Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 17:7  And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb NHEBJE 17:7  Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Numb SPE 17:7  And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared.
Numb ABP 17:7  And Moses put aside the rods before the lord in the tent of the testimony.
Numb NHEBME 17:7  Moses laid up the rods before the Lord in the tent of the testimony.
Numb Rotherha 17:7  So Moses laid up the staves before Yahweh,—in the tent of the testimony.
Numb LEB 17:7  And Moses put the staffs before Yahweh in the tent of testimony.
Numb RNKJV 17:7  And Moses laid up the rods before יהוה in the tabernacle of witness.
Numb Jubilee2 17:7  And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of the testimony.
Numb Webster 17:7  And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb Darby 17:7  And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
Numb ASV 17:7  And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Numb LITV 17:7  And Moses placed the rods before Jehovah, in the tabernacle of the testimony.
Numb Geneva15 17:7  And Moses layde the rods before the Lord in the Tabernacle of the Testimonie.
Numb CPDV 17:7  And when Moses had placed these before the Lord, in the tabernacle of the testimony,
Numb BBE 17:7  And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.
Numb DRC 17:7  And when Moses had Laid them up before the Lord in the tabernacle of the testimony:
Numb GodsWord 17:7  Moses put the staffs in the LORD's presence in the tent of the words of God's promise.
Numb JPS 17:7  And it came to pass, when the congregation was assembled against Moses and against Aaron, that they looked toward the tent of meeting; and, behold, the cloud covered it, and the glory of HaShem appeared.
Numb KJVPCE 17:7  And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
Numb NETfree 17:7  Then Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the testimony.
Numb AB 17:7  And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
Numb AFV2020 17:7  And Moses laid out the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb NHEB 17:7  Moses laid up the rods before the Lord in the tent of the testimony.
Numb NETtext 17:7  Then Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the testimony.
Numb UKJV 17:7  And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb KJV 17:7  And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
Numb KJVA 17:7  And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
Numb AKJV 17:7  And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb RLT 17:7  And Moses laid up the rods before Yhwh in the tabernacle of witness.
Numb MKJV 17:7  And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Numb YLT 17:7  and Moses placeth the rods before Jehovah, in the tent of the testimony.
Numb ACV 17:7  And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Numb VulgSist 17:7  Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Numb VulgCont 17:7  Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Numb Vulgate 17:7  quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
Numb VulgHetz 17:7  Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Numb VulgClem 17:7  Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii,
Numb CzeBKR 17:7  I zanechal Mojžíš prutů před Hospodinem v stánku svědectví.
Numb CzeB21 17:7  Když se však obec srotila proti Mojžíšovi a Áronovi, obrátili se ke Stanu setkávání a hle – přikryl jej oblak a ukázala se tam Hospodinova sláva!
Numb CzeCEP 17:7  Když se však pospolitost shromáždila proti Mojžíšovi a Áronovi a obrátili se k stanu setkávání, hle, přikryl jej oblak a ukázala se Hospodinova sláva.
Numb CzeCSP 17:7  I stalo se, když se shromáždila ta pospolitost proti Mojžíšovi a Áronovi, že pohleděli ke stanu setkávání a hle, zakryl ho oblak a ukázala se Hospodinova sláva.
Numb PorBLivr 17:7  E Moisés pôs as varas diante do SENHOR no tabernáculo do testemunho.
Numb Mg1865 17:7  Ary raha niangona hanome tsiny an’ i Mosesy sy Arona ny fiangonana, dia nijery ny trano-lay fihaonana izy, ka, indro, nanarona azy ny rahona, ary niseho ny voninahitr’ i Jehovah.
Numb FinPR 17:7  Ja Mooses pani sauvat lain majaan, Herran eteen.
Numb FinRK 17:7  Kun kansaa kokoontui Mooseksen ja Aaronin eteen, nämä kääntyivät ilmestysmajaan päin. Yhtäkkiä pilvi peitti majan, ja Herran kirkkaus ilmestyi.
Numb ChiSB 17:7  當會眾集合反對梅瑟和亞郎時,你們二人人轉向會幕;看,雲彩遮蓋了會幕,上主的榮耀發顯了出來。
Numb CopSahBi 17:7  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩϯ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲉⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲥϩⲱⲃⲉⲥ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Numb ChiUns 17:7  摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
Numb BulVeren 17:7  И Мойсей положи жезлите пред ГОСПОДА в шатъра на свидетелството.
