Numb
|
RWebster
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
NHEBJE
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
Numb
|
SPE
|
17:3 |
The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
|
Numb
|
ABP
|
17:3 |
And the name of Aaron you shall inscribe upon the rod of Levi. For it is [2rod 1one] according to the tribe of the house of their patrimony.
|
Numb
|
NHEBME
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
Numb
|
Rotherha
|
17:3 |
and, Aaron’s name, shalt thou write upon the staff of Levi,—for, one staff, shall there be for the head of their ancestral house.
|
Numb
|
LEB
|
17:3 |
and the name of Aaron on the staff of Levi, because one staff is for the head of each of ⌞their families⌟.
|
Numb
|
RNKJV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
Jubilee2
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for each head of family of their fathers shall have one rod.
|
Numb
|
Webster
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod [shall be] for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
Darby
|
17:3 |
And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
|
Numb
|
ASV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
|
Numb
|
LITV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name on the staff of the tribe of Levi; for one rod shall be for the head of their fathers' house.
|
Numb
|
Geneva15
|
17:3 |
And write Aarons name vpon the rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
CPDV
|
17:3 |
But the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod separately shall contain all their families.
|
Numb
|
BBE
|
17:3 |
And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.
|
Numb
|
DRC
|
17:3 |
And the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families:
|
Numb
|
GodsWord
|
17:3 |
Write Aaron's name on the staff for Levi because there must be one staff for the head of each tribe.
|
Numb
|
JPS
|
17:3 |
even the fire-pans of these men who have sinned at the cost of their lives, and let them be made beaten plates for a covering of the altar--for they are become holy, because they were offered before HaShem--that they may be a sign unto the children of Israel.'
|
Numb
|
KJVPCE
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
NETfree
|
17:3 |
You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
|
Numb
|
AB
|
17:3 |
And write the name of Aaron on the rod of Levi; for it is one rod for each; they shall give them according to the tribe of the house of their families.
|
Numb
|
AFV2020
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
NHEB
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
Numb
|
NETtext
|
17:3 |
You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
|
Numb
|
UKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
KJV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
KJVA
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
AKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name on the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
RLT
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
MKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
Numb
|
YLT
|
17:3 |
and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod is for the head of their fathers' house:
|
Numb
|
ACV
|
17:3 |
And thou shall write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
Numb
|
PorBLivr
|
17:3 |
E escreverás o nome de Arão sobre a vara de Levi; porque cada cabeça de família de seus pais terá uma vara.
|
Numb
|
Mg1865
|
17:3 |
ary ny fitondran’ afon’ ireo mpanota nanimba tena ireo dia aoka hatao takelaka manify hapetaka amin’ ny alitara; fa nateriny teo anatrehan’ i Jehovah ireny ka masìna; ary ho famantarana ho an’ ny Zanak’ Isiraely ireny.
|
Numb
|
FinPR
|
17:3 |
mutta Leevin sauvaan kirjoita Aaronin nimi, sillä tämänkin sukukunnan päämiehellä olkoon sauvansa.
|
Numb
|
FinRK
|
17:3 |
Takokaa näiden syntinsä vuoksi henkensä menettäneiden miesten suitsutusastioista levyjä alttarin päällystämiseksi. He ovat tuoneet ne Herran eteen, ja niin niistä on tullut pyhiä. Olkoot ne varoittavana merkkinä israelilaisille.”
|
Numb
|
ChiSB
|
17:3 |
以這些犯罪喪生者的火盤,打成薄片,用來包蓋祭壇,──因為奉獻在上主面前的火盤已成了聖的,──給以色列子民當作鑑戒」。
|
Numb
|
CopSahBi
|
17:3 |
ϫⲉ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛϭⲓ ⲛϣⲟⲩⲣⲏ ⲛⲛⲉⲓⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲅⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲃⲏⲧⲉ ⲛϫⲁϩϫϩ ⲛⲅⲟϥⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲛⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲛⲑⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
Numb
|
ChiUns
|
17:3 |
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
|
Numb
|
BulVeren
|
17:3 |
На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
|
Numb
|
AraSVD
|
17:3 |
وَٱسْمُ هَارُونَ تَكْتُبُهُ عَلَى عَصَا لَاوِي، لِأَنَّ لِرَأْسِ بَيْتِ آبَائِهِمْ عَصًا وَاحِدَةً.
