|
Numb
|
AB
|
17:3 |
And write the name of Aaron on the rod of Levi; for it is one rod for each; they shall give them according to the tribe of the house of their families.
|
|
Numb
|
ABP
|
17:3 |
And the name of Aaron you shall inscribe upon the rod of Levi. For it is [2rod 1one] according to the tribe of the house of their patrimony.
|
|
Numb
|
ACV
|
17:3 |
And thou shall write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
AKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name on the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
ASV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
|
|
Numb
|
BBE
|
17:3 |
And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.
|
|
Numb
|
CPDV
|
17:3 |
But the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod separately shall contain all their families.
|
|
Numb
|
DRC
|
17:3 |
And the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families:
|
|
Numb
|
Darby
|
17:3 |
And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
17:3 |
And write Aarons name vpon the rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
17:3 |
Write Aaron's name on the staff for Levi because there must be one staff for the head of each tribe.
|
|
Numb
|
JPS
|
17:3 |
even the fire-pans of these men who have sinned at the cost of their lives, and let them be made beaten plates for a covering of the altar--for they are become holy, because they were offered before HaShem--that they may be a sign unto the children of Israel.'
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for each head of family of their fathers shall have one rod.
|
|
Numb
|
KJV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
KJVA
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
LEB
|
17:3 |
and the name of Aaron on the staff of Levi, because one staff is for the head of each of ⌞their families⌟.
|
|
Numb
|
LITV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name on the staff of the tribe of Levi; for one rod shall be for the head of their fathers' house.
|
|
Numb
|
MKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
NETfree
|
17:3 |
You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
|
|
Numb
|
NETtext
|
17:3 |
You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
|
|
Numb
|
NHEB
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
17:3 |
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
|
|
Numb
|
RLT
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
RWebster
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
17:3 |
and, Aaron’s name, shalt thou write upon the staff of Levi,—for, one staff, shall there be for the head of their ancestral house.
|
|
Numb
|
SPE
|
17:3 |
The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
|
|
Numb
|
UKJV
|
17:3 |
And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
Webster
|
17:3 |
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod [shall be] for the head of the house of their fathers.
|
|
Numb
|
YLT
|
17:3 |
and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod is for the head of their fathers' house:
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
17:3 |
και το όνομα Ααρών επιγράψεις επί της ράβδου Λευί έστι γαρ ράβδος μία κατά φυλήν οίκου πατριών αυτών
|
|
Numb
|
Afr1953
|
17:3 |
En Aäron se naam moet jy skrywe op die staf van Levi; want een staf moet daar wees vir hulle stamhoof.
|
|
Numb
|
Alb
|
17:3 |
dhe do të shkruash emrin e Aaronit mbi shufrën e Levit, sepse do të ketë një shufër për çdo kryetar të shtëpive të etërve të tyre.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח—כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו ויהיו לאות לבני ישראל
|
|
Numb
|
AraNAV
|
17:3 |
وَاحْفُرِ اسْمَ هَرُونَ عَلَى عَصَا لاَوِي، لأَنَّ لِرَئِيسِ بَيْتِ آبَائِهِمْ عَصاً وَاحِدَةً.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
17:3 |
وَٱسْمُ هَارُونَ تَكْتُبُهُ عَلَى عَصَا لَاوِي، لِأَنَّ لِرَأْسِ بَيْتِ آبَائِهِمْ عَصًا وَاحِدَةً.
|
|
Numb
|
Azeri
|
17:3 |
هارونون آديني لاوي عصاسي اوستونه ياز کي، هر قبئله باشچيسي اوچون بئر عصا اولسون.
