomae a somma de toda a congregação dos filhos d'Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes, no numero dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
|
Numb
|
ChiUn
|
1:2 |
「你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
|
Numb
|
SweKarlX
|
1:2 |
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
|
Numb
|
SPVar
|
1:2 |
שאו את ראש עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
|
Numb
|
FreKhan
|
1:2 |
"Faites le relevé de toute la communauté des enfants d’Israël, selon leurs familles et leurs maisons paternelles, au moyen d’un recensement nominal de tous les mâles, comptés par tête.
|
Numb
|
FrePGR
|
1:2 |
Faites le recensement de toute l'Assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, leurs maisons patriarcales, en énumérant les noms de tous les mâles individuellement ;
|
Numb
|
PorCap
|
1:2 |
«Fazei o recenseamento de toda a comunidade dos filhos de Israel segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando, nominalmente, por cabeça, todos os varões
|
Numb
|
JapKougo
|
1:2 |
「あなたがたは、イスラエルの人々の全会衆を、その氏族により、その父祖の家によって調査し、そのすべての男子の名の数を、ひとりびとり数えて、その総数を得なさい。
|
Numb
|
GerTextb
|
1:2 |
Nehmt die Gesamtzahl der ganzen Gemeinde der Israeliten auf, Geschlecht für Geschlecht, Familie für Familie samt den einzelnen Namen - alles, was männlich ist, Kopf für Kopf.
|
Numb
|
Kapingam
|
1:2 |
“Goe mo Aaron gaa-dau nia daangada o-nia madahaanau llauehe mo lligi o digau Israel. Hihia nia ingoo o-nia daane huogodoo
|
Numb
|
SpaPlate
|
1:2 |
“Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
|
Numb
|
WLC
|
1:2 |
שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
1:2 |
„Suskaičiuokite visus izraelitų vyrus pagal jų kilmę ir šeimas,
|
Numb
|
Bela
|
1:2 |
палічэце ўсё супольства сыноў Ізраілевых па родах іхніх, па сямействах іхніх, па ліку імёнаў усіх мужчынскага роду пагалоўна:
|
Numb
|
GerBoLut
|
1:2 |
Nehmet die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und ihrer Vater Hausern und Namen: alles, was mannlich ist, von Haupt zu Haupt;
|
Numb
|
FinPR92
|
1:2 |
"Laskekaa Israelin miesten lukumäärä perhekunnittain ja suvuittain ja merkitkää muistiin jokaisen nimi.
|
Numb
|
SpaRV186
|
1:2 |
Tomád la copia de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, por la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
1:2 |
Neemt het getal op van de hele gemeenschap der Israëlieten, naar hun geslachten en families, door alle mannelijke personen hoofd voor hoofd te tellen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
1:2 |
"Ermittelt die Gesamtzahl der Gemeinschaft der Israeliten, geordnet nach ihren Sippen und Familien, Name für Name, Kopf für Kopf, alle Männer,
|
Numb
|
UrduGeo
|
1:2 |
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
|
Numb
|
AraNAV
|
1:2 |
«أَحْصُوا كُلَّ ذَكَرٍ بِاسْمِهِ مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ حَسَبَ قَبَائِلِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
1:2 |
“你们要把以色列全体会众,按着他们的宗族、父家,根据人名数目,统计人口;所有男丁,都要按着人口登记。
|
Numb
|
ItaRive
|
1:2 |
"Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
|
Numb
|
Afr1953
|
1:2 |
Neem julle die volle getal van die hele vergadering van die kinders van Israel op volgens hulle geslagte, volgens hulle families, na die getal name, almal wat manlik is, hoof vir hoof;
|
Numb
|
RusSynod
|
1:2 |
«Исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужского пола, поголовно:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
1:2 |
“तू और हारून तमाम इसराईलियों की मर्दुमशुमारी कुंबों और आबाई घरानों के मुताबिक़ करना। उन तमाम मर्दों की फ़हरिस्त बनाना
|
Numb
|
TurNTB
|
1:2 |
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler'den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
|
Numb
|
DutSVV
|
1:2 |
Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israels, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
|
Numb
|
HunKNB
|
1:2 |
»Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit,
|
Numb
|
Maori
|
1:2 |
Tirohia te tokomaha o te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa i nga ingoa o nga tane katoa, tenei pane, tenei pane o ratou;
|
Numb
|
HunKar
|
1:2 |
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút főről főre,
|
Numb
|
Viet
|
1:2 |
Hãy dựng sổ cả hội dân Y-sơ-ra-ên, theo họ hàng và tông tộc của họ, cứ đếm từng tên của hết thảy nam đinh,
|
Numb
|
Kekchi
|
1:2 |
—La̱at ut laj Aarón te̱rajlaheb laj Israel. Te̱tzˈi̱ba xcˈabaˈeb li junju̱nk chi cui̱nk saˈ li junju̱nk xte̱paleb aˈ yal chanru xqˈuialeb saˈ li junju̱nk cabal.