Numb AraSVD 17:7  فَوَضَعَ مُوسَى ٱلْعِصِيَّ أَمَامَ ٱلرَّبِّ فِي خَيْمَةِ ٱلشَّهَادَةِ.
Numb SPDSS 17:7  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 17:7  Kaj Moseo kuŝigis la bastonojn antaŭ la Eternulo en la tabernaklo de atesto.
Numb ThaiKJV 17:7  และโมเสสวางไม้เท้าเหล่านั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ในพลับพลาพระโอวาท
Numb OSHB 17:7  וַיְהִ֗י בְּהִקָּהֵ֤ל הָֽעֵדָה֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן וַיִּפְנוּ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִנֵּ֥ה כִסָּ֖הוּ הֶעָנָ֑ן וַיֵּרָ֖א כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃
Numb SPMT 17:7  ויהי בהקהל העדה על משה ועל אהרן ויפנו אל אהל מועד והנה כסהו הענן וירא כבוד יהוה
Numb BurJudso 17:7  မောရှေသည် ထိုလှံတံတို့ကို သက်သေခံချက် တဲတော်အတွင်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ တင်ထား လေ၏။
Numb FarTPV 17:7  و موسی آنها را گرفته، با عصای هارون در خیمهٔ عبادت برد و در برابر صندوق پیمان خداوند گذاشت.
Numb UrduGeoR 17:7  Mūsā ne unheṅ mulāqāt ke ḳhaime meṅ ahd ke sandūq ke sāmne rakhā.
Numb SweFolk 17:7  Och Mose lade stavarna inför Herrens ansikte i vittnesbördets tält.
Numb GerSch 17:7  Als sich nun die Gemeinde wider Mose und Aaron versammelt hatte, wandten sie sich nach der Stiftshütte, und siehe, da bedeckte sie die Wolke, und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
Numb TagAngBi 17:7  At inilagay ni Moises ang mga tungkod sa harap ng Panginoon sa tabernakulo ng patotoo;
Numb FinSTLK2 17:7  Mutta kun kansa kokoontui Moosesta ja Aaronia vastaan, niin he kääntyivät ilmestysmajaan päin, ja katso, pilvi peitti sen, ja Herran kirkkaus näkyi.
Numb Dari 17:7  و موسی آن ها را گرفته با عصای هارون در خیمۀ عبادت برد و پیشروی صندوق پیمان خداوند گذاشت.
Numb SomKQA 17:7  Markaasaa Muuse ulihii dhigay Rabbiga hortiisa teendhadii maragga gudaheeda.
Numb NorSMB 17:7  Og Moses lagde stavarne ned framfor Herrens åsyn i kunngjeringstjeldet.
Numb Alb 17:7  Pastaj Moisiu i vuri këto shufra përpara Zotit në çadrën e dëshmisë.
Numb KorHKJV 17:7  모세가 그 막대기들을 증거의 성막 안에 주 앞에 두니라.
Numb SrKDIjek 17:7  И остави Мојсије палице пред Господом у шатору од свједочанства.
Numb Wycliffe 17:7  And whanne Moises hadde put tho yerdis bifor the Lord, in the tabernacle of witnessyng, he yede ayen in the day suynge,
Numb Mal1910 17:7  മോശെ വടികളെ സാക്ഷ്യകൂടാരത്തിൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു.
Numb KorRV 17:7  모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
Numb Azeri 17:7  موسا عصالاري شهادت چاديريندا ربّئن حوضورونا قويدو.
Numb SweKarlX 17:7  Och Mose lade stafrarne inför Herran uti vittnesbördsens tabernakel.
Numb KLV 17:7  Moses laid Dung the rods qaSpa' joH'a' Daq the juHHom vo' the testimony.
Numb ItaDio 17:7  E Mosè ripose quelle verghe davanti al Signore, nel Tabernacolo della Testimonianza.
Numb RusSynod 17:7  И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения.
Numb CSlEliza 17:7  И положи Моисей жезлы пред Господем в скинии свидения.
Numb ABPGRK 17:7  και απέθηκε Μωυσής τας ράβδους έναντι κυρίου εν τη σκηνή του μαρτυρίου
Numb FreBBB 17:7  Et Moïse déposa les verges devant l'Eternel, dans la Tente du témoignage.