|
|
Numb
|
Bela
|
17:3 |
імя Аарона напішы на посаху Лявііным, бо адзін посах ад правадыра племені іхняга;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
17:3 |
На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
17:3 |
လေဝိအမျိုး၏လှံတံပေါ်မှာ အာရုန်အမည်ကို ရေးထားလော့။ ဘိုးဘအဆွေအမျိုးသူကြီးတဦးလျှင် လှံတံတချောင်းစီရှိရမည်။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
17:3 |
и имя Аароне напиши на жезле Левиине: есть бо жезл един: по племени дому отечеств своих да дадят:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
17:3 |
Ug igasulat mo ang ngalan ni Aaron sa ibabaw sa sungkod ni Levi; kay adunay usa ka sungkod alang sa tagsatagsa ka pangulo sa mga panimalay sa ilang mga amahan.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
17:3 |
又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
17:3 |
以這些犯罪喪生者的火盤,打成薄片,用來包蓋祭壇,──因為奉獻在上主面前的火盤已成了聖的,──給以色列子民當作鑑戒」。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
17:3 |
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
17:3 |
亞倫名書於利未族之杖、牧伯各有其杖、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
17:3 |
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
17:3 |
ϫⲉ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛϭⲓ ⲛϣⲟⲩⲣⲏ ⲛⲛⲉⲓⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲅⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲃⲏⲧⲉ ⲛϫⲁϩϫϩ ⲛⲅⲟϥⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲛⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲛⲑⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
17:3 |
Kadionici onih koji su sagriješili i grijehom život pokopali neka se prekuju u pločice za oblaganje žrtvenika. Doneseni su, naime, pred Jahvu, pa su posvećeni. Neka budu opomenom Izraelcima!"
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
17:3 |
Og du skal skrive Arons Navn paa Levi Kæp; thi der skal være een Kæp for hver Øverste over deres Fædrenehuse.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
17:3 |
og skriv Arons Navn paa Levis Stav, thi hvert Overhoved for Fædrenehusene skal have een Stav.
|
|
Numb
|
Dari
|
17:3 |
نام هارون باید بر عصای قبیلۀ لاوی نوشته شود.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
17:3 |
Doch Aarons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
17:3 |
Doch Aärons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen.
|
|
Numb
|
Esperant
|
17:3 |
Sed la nomon de Aaron skribu sur la bastono de Levi; ĉar unu bastono devas esti de la estro de ilia tribo.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
17:3 |
واسم هارون را بر عصای لاوی بنویس، زیراکه برای هر سرور خاندان آبای ایشان یک عصاخواهد بود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
17:3 |
نام هارون باید بر عصای طایفهٔ لاوی نوشته شود.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
17:3 |
Mutta Aaronin nimi kirjoita Levin sauvaan; sillä itsekullakin isänsä huoneen päämiehellä olkoon sauva.
|
|
Numb
|
FinPR
|
17:3 |
mutta Leevin sauvaan kirjoita Aaronin nimi, sillä tämänkin sukukunnan päämiehellä olkoon sauvansa.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
17:3 |
Myös tuliastiat ovat tulleet pyhiksi, koska ne on tuotu Herran eteen. Takokaa ne ohuiksi levyiksi ja päällystäkää levyillä alttari. Nuo miehet joutuivat hengellään maksamaan tekemänsä synnin. Levyt ovat varoituksena israelilaisille."
|
|
Numb
|
FinRK
|
17:3 |
Takokaa näiden syntinsä vuoksi henkensä menettäneiden miesten suitsutusastioista levyjä alttarin päällystämiseksi. He ovat tuoneet ne Herran eteen, ja niin niistä on tullut pyhiä. Olkoot ne varoittavana merkkinä israelilaisille.”
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
17:3 |
sillä ne ovat tulleet pyhäkön omiksi. Noiden henkensä menettäneiden syntisten hiilipannuista takokaa ohuita levyjä alttarin päällystämiseksi, sillä he toivat ne Herran eteen, ja niin ne tulivat pyhäkön omiksi ja merkiksi israelilaisille."