|
Numb
|
SPDSS
|
17:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
17:3 |
Sed la nomon de Aaron skribu sur la bastono de Levi; ĉar unu bastono devas esti de la estro de ilia tribo.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
17:3 |
เขียนชื่อของอาโรนไว้บนไม้เท้าของคนเลวี เพราะจะมีไม้เท้าอันเดียวสำหรับหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษหนึ่ง
|
Numb
|
SPMT
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו ויהיו לאות לבני ישראל
|
Numb
|
OSHB
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
BurJudso
|
17:3 |
လေဝိအမျိုး၏လှံတံပေါ်မှာ အာရုန်အမည်ကို ရေးထားလော့။ ဘိုးဘအဆွေအမျိုးသူကြီးတဦးလျှင် လှံတံတချောင်းစီရှိရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
17:3 |
نام هارون باید بر عصای طایفهٔ لاوی نوشته شود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
17:3 |
Lāwī kī lāṭhī par Hārūn kā nām likhnā, kyoṅki har qabīle ke sardār ke lie ek lāṭhī hogī.
|
Numb
|
SweFolk
|
17:3 |
Arons namn ska du skriva på Levis stav, för huvudmannen för denna stams familjer ska ha en stav.
|
Numb
|
GerSch
|
17:3 |
denn sie sind geheiligt, nämlich die Räucherpfannen derer, die wider ihre Seele gesündigt haben. Man soll sie zu breiten Blechen schlagen und den Altar damit bedecken; denn sie haben sie vor den HERRN gebracht und dadurch geheiligt; sie sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
|
Numb
|
TagAngBi
|
17:3 |
At isusulat mo ang pangalan ni Aaron sa tungkod ni Levi: sapagka't isa lamang tungkod magkakaroon sa bawa't pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
17:3 |
sillä ne ovat tulleet pyhäkön omiksi. Noiden henkensä menettäneiden syntisten hiilipannuista takokaa ohuita levyjä alttarin päällystämiseksi, sillä he toivat ne Herran eteen, ja niin ne tulivat pyhäkön omiksi ja merkiksi israelilaisille."
|
Numb
|
Dari
|
17:3 |
نام هارون باید بر عصای قبیلۀ لاوی نوشته شود.
|
Numb
|
SomKQA
|
17:3 |
Usha reer Laawi waxaad ku qortaa magaca Haaruun. Qabiilooyinkooda madaxdooda mid kastaaba waa inuu ul lahaadaa.
|
Numb
|
NorSMB
|
17:3 |
Og Arons namn skal du setja på staven åt Levi-sønerne; for ein av stavarne skal deira ættarhovding hava.
|
Numb
|
Alb
|
17:3 |
dhe do të shkruash emrin e Aaronit mbi shufrën e Levit, sepse do të ketë një shufër për çdo kryetar të shtëpive të etërve të tyre.
|
Numb
|
KorHKJV
|
17:3 |
레위의 막대기에는 아론의 이름을 쓸지니 그들의 조상들의 집의 우두머리를 위하여 한 막대기가 있어야 하리라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
17:3 |
А на палици Левијевој напиши име Ароново, јер је свака палица за једног поглавара од дома отаца њиховијех.
|
Numb
|
Wycliffe
|
17:3 |
forsothe the name of Aaron schal be in the lynage of Leuy, and o yerde schal conteyne alle the meynees of hem.
|
Numb
|
Mal1910
|
17:3 |
ലേവിയുടെ വടിമേലോ അഹരോന്റെ പേർ എഴുതേണം; ഓരോ ഗോത്രത്തലവന്നു ഓരോ വടി ഉണ്ടായിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
17:3 |
레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라
|
Numb
|
Azeri
|
17:3 |
هارونون آديني لاوي عصاسي اوستونه ياز کي، هر قبئله باشچيسي اوچون بئر عصا اولسون.
|
Numb
|
SweKarlX
|
17:3 |
Men Aarons namn skall du skrifva på Levi staf; ty ju för hvar sins faders hus höfvitsman skall vara en staf.
|
Numb
|
KLV
|
17:3 |
SoH DIchDaq write Aaron's pong Daq the DevwI' naQ vo' Levi; vaD pa' DIchDaq taH wa' DevwI' naQ vaD each nach vo' chaj fathers' juHmey.
|
Numb
|
ItaDio
|
17:3 |
E scrivi il nome di Aaronne sopra la verga di Levi; perciocchè v’ha da essere una verga per ciascun capo di nazione paterna.