|
Numb
|
Swe1917
|
1:2 |
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
|
Numb
|
SP
|
1:2 |
שאו את ראש . עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
|
Numb
|
CroSaric
|
1:2 |
"Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
1:2 |
Các ngươi hãy kiểm tra dân số toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en theo thị tộc và gia tộc, lập danh sách mọi người đàn ông từng người một.
|
Numb
|
FreBDM17
|
1:2 |
Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant nom par nom, savoir tous les mâles, chacun par tête ;
|
Numb
|
FreLXX
|
1:2 |
Prenez le nombre de toute la synagogue d'Israël, et comptez-les par familles, par maisons paternelles, par têtes et par leurs noms.
|
Numb
|
Aleppo
|
1:2 |
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם—במספר שמות כל זכר לגלגלתם
|
Numb
|
MapM
|
1:2 |
שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כׇּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כׇּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
1:2 |
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
|
Numb
|
Kaz
|
1:2 |
— Әрбір ер адамның атын жеке-жеке тіркеу арқылы Исраилдің үрім-бұтағының бүкіл қауымын өз рулары мен әулеттері бойынша санақтан өткізіңдер!
|
Numb
|
FreJND
|
1:2 |
Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, tous les mâles, par tête :
|
Numb
|
GerGruen
|
1:2 |
"Erhebt die Gesamtzahl der israelitischen Gesamtgemeinde nach ihren Sippen und Familien, in Namenszählung, alles Männliche aber nach der Kopfzahl!
|
Numb
|
SloKJV
|
1:2 |
„Popišite glave vse skupnosti Izraelovih otrok, po njihovih družinah, po hiši njihovih očetov, s številom njihovih imen, vsakega moškega po njihovih glavah,
|
Numb
|
Haitian
|
1:2 |
-Se pou ou menm ak Arawon, nou fè yon resansman pou konte tout moun nan pèp Izrayèl la, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi yo. W'a pran non tout gason, yonn apre lòt.
|
Numb
|
FinBibli
|
1:2 |
Lukekaat koko Israelin lasten joukko, heidän sukunsa, ja heidän isäinsä huonetten jälkeen, ja heidän nimeinsä luvun jälkeen, kaikki miehenpuoli, mies mieheltä,
|
Numb
|
Geez
|
1:2 |
አኀዙ ፡ እምጥንቱ ፡ ወኈልቍዎሙ ፡ ለኵሉ ፡ ተዓይኖሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በበነገዶሙ ፡ ወበበቤተ ፡ አበዊሆሙ ፡ ወበበ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ለለ ፡ አሐዱ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
1:2 |
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
|
Numb
|
WelBeibl
|
1:2 |
“Dw i eisiau i ti gynnal cyfrifiad o holl bobl Israel. Dw i eisiau i ti restru enwau'r dynion i gyd –
|
Numb
|
GerMenge
|
1:2 |
»Nehmt die Kopfzahl der gesamten Gemeinde der Israeliten auf nach ihren Geschlechtern und nach ihren Familien, mit Aufzählung der einzelnen Namen, alle männlichen Personen Kopf für Kopf;
|
Numb
|
GreVamva
|
1:2 |
Λάβετε το κεφάλαιον πάσης της συναγωγής των υιών Ισραήλ κατά τας συγγενείας αυτών, κατά τους οίκους των πατέρων αυτών, απαριθμούντες κατ' όνομα παν αρσενικόν κατά κεφαλήν αυτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
1:2 |
„Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
|
Numb
|
FreCramp
|
1:2 |
« Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête le nom de tous les mâles
|
Numb
|
SrKDEkav
|
1:2 |
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
|
Numb
|
PolUGdan
|
1:2 |
Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
|
Numb
|
FreSegon
|
1:2 |
Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,
|
Numb
|
SpaRV190
|
1:2 |
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
|
Numb
|
HunRUF
|
1:2 |
Számoljátok össze Izráel fiainak egész közösségét, névjegyzékbe véve nemzetségenként és nagycsaládonként egytől egyig minden férfit,
|
Numb
|
DaOT1931
|
1:2 |
Optag det samlede Tal paa hele Israeliternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene paa alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
1:2 |
Yupela kisim namba olgeta bilong olgeta bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel, i bihainim ol famili bilong ol, long hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol, wantaim namba bilong ol nem bilong ol, olgeta wan wan man long ol kaunim bilong ol,
|
Numb
|
DaOT1871
|
1:2 |
Tager Hovedsum paa hele Israels Børns Menighed, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, ved Navnes Tal, alt Mandkøn Hoved for Hoved af dem,
|
Numb
|
FreVulgG
|
1:2 |
Faites un (le) dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël selon leurs familles (leur parenté), leurs maisons et leurs noms ; faites-le de tous les mâles (tout ce qui est du sexe masculin)
|
Numb
|
PolGdans
|
1:2 |
Obliczcie sumę wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich według narodów ich, i według domów ojców ich według imion ich, każdego mężczyznę według głów ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
1:2 |
汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
|
Numb
|
GerElb18
|
1:2 |
Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen;
|