|
|
Numb
|
FreBBB
|
17:3 |
et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge par chef de maison patriarcale.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
17:3 |
Mais tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef de la maison de leurs pères.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
17:3 |
Des encensoirs de ces gens qui ont péché contre leur propre vie, qu'on fasse des lames étendues, pour en recouvrir l'autel des holocaustes ; car on les a présentés devant Yahweh, et ils sont devenus saints ; ils serviront de signe aux enfants d'Israël. »
|
|
Numb
|
FreJND
|
17:3 |
les encensoirs de ceux-là qui ont péché contre leurs propres âmes ; et on en fera des lames aplaties pour en plaquer l’autel ; car ils les ont présentés devant l’Éternel, et ils sont sanctifiés ; et ils seront un signe aux fils d’Israël.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
17:3 |
Les encensoirs de ces hommes, coupables de leur propre mort, on les transformera en plaques minces dont on revêtira l’autel, parce qu’ils ont été présentés devant le Seigneur et sont devenus saints; et ils serviront d’enseignement aux enfants d’Israël."
|
|
Numb
|
FreLXX
|
17:3 |
Faites-en au marteau des plaques dont vous entourerez l'autel ; car ils ont été présentés devant le Seigneur, ils sont sacrés, et ils seront un signe pour les fils d'Israël.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
17:3 |
et tu inscriras le nom de chacun d'eux sur sa houlette. Et tu inscriras le nom d'Aaron sur la houlette de Lévi ; car il y aura une houlette par chef de maison patriarcale.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
17:3 |
Tu écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
17:3 |
Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge.
|
|
Numb
|
Geez
|
17:3 |
ወግበሮሙ ፡ ሰሊዳተ ፡ ዘዝብጦ ፡ ወይኩን ፡ ለምግባረ ፡ ምሥዋዕ ፡ እስመ ፡ ቦአ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወተቀደሰ ፡ ወኮነ ፡ ተአምረ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
17:3 |
Denn die Pfannen solcher Sunder sind geheiliget durch ihre Seele, daß man sie zu breiten Blechen schlage und den Altar damit behange; denn sie sind geopfert vor dem HERRN und geheiliget und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
17:3 |
Und den Namen Aarons sollst du auf den Stab Levis schreiben; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Vaterhäuser sein.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
17:3 |
Und den Namen Aarons sollst du auf den Stab Levis schreiben; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Vaterhäuser sein.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
17:3 |
Weil die Frevler diese Räucherpfannen mit dem Verlust ihres Lebens geheiligt, so mache man aus ihnen Bleche und überziehe damit den Altar! Sie hatten sie ja vor den Herrn gebracht, und so heiligten sie sie. Sie seien den Söhnen Israels ein Wahrzeichen!"
|
|
Numb
|
GerMenge
|
17:3 |
denn dem Heiligtum sind die Räucherpfannen dieser Männer verfallen, die durch ihre Sünde ihr Leben verwirkt haben. Man mache daraus breitgehämmerte Bleche zu einem Überzug für den Altar; denn da sie die Pfannen vor den HERRN gebracht haben, sind sie dem Heiligtum verfallen und sollen nun ein Wahrzeichen für die Israeliten bleiben.«
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
17:3 |
Lass aus den Pfannen dieser Männer, die durch ihre Sünde das Leben verloren haben, Bleche zum Überzug für den Altar schmieden. Denn sie haben die Pfannen in die Nähe Jahwes gebracht, und so sind sie heilig geworden. Nun sollen sie den Israeliten zu einem Zeichen sein."
|
|
Numb
|
GerSch
|
17:3 |
denn sie sind geheiligt, nämlich die Räucherpfannen derer, die wider ihre Seele gesündigt haben. Man soll sie zu breiten Blechen schlagen und den Altar damit bedecken; denn sie haben sie vor den HERRN gebracht und dadurch geheiligt; sie sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
17:3 |
Die Rauchpfannen dieser Sünder gegen ihre Seele; und ihr sollt sie zu breitem Blech schlagen, als Überzug über den Altar; denn sie brachten sie dar vor Jehovah; und sie sind darum geheiligt, und sollen zum Zeichen sein für die Söhne Israels.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
17:3 |
die Räucherpfannen dieser Frevler sind dem Heiligtume verfallen, nachdem sie mit ihrem Leben gebüßt haben; man schlage sie breit zu Blechen und überziehe damit den Altar. Denn sie haben sie hingebracht vor Jahwe, und so sind sie dem Heiligtume verfallen. So mögen sie nun zu einem Wahrzeichen für die Israeliten werden.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
17:3 |
Auf den Stab Levis aber sollst du den Namen Aarons schreiben; denn ein Stab kommt ihrem Stammeshaupt zu.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
17:3 |
και το όνομα του Ααρών επίγραψον επί της ράβδου του Λευΐ, επειδή μία ράβδος θέλει είσθαι δι' έκαστον αρχηγόν του οίκου των πατέρων αυτών·
|
|
Numb
|
Haitian
|
17:3 |
W'a ekri non Arawon sou branch bwa Levi a. Va gen yon sèl branch bwa pou chak moun ki chèf nan branch fanmi pa l'.