|
Numb
|
RusSynod
|
17:3 |
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их [должны они дать];
|
Numb
|
CSlEliza
|
17:3 |
и имя Аароне напиши на жезле Левиине: есть бо жезл един: по племени дому отечеств своих да дадят:
|
Numb
|
ABPGRK
|
17:3 |
και το όνομα Ααρών επιγράψεις επί της ράβδου Λευί έστι γαρ ράβδος μία κατά φυλήν οίκου πατριών αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
17:3 |
et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge par chef de maison patriarcale.
|
Numb
|
LinVB
|
17:3 |
zambi mbeki iye ya bato bakufi mpo ya masumu ma bango, ikomi mbeki isantu, mpo bayaki na yango o miso ma Yawe ; batula na yango manzanza mpo ya kozipa altare. Ikozala o miso ma bana ba Israel lokola elembo. »
|
Numb
|
HunIMIT
|
17:3 |
serpenyőit ezeknek az életük ellen vétkezőknek, és készítsenek azokból vert lemezeket az oltár bevonására, mert odavitték az Örökkévaló színe elé és megszenteltettek; legyenek jelül Izrael fiainak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
17:3 |
亞倫名書於利未族之杖、牧伯各有其杖、
|
Numb
|
VietNVB
|
17:3 |
Con phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng chi tộc.
|
Numb
|
LXX
|
17:3 |
τὰ πυρεῖα τῶν ἁμαρτωλῶν τούτων ἐν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν καὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατάς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
|
Numb
|
CebPinad
|
17:3 |
Ug igasulat mo ang ngalan ni Aaron sa ibabaw sa sungkod ni Levi; kay adunay usa ka sungkod alang sa tagsatagsa ka pangulo sa mga panimalay sa ilang mga amahan.
|
Numb
|
RomCor
|
17:3 |
şi să scrii numele lui Aaron pe toiagul lui Levi, căci va fi câte un toiag de fiecare căpetenie a caselor părinţilor lor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
17:3 |
oh pil ntingihedi eden Aaron ni sokon en Lipai. Emenemen kaunen kadaudok kan pahn ahneki apwoat sokon.
|
Numb
|
HunUj
|
17:3 |
Ezeknek a bűnös lelkeknek a szenesserpenyőiből készítsetek vékonyra vert lapokat az oltár beborítására, mivel az Úr színe elé vitték őket, és ezért szentek. Legyenek jelül Izráel fiai számára.
|
Numb
|
GerZurch
|
17:3 |
Auf den Stab Levis aber sollst du den Namen Aarons schreiben; denn ein Stab kommt ihrem Stammeshaupt zu.
|
Numb
|
GerTafel
|
17:3 |
Die Rauchpfannen dieser Sünder gegen ihre Seele; und ihr sollt sie zu breitem Blech schlagen, als Überzug über den Altar; denn sie brachten sie dar vor Jehovah; und sie sind darum geheiligt, und sollen zum Zeichen sein für die Söhne Israels.
|
Numb
|
RusMakar
|
17:3 |
И собрались противъ Моисея и Аарона, и сказали имъ: полно вамъ! все общество, всј святы, и среди ихъ Господь. Почему же вы ставите себя выше народа Господня?
|
Numb
|
PorAR
|
17:3 |
O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara.
|
Numb
|
DutSVVA
|
17:3 |
Doch Aärons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen.
|
Numb
|
FarOPV
|
17:3 |
واسم هارون را بر عصای لاوی بنویس، زیراکه برای هر سرور خاندان آبای ایشان یک عصاخواهد بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
17:3 |
ubhale ibizo likaAroni endukwini kaLevi. Ngoba induku eyodwa izakuba ngeyenhloko yendlu yaboyise.
|
Numb
|
PorBLivr
|
17:3 |
E escreverás o nome de Arão sobre a vara de Levi; porque cada cabeça de família de seus pais terá uma vara.
|
Numb
|
Norsk
|
17:3 |
Og Arons navn skal du skrive på Levis stav; for det skal være en stav for hvert overhode over deres stammer.
|
Numb
|
SloChras
|
17:3 |
Ime Aronovo pa zapiši na palico Levijevo; zakaj ena palica bode za vsakega, ki je glava v očetovski hiši.
|
Numb
|
Northern
|
17:3 |
Harunun adını Levi əsasının üzərinə yaz ki, hər qəbilə başçısı üçün bir əsa olsun.
|
Numb
|
GerElb19
|
17:3 |
Und den Namen Aarons sollst du auf den Stab Levis schreiben; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Vaterhäuser sein.