Numb LinVB 17:7  O ntango bato banso ba­zalaki kotombokela Moze na Aron, batali epai ya Ema ya Likita ; mpe tala, limpata lisipi yango mpe nkembo ya Yawe emononi.
Numb HunIMIT 17:7  És történt, midőn a község összegyülekezett Mózes és Áron ellen, odafordultak a gyülekezés sátora felé és íme, befödte a felhő; és megjelent az Örökkévaló dicsősége.
Numb ChiUnL 17:7  摩西置諸法幕、在耶和華前、
Numb VietNVB 17:7  Môi-se đem cất mười hai cây gậy trong Trại Hội Kiến trước mặt Chúa. Gậy của A-rôn ở giữa các gậy khác.
Numb LXX 17:7  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπισυστρέφεσθαι τὴν συναγωγὴν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ ὥρμησαν ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τήνδε ἐκάλυψεν αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου
Numb CebPinad 17:7  Ug gibutang ni Moises ang mga sungkod sa atubangan ni Jehova sa balong-balong sa pagpamatuod.
Numb RomCor 17:7  Moise a pus toiegele înaintea Domnului, în cortul mărturiei.
Numb Pohnpeia 17:7  Moses eri patohwandiong nan Impwalo sokon ko koaros mwohn Kohpwahn Inowo.
Numb HunUj 17:7  Amikor összegyűlt a közösség Mózes és Áron ellen, és a kijelentés sátra felé fordultak, hirtelen betakarta azt a felhő, és megjelent az Úr dicsősége.
Numb GerZurch 17:7  Und Mose legte die Stäbe vor dem Herrn im Zelte des Gesetzes nieder.
Numb GerTafel 17:7  Und es geschah, da die Gemeinde sich wider Mose und wider Aharon versammelte, und sie sich zum Versammlungszelte wandten, siehe, da bedeckte die Wolke dasselbe und die Herrlichkeit Jehovahs erschien.
Numb RusMakar 17:7  и положяте въ нихъ огня, и завтра предъ Господомъ всыпьте въ нихъ куренія, и кого изберетъ Господь, тотъ и будетъ святъ. Полно вамъ, сыны Левіины!
Numb PorAR 17:7  E Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
Numb DutSVVA 17:7  En Mozes leide deze staven weg, voor het aangezicht des Heeren, in de tent der getuigenis.
Numb FarOPV 17:7  و موسی عصاها را به حضور خداوند در خیمه شهادت گذارد.
Numb Ndebele 17:7  UMozisi wasezibeka induku phambi kweNkosi ethenteni lobufakazi.
Numb PorBLivr 17:7  E Moisés pôs as varas diante do SENHOR no tabernáculo do testemunho.
Numb Norsk 17:7  Og Moses la stavene ned for Herrens åsyn i vidnesbyrdets telt.
Numb SloChras 17:7  Mojzes pa položi te palice pred Gospoda v šator pričevanja.
Numb Northern 17:7  Musa əsaları Şəhadət çadırında Rəbbin önünə qoydu.
Numb GerElb19 17:7  Und Mose legte die Stäbe vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.
Numb LvGluck8 17:7  Un Mozus nolika tos zižļus Tā Kunga priekšā liecības teltī.
Numb PorAlmei 17:7  E Moysés poz estas varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
Numb ChiUn 17:7  摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。
Numb SweKarlX 17:7  Och Mose lade stafrarne inför Herran uti vittnesbördsens tabernakel.
Numb SPVar 17:7  ויהי בהקהל העדה על משה ועל אהרן ויפנו אל אהל מועד והנה כסהו הענן וירא כבוד יהוה
Numb FreKhan 17:7  Or, comme la communauté s’attroupait contre Moïse et contre Aaron, ils se tournèrent vers la tente d’assignation, et voici que la nuée la couvrait et la gloire du Seigneur apparut.
Numb FrePGR 17:7  Et Moïse déposa les houlettes devant l'Éternel dans la Tente du Témoignage.
Numb PorCap 17:7  Ora aconteceu que, ao reunir-se a assembleia contra Moisés e contra Aarão, eles se voltaram para a tenda da reunião e eis que a nuvem a cobriu aparecendo a glória do Senhor.
Numb JapKougo 17:7  モーセは、それらのつえを、あかしの幕屋の中の、主の前に置いた。
Numb GerTextb 17:7  Als sich nun die Gemeinde wider Mose und Aaron zusammenrottete, da blickten diese nach dem Offenbarungszelt; und schon bedeckte es die Wolke und die Herrlichkeit Jahwes erschien.