|
|
Numb
|
HebModer
|
17:3 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
17:3 |
serpenyőit ezeknek az életük ellen vétkezőknek, és készítsenek azokból vert lemezeket az oltár bevonására, mert odavitték az Örökkévaló színe elé és megszenteltettek; legyenek jelül Izrael fiainak.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
17:3 |
a bűnösök halála által, aztán pedig lapítsa lemezekké azokat és szegezze az oltárra, mivel füstölőszert mutattak be azokban az Úrnak és szentekké lettek – hogy intő jelként tekintsenek rájuk Izrael fiai.«
|
|
Numb
|
HunKar
|
17:3 |
Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vessző esik az ő atyjok házának fejéért.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
17:3 |
Ezeknek a szenesserpenyőiből, akik az életükkel fizettek vétkükért, készítsetek vékonyra kalapált lapokat az oltár beborítására, mert az Úr színe elé vitték őket, és ezért szentek. Legyenek jellé Izráel fiai számára.
|
|
Numb
|
HunUj
|
17:3 |
Ezeknek a bűnös lelkeknek a szenesserpenyőiből készítsetek vékonyra vert lapokat az oltár beborítására, mivel az Úr színe elé vitték őket, és ezért szentek. Legyenek jelül Izráel fiai számára.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
17:3 |
E scrivi il nome di Aaronne sopra la verga di Levi; perciocchè v’ha da essere una verga per ciascun capo di nazione paterna.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
17:3 |
e scriverai il nome d’Aaronne sulla verga di Levi; poiché ci sarà una verga per ogni capo delle case dei loro padri.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
17:3 |
レビの杖には汝アロンの名を書せ其はその父祖の家の長たる者各箇杖一本を出すべければなり
|
|
Numb
|
JapKougo
|
17:3 |
レビのつえにはアロンの名を書きしるしなさい。父祖の家のかしらは、おのおののつえ一本を出すのだからである。
|
|
Numb
|
KLV
|
17:3 |
SoH DIchDaq write Aaron's pong Daq the DevwI' naQ vo' Levi; vaD pa' DIchDaq taH wa' DevwI' naQ vaD each nach vo' chaj fathers' juHmey.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
17:3 |
ge hihia di ingoo Aaron i-hongo togodogo digau Levi. Togodogo e-dahi ang-gi tagi o-di madawaawa e-dahi.
|
|
Numb
|
Kaz
|
17:3 |
Леуі руының таяғына Һаронның есімін жаз, өйткені әрбір рудың бір басшысының таяғы болу керек.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
17:3 |
Saˈ lix xukˈ laj Leví ta̱tzˈi̱ba lix cˈabaˈ laj Aarón. Tento nak cua̱nk jun xxukˈeb li nequeˈjolomin reheb li cablaju xte̱paleb laj Israel.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
17:3 |
레위의 막대기에는 아론의 이름을 쓸지니 그들의 조상들의 집의 우두머리를 위하여 한 막대기가 있어야 하리라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
17:3 |
레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라
|
|
Numb
|
LXX
|
17:3 |
τὰ πυρεῖα τῶν ἁμαρτωλῶν τούτων ἐν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν καὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατάς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
|
|
Numb
|
LinVB
|
17:3 |
zambi mbeki iye ya bato bakufi mpo ya masumu ma bango, ikomi mbeki isantu, mpo bayaki na yango o miso ma Yawe ; batula na yango manzanza mpo ya kozipa altare. Ikozala o miso ma bana ba Israel lokola elembo. »
|
|
Numb
|
LtKBB
|
17:3 |
Ant Levio lazdos užrašyk Aarono vardą. Nuo giminės kunigaikščio bus po vieną lazdą.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
17:3 |
Bet Ārona vārdu tev būs rakstīt uz Levja cilts zizli, jo ikvienam zizlim būs būt priekš sava tēva nama galvas.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
17:3 |
ലേവിയുടെ വടിമേലോ അഹരോന്റെ പേർ എഴുതേണം; ഓരോ ഗോത്രത്തലവന്നു ഓരോ വടി ഉണ്ടായിരിക്കേണം.