|
Numb
|
LvGluck8
|
17:3 |
Bet Ārona vārdu tev būs rakstīt uz Levja cilts zizli, jo ikvienam zizlim būs būt priekš sava tēva nama galvas.
|
Numb
|
PorAlmei
|
17:3 |
Porém o nome de Aarão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça da casa de seus paes terá uma vara
|
Numb
|
ChiUn
|
17:3 |
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
|
Numb
|
SweKarlX
|
17:3 |
Men Aarons namn skall du skrifva på Levi staf; ty ju för hvar sins faders hus höfvitsman skall vara en staf.
|
Numb
|
SPVar
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקועי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו והיו לאות לבני ישראל
|
Numb
|
FreKhan
|
17:3 |
Les encensoirs de ces hommes, coupables de leur propre mort, on les transformera en plaques minces dont on revêtira l’autel, parce qu’ils ont été présentés devant le Seigneur et sont devenus saints; et ils serviront d’enseignement aux enfants d’Israël."
|
Numb
|
FrePGR
|
17:3 |
et tu inscriras le nom de chacun d'eux sur sa houlette. Et tu inscriras le nom d'Aaron sur la houlette de Lévi ; car il y aura une houlette par chef de maison patriarcale.
|
Numb
|
PorCap
|
17:3 |
*Com os turíbulos desses que pecaram e perderam a vida, fazei lâminas de metal batido para o altar, pois, sendo apresentadas diante do Senhor, serão santificadas e ficarão como sinal para os filhos de Israel.»
|
Numb
|
JapKougo
|
17:3 |
レビのつえにはアロンの名を書きしるしなさい。父祖の家のかしらは、おのおののつえ一本を出すのだからである。
|
Numb
|
GerTextb
|
17:3 |
die Räucherpfannen dieser Frevler sind dem Heiligtume verfallen, nachdem sie mit ihrem Leben gebüßt haben; man schlage sie breit zu Blechen und überziehe damit den Altar. Denn sie haben sie hingebracht vor Jahwe, und so sind sie dem Heiligtume verfallen. So mögen sie nun zu einem Wahrzeichen für die Israeliten werden.
|
Numb
|
SpaPlate
|
17:3 |
Sobre la vara de Leví escribe el nombre de Aarón, pues habrá una sola vara por cada cabeza de las casas paternas.
|
Numb
|
Kapingam
|
17:3 |
ge hihia di ingoo Aaron i-hongo togodogo digau Levi. Togodogo e-dahi ang-gi tagi o-di madawaawa e-dahi.
|
Numb
|
WLC
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הֽ͏ַחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
17:3 |
Ant Levio lazdos užrašyk Aarono vardą. Nuo giminės kunigaikščio bus po vieną lazdą.
|
Numb
|
Bela
|
17:3 |
імя Аарона напішы на посаху Лявііным, бо адзін посах ад правадыра племені іхняга;
|
Numb
|
GerBoLut
|
17:3 |
Denn die Pfannen solcher Sunder sind geheiliget durch ihre Seele, daß man sie zu breiten Blechen schlage und den Altar damit behange; denn sie sind geopfert vor dem HERRN und geheiliget und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
|
Numb
|
FinPR92
|
17:3 |
Myös tuliastiat ovat tulleet pyhiksi, koska ne on tuotu Herran eteen. Takokaa ne ohuiksi levyiksi ja päällystäkää levyillä alttari. Nuo miehet joutuivat hengellään maksamaan tekemänsä synnin. Levyt ovat varoituksena israelilaisille."
|
Numb
|
SpaRV186
|
17:3 |
Y el nombre de Aarón escribirás sobre la vara de Leví, porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
Numb
|
NlCanisi
|
17:3 |
Maar op de staf van Levi moet ge de naam van Aäron schrijven; want ook voor hun stamhoofd moet er een staf zijn.
|
Numb
|
GerNeUe
|
17:3 |
Lass aus den Pfannen dieser Männer, die durch ihre Sünde das Leben verloren haben, Bleche zum Überzug für den Altar schmieden. Denn sie haben die Pfannen in die Nähe Jahwes gebracht, und so sind sie heilig geworden. Nun sollen sie den Israeliten zu einem Zeichen sein."