Numb Kapingam 17:7  Moses gaa-dugu nia dogodogo aalaa gi-lodo di Hale-laa i-mua Tebedebe o-di Hagababa Dimaadua.
Numb SpaPlate 17:7  Moisés puso las varas delante de Yahvé en el Tabernáculo del Testimonio,
Numb WLC 17:7  וַיְהִ֗י בְּהִקָּהֵ֤ל הָֽעֵדָה֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן וַיִּפְנוּ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִנֵּ֥ה כִסָּ֖הוּ הֶעָנָ֑ן וַיֵּרָ֖א כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃
Numb LtKBB 17:7  Mozė jas padėjo Viešpaties akivaizdoje Liudijimo palapinėje.
Numb Bela 17:7  І паклаў Майсей посахі перад абліччам Госпада ў скініі сходу.
Numb GerBoLut 17:7  Und da sich die Gemeine versammelte wider Mose und Aaron, wandten sie sich zu der Hütte des Stiffs. Und siehe, da bedeckte es die Wolke, und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
Numb FinPR92 17:7  Mutta kun israelilaiset kokoontuivat Mooseksen ja Aaronin eteen, nämä kääntyivät pyhäkkötelttaan päin. Yhtäkkiä teltan peitti pilvi, ja Herran kirkkaus ilmestyi heille.
Numb SpaRV186 17:7  Y Moisés puso las varas, delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
Numb NlCanisi 17:7  Moses legde die staven voor het aanschijn van Jahweh in de openbaringstent neer.
Numb GerNeUe 17:7  Als die Versammlung, die sich gegen Mose und Aaron gestellt hatte, zum Offenbarungszelt blickte, sahen sie es auf einmal von der Wolke bedeckt und die Herrlichkeit Jahwes erschien.
Numb UrduGeo 17:7  موسیٰ نے اُنہیں ملاقات کے خیمے میں عہد کے صندوق کے سامنے رکھا۔
Numb AraNAV 17:7  فَوَضَعَ مُوسَى الْعِصِيَّ أَمَامَ الرَّبِّ فِي خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ.
Numb ChiNCVs 17:7  摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
Numb ItaRive 17:7  E Mosè ripose quelle verghe davanti all’Eterno nella tenda della testimonianza.
Numb Afr1953 17:7  En Moses het die stawe voor die aangesig van die HERE in die tent van die Getuienis neergesit.
Numb RusSynod 17:7  И положил Моисей жезлы пред лицом Господа в скинии откровения.
Numb UrduGeoD 17:7  मूसा ने उन्हें मुलाक़ात के ख़ैमे में अहद के संदूक़ के सामने रखा।
Numb TurNTB 17:7  Musa değnekleri Levha Sandığı'nın bulunduğu çadırda RAB'bin önüne koydu.
Numb DutSVV 17:7  En Mozes legde deze staven weg, voor het aangezicht des HEEREN, in de tent der getuigenis.
Numb HunKNB 17:7  Amikor aztán lázadás támadt, s a zűrzavar növekedett,
Numb Maori 17:7  A whakatakotoria ana nga tokotoko e Mohi ki te aroaro o Ihowa ki te tapenakara o te whakaaturanga.
Numb HunKar 17:7  És letevé Mózes a vesszőket az Úr elé a bizonyság sátorában.
Numb Viet 17:7  Môi-se để những gậy đó trong Trại bảng chứng trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Numb Kekchi 17:7  Ut laj Moisés quixqˈueheb li xukˈ chiru li Ka̱cuaˈ saˈ li tabernáculo.
Numb Swe1917 17:7  Och Mose lade stavarna inför HERRENS ansikte i vittnesbördets tält.
Numb SP 17:7  ויהי בהקהל העדה על משה ועל אהרן ויפנו אל אהל מועד והנה כסהו הענן וירא כבוד יהוה
Numb CroSaric 17:7  Dok se zajednica skupljala protiv Mojsija i Arona, oni se okrenuše prema Šatoru sastanka, i gle! oblak ga prekri i slava se Jahvina pokaza.
Numb VieLCCMN 17:7  Và khi cộng đồng tụ tập trước mặt ông Mô-sê và ông A-ha-ron, thì họ quay về phía Lều Hội Ngộ. Và kìa, mây bao phủ Lều và vinh quang ĐỨC CHÚA xuất hiện.