|
|
Numb
|
Maori
|
17:3 |
Me tuhituhi ano hoki te ingoa o Arona ki te tokotoko a Riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua.
|
|
Numb
|
MapM
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהֹוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
17:3 |
ary ny fitondran’ afon’ ireo mpanota nanimba tena ireo dia aoka hatao takelaka manify hapetaka amin’ ny alitara; fa nateriny teo anatrehan’ i Jehovah ireny ka masìna; ary ho famantarana ho an’ ny Zanak’ Isiraely ireny.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
17:3 |
ubhale ibizo likaAroni endukwini kaLevi. Ngoba induku eyodwa izakuba ngeyenhloko yendlu yaboyise.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
17:3 |
Maar op de staf van Levi moet ge de naam van Aäron schrijven; want ook voor hun stamhoofd moet er een staf zijn.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
17:3 |
Og Arons namn skal du setja på staven åt Levi-sønerne; for ein av stavarne skal deira ættarhovding hava.
|
|
Numb
|
Norsk
|
17:3 |
Og Arons navn skal du skrive på Levis stav; for det skal være en stav for hvert overhode over deres stammer.
|
|
Numb
|
Northern
|
17:3 |
Harunun adını Levi əsasının üzərinə yaz ki, hər qəbilə başçısı üçün bir əsa olsun.
|
|
Numb
|
OSHB
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
17:3 |
oh pil ntingihedi eden Aaron ni sokon en Lipai. Emenemen kaunen kadaudok kan pahn ahneki apwoat sokon.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
17:3 |
Ale imię Aaronowe napiszesz na lasce Lewiego; bo każda laska będzie od każdego książęcia z domu ojców ich.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
17:3 |
A imię Aarona napiszesz na lasce Lewiego, gdyż jedna laska będzie dla każdego naczelnika z domu ich ojców.
|
|
Numb
|
PorAR
|
17:3 |
O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
17:3 |
Porém o nome de Aarão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça da casa de seus paes terá uma vara
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
17:3 |
E escreverás o nome de Arão sobre a vara de Levi; porque cada cabeça de família de seus pais terá uma vara.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
17:3 |
E escreverás o nome de Arão sobre a vara de Levi; porque cada cabeça de família de seus pais terá uma vara.
|
|
Numb
|
PorCap
|
17:3 |
*Com os turíbulos desses que pecaram e perderam a vida, fazei lâminas de metal batido para o altar, pois, sendo apresentadas diante do Senhor, serão santificadas e ficarão como sinal para os filhos de Israel.»
|
|
Numb
|
RomCor
|
17:3 |
şi să scrii numele lui Aaron pe toiagul lui Levi, căci va fi câte un toiag de fiecare căpetenie a caselor părinţilor lor.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
17:3 |
И собрались противъ Моисея и Аарона, и сказали имъ: полно вамъ! все общество, всј святы, и среди ихъ Господь. Почему же вы ставите себя выше народа Господня?