|
Numb
|
UrduGeo
|
17:3 |
لاوی کی لاٹھی پر ہارون کا نام لکھنا، کیونکہ ہر قبیلے کے سردار کے لئے ایک لاٹھی ہو گی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
17:3 |
وَاحْفُرِ اسْمَ هَرُونَ عَلَى عَصَا لاَوِي، لأَنَّ لِرَئِيسِ بَيْتِ آبَائِهِمْ عَصاً وَاحِدَةً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
17:3 |
又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
|
Numb
|
ItaRive
|
17:3 |
e scriverai il nome d’Aaronne sulla verga di Levi; poiché ci sarà una verga per ogni capo delle case dei loro padri.
|
Numb
|
Afr1953
|
17:3 |
En Aäron se naam moet jy skrywe op die staf van Levi; want een staf moet daar wees vir hulle stamhoof.
|
Numb
|
RusSynod
|
17:3 |
имя Аарона напиши на жезле Левия, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
17:3 |
लावी की लाठी पर हारून का नाम लिखना, क्योंकि हर क़बीले के सरदार के लिए एक लाठी होगी।
|
Numb
|
TurNTB
|
17:3 |
Levi oymağının değneği üzerine Harun'un adını yazacaksın. Her oymak önderi için bir değnek olacak.
|
Numb
|
DutSVV
|
17:3 |
Doch Aarons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen.
|
Numb
|
HunKNB
|
17:3 |
a bűnösök halála által, aztán pedig lapítsa lemezekké azokat és szegezze az oltárra, mivel füstölőszert mutattak be azokban az Úrnak és szentekké lettek – hogy intő jelként tekintsenek rájuk Izrael fiai.«
|
Numb
|
Maori
|
17:3 |
Me tuhituhi ano hoki te ingoa o Arona ki te tokotoko a Riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua.
|
Numb
|
HunKar
|
17:3 |
Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vessző esik az ő atyjok házának fejéért.
|
Numb
|
Viet
|
17:3 |
Ngươi phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng tộc.
|
Numb
|
Kekchi
|
17:3 |
Saˈ lix xukˈ laj Leví ta̱tzˈi̱ba lix cˈabaˈ laj Aarón. Tento nak cua̱nk jun xxukˈeb li nequeˈjolomin reheb li cablaju xte̱paleb laj Israel.
|
Numb
|
SP
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקועי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו והיו לאות לבני ישראל
|
Numb
|
Swe1917
|
17:3 |
Och Arons namn skall du skriva på Levi stav; ty huvudmannen för denna stams familjer skall hava sin särskilda stav.
|
Numb
|
CroSaric
|
17:3 |
Kadionici onih koji su sagriješili i grijehom život pokopali neka se prekuju u pločice za oblaganje žrtvenika. Doneseni su, naime, pred Jahvu, pa su posvećeni. Neka budu opomenom Izraelcima!"
|
Numb
|
VieLCCMN
|
17:3 |
Dù những bình hương đó là của những kẻ đã phạm tội mà phải chết, nhưng chúng đã được thánh hiến, nên các ngươi hãy dát thành những tấm đồng mỏng phủ lên bàn thờ. Quả vậy, các kẻ ấy đã tiến dâng trước nhan ĐỨC CHÚA, và đã thánh hiến chúng ; chúng sẽ nên dấu hiệu để cảnh giác con cái Ít-ra-en.
|
Numb
|
FreBDM17
|
17:3 |
Mais tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef de la maison de leurs pères.
|
Numb
|
FreLXX
|
17:3 |
Faites-en au marteau des plaques dont vous entourerez l'autel ; car ils ont été présentés devant le Seigneur, ils sont sacrés, et ils seront un signe pour les fils d'Israël.
|
Numb
|
Aleppo
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח—כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו ויהיו לאות לבני ישראל
|
Numb
|
MapM
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
HebModer
|
17:3 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם׃
|
Numb
|
Kaz
|
17:3 |
Леуі руының таяғына Һаронның есімін жаз, өйткені әрбір рудың бір басшысының таяғы болу керек.
|
Numb
|
FreJND
|
17:3 |
les encensoirs de ceux-là qui ont péché contre leurs propres âmes ; et on en fera des lames aplaties pour en plaquer l’autel ; car ils les ont présentés devant l’Éternel, et ils sont sanctifiés ; et ils seront un signe aux fils d’Israël.
|
Numb
|
GerGruen
|
17:3 |
Weil die Frevler diese Räucherpfannen mit dem Verlust ihres Lebens geheiligt, so mache man aus ihnen Bleche und überziehe damit den Altar! Sie hatten sie ja vor den Herrn gebracht, und so heiligten sie sie. Sie seien den Söhnen Israels ein Wahrzeichen!"