|
|
Numb
|
RusSynod
|
17:3 |
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их [должны они дать];
|
|
Numb
|
RusSynod
|
17:3 |
имя Аарона напиши на жезле Левия, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать;
|
|
Numb
|
SP
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקועי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו והיו לאות לבני ישראל
|
|
Numb
|
SPDSS
|
17:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו ויהיו לאות לבני ישראל
|
|
Numb
|
SPVar
|
17:3 |
את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקועי פחים צפוי למזבח כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו והיו לאות לבני ישראל
|
|
Numb
|
SloChras
|
17:3 |
Ime Aronovo pa zapiši na palico Levijevo; zakaj ena palica bode za vsakega, ki je glava v očetovski hiši.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
17:3 |
Aronovo ime boš zapisal na Lévijevo palico, kajti ena palica bo za poglavarja hiše njihovih očetov.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
17:3 |
Usha reer Laawi waxaad ku qortaa magaca Haaruun. Qabiilooyinkooda madaxdooda mid kastaaba waa inuu ul lahaadaa.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
17:3 |
Sobre la vara de Leví escribe el nombre de Aarón, pues habrá una sola vara por cada cabeza de las casas paternas.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
17:3 |
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
17:3 |
Y el nombre de Aarón escribirás sobre la vara de Leví, porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
17:3 |
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
17:3 |
А на палици Левијевој напиши име Ароново, јер је свака палица за једног поглавара од дома отаца њихових.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
17:3 |
А на палици Левијевој напиши име Ароново, јер је свака палица за једног поглавара од дома отаца њиховијех.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
17:3 |
Och Arons namn skall du skriva på Levi stav; ty huvudmannen för denna stams familjer skall hava sin särskilda stav.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
17:3 |
Arons namn ska du skriva på Levis stav, för huvudmannen för denna stams familjer ska ha en stav.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
17:3 |
Men Aarons namn skall du skrifva på Levi staf; ty ju för hvar sins faders hus höfvitsman skall vara en staf.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
17:3 |
Men Aarons namn skall du skrifva på Levi staf; ty ju för hvar sins faders hus höfvitsman skall vara en staf.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
17:3 |
At isusulat mo ang pangalan ni Aaron sa tungkod ni Levi: sapagka't isa lamang tungkod magkakaroon sa bawa't pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
17:3 |
เขียนชื่อของอาโรนไว้บนไม้เท้าของคนเลวี เพราะจะมีไม้เท้าอันเดียวสำหรับหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษหนึ่ง
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
17:3 |
Na yu bai raitim nem bilong Eron antap long stik bilong Livai. Long wanem, wanpela stik bai stap bilong ol het bilong hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
17:3 |
Levi oymağının değneği üzerine Harun'un adını yazacaksın. Her oymak önderi için bir değnek olacak.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
17:3 |
кадильниці тих грішників, їхньою смертю. І нехай і вони зроблять із них биті бля́хи на покриття для жертівника, бо прино́сили їх перед Господнє лице, і вони освятилися. І будуть вони знаком для Ізраїлевих синів“.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
17:3 |
لاوی کی لاٹھی پر ہارون کا نام لکھنا، کیونکہ ہر قبیلے کے سردار کے لئے ایک لاٹھی ہو گی۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
17:3 |
लावी की लाठी पर हारून का नाम लिखना, क्योंकि हर क़बीले के सरदार के लिए एक लाठी होगी।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
17:3 |
Lāwī kī lāṭhī par Hārūn kā nām likhnā, kyoṅki har qabīle ke sardār ke lie ek lāṭhī hogī.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
17:3 |
Dù những bình hương đó là của những kẻ đã phạm tội mà phải chết, nhưng chúng đã được thánh hiến, nên các ngươi hãy dát thành những tấm đồng mỏng phủ lên bàn thờ. Quả vậy, các kẻ ấy đã tiến dâng trước nhan ĐỨC CHÚA, và đã thánh hiến chúng ; chúng sẽ nên dấu hiệu để cảnh giác con cái Ít-ra-en.
|
|
Numb
|
Viet
|
17:3 |
Ngươi phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng tộc.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
17:3 |
Con phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng chi tộc.
|
|
Numb
|
WLC
|
17:3 |
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הֽ͏ַחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
17:3 |
Ysgrifenna enw Aaron ar ffon llwyth Lefi. Bydd un ffon ar gyfer arweinydd pob llwyth.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
17:3 |
forsothe the name of Aaron schal be in the lynage of Leuy, and o yerde schal conteyne alle the meynees of hem.
|