|
Numb
|
SloKJV
|
17:3 |
Aronovo ime boš zapisal na Lévijevo palico, kajti ena palica bo za poglavarja hiše njihovih očetov.
|
Numb
|
Haitian
|
17:3 |
W'a ekri non Arawon sou branch bwa Levi a. Va gen yon sèl branch bwa pou chak moun ki chèf nan branch fanmi pa l'.
|
Numb
|
FinBibli
|
17:3 |
Mutta Aaronin nimi kirjoita Levin sauvaan; sillä itsekullakin isänsä huoneen päämiehellä olkoon sauva.
|
Numb
|
Geez
|
17:3 |
ወግበሮሙ ፡ ሰሊዳተ ፡ ዘዝብጦ ፡ ወይኩን ፡ ለምግባረ ፡ ምሥዋዕ ፡ እስመ ፡ ቦአ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወተቀደሰ ፡ ወኮነ ፡ ተአምረ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
17:3 |
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
Numb
|
WelBeibl
|
17:3 |
Ysgrifenna enw Aaron ar ffon llwyth Lefi. Bydd un ffon ar gyfer arweinydd pob llwyth.
|
Numb
|
GerMenge
|
17:3 |
denn dem Heiligtum sind die Räucherpfannen dieser Männer verfallen, die durch ihre Sünde ihr Leben verwirkt haben. Man mache daraus breitgehämmerte Bleche zu einem Überzug für den Altar; denn da sie die Pfannen vor den HERRN gebracht haben, sind sie dem Heiligtum verfallen und sollen nun ein Wahrzeichen für die Israeliten bleiben.«
|
Numb
|
GreVamva
|
17:3 |
και το όνομα του Ααρών επίγραψον επί της ράβδου του Λευΐ, επειδή μία ράβδος θέλει είσθαι δι' έκαστον αρχηγόν του οίκου των πατέρων αυτών·
|
Numb
|
UkrOgien
|
17:3 |
кадильниці тих грішників, їхньою смертю. І нехай і вони зроблять із них биті бля́хи на покриття для жертівника, бо прино́сили їх перед Господнє лице, і вони освятилися. І будуть вони знаком для Ізраїлевих синів“.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
17:3 |
А на палици Левијевој напиши име Ароново, јер је свака палица за једног поглавара од дома отаца њихових.
|
Numb
|
FreCramp
|
17:3 |
Des encensoirs de ces gens qui ont péché contre leur propre vie, qu'on fasse des lames étendues, pour en recouvrir l'autel des holocaustes ; car on les a présentés devant Yahweh, et ils sont devenus saints ; ils serviront de signe aux enfants d'Israël. »
|
Numb
|
PolUGdan
|
17:3 |
A imię Aarona napiszesz na lasce Lewiego, gdyż jedna laska będzie dla każdego naczelnika z domu ich ojców.
|
Numb
|
FreSegon
|
17:3 |
Tu écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.
|
Numb
|
SpaRV190
|
17:3 |
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
Numb
|
HunRUF
|
17:3 |
Ezeknek a szenesserpenyőiből, akik az életükkel fizettek vétkükért, készítsetek vékonyra kalapált lapokat az oltár beborítására, mert az Úr színe elé vitték őket, és ezért szentek. Legyenek jellé Izráel fiai számára.
|
Numb
|
DaOT1931
|
17:3 |
og skriv Arons Navn paa Levis Stav, thi hvert Overhoved for Fædrenehusene skal have een Stav.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
17:3 |
Na yu bai raitim nem bilong Eron antap long stik bilong Livai. Long wanem, wanpela stik bai stap bilong ol het bilong hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
17:3 |
Og du skal skrive Arons Navn paa Levi Kæp; thi der skal være een Kæp for hver Øverste over deres Fædrenehuse.
|
Numb
|
FreVulgG
|
17:3 |
Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge.
|
Numb
|
PolGdans
|
17:3 |
Ale imię Aaronowe napiszesz na lasce Lewiego; bo każda laska będzie od każdego książęcia z domu ojców ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
17:3 |
レビの杖には汝アロンの名を書せ其はその父祖の家の長たる者各箇杖一本を出すべければなり
|
Numb
|
GerElb18
|
17:3 |
Und den Namen Aarons sollst du auf den Stab Levis schreiben; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Vaterhäuser sein.
|