Numb FreBDM17 17:7  Et Moïse mit les verges devant l’Eternel au Tabernacle du Témoignage.
Numb FreLXX 17:7  Pendant que la synagogue, s'ameutant contre Moïse et Aaron, se précipitait vers le tabernacle du témoignage, voilà que la nuée l'enveloppa, et que la gloire du Seigneur apparut.
Numb Aleppo 17:7  ויהי בהקהל העדה על משה ועל אהרן ויפנו אל אהל מועד והנה כסהו הענן וירא כבוד יהוה
Numb MapM 17:7  וַיְהִ֗י בְּהִקָּהֵ֤ל הָֽעֵדָה֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן וַיִּפְנוּ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִנֵּ֥ה כִסָּ֖הוּ הֶעָנָ֑ן וַיֵּרָ֖א כְּב֥וֹד יְהֹוָה׃
Numb HebModer 17:7  וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת׃
Numb Kaz 17:7  Мұса таяқтардың барлығын алып, оларды Келісімнің айғақтары сақталған киелі шатырда Жаратқан Иенің алдына қойды.
Numb FreJND 17:7  Et il arriva, comme l’assemblée se réunissait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils regardèrent vers la tente d’assignation, et voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut.
Numb GerGruen 17:7  Als sich nun die Gemeinde gegen Moses und Aaron zusammenrottete, wandten sich diese nach dem Festgezelt. Und schon hatte es die Wolke bedeckt. Da erschien die Herrlichkeit des Herrn.
Numb SloKJV 17:7  Mojzes je palice položil pred Gospoda v šotorskem svetišču pričevanja.
Numb Haitian 17:7  Moyiz pran tout branch bwa yo, li mete yo devan Bwat Kontra Seyè a, nan Tant Randevou a.
Numb FinBibli 17:7  Ja Moses pani sauvat Herran eteen todistuksen majaan.
Numb Geez 17:7  ወኮነ ፡ ሶበ ፡ ተጋብኡ ፡ ትዕይንት ፡ ላዕለ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ ወሮድዎሙ ፡ ኀበ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ በጊዜሃ ፡ ከደና ፡ ደመና ፡ ወአስተርአየ ፡ ስብሐተ ፡ እግዚአብሔር ።
Numb SpaRV 17:7  Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
Numb WelBeibl 17:7  A dyma Moses yn gosod y ffyn o flaen yr ARGLWYDD, tu mewn i babell y dystiolaeth.
Numb GerMenge 17:7  Als sich nun die Gemeinde gegen Mose und Aaron zusammenrottete, wandten (diese) sich dem Offenbarungszelt zu, und siehe: die Wolke bedeckte es, und die Herrlichkeit des HERRN wurde sichtbar.
Numb GreVamva 17:7  Και απέθηκεν ο Μωϋσής τας ράβδους ενώπιον του Κυρίου εν τη σκηνή του μαρτυρίου.
Numb UkrOgien 17:7  І сталося, коли громада збиралася на Мойсея та на Аарона, то обернулися вони до скинії заповіту, — аж ось покрила її хмара, і показа́лася слава Господня!
Numb FreCramp 17:7  Comme l'assemblée s'attroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la tente de réunion, et voici que la nuée la couvrit, et que la gloire de Yahweh apparut.
Numb SrKDEkav 17:7  И остави Мојсије палице пред Господом у шатору од сведочанства.
Numb PolUGdan 17:7  Potem Mojżesz złożył te laski przed Panem w Namiocie Świadectwa.
Numb FreSegon 17:7  Moïse déposa les verges devant l'Éternel, dans la tente du témoignage.
Numb SpaRV190 17:7  Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
Numb HunRUF 17:7  Amikor azonban egybegyűlt a közösség Mózes és Áron ellen, majd a kijelentés sátra felé fordultak, hirtelen betakarta azt a felhő, és megjelent az Úr dicsősége,
Numb DaOT1931 17:7  Derpaa lagde Moses Stavene hen foran HERRENS Aasyn i Vidnesbyrdets Telt.
Numb TpiKJPB 17:7  Na Moses i putim ol stik long ai bilong BIKPELA insait long haus sel holi bilong witnis.
Numb DaOT1871 17:7  Og Mose lagde Kæppene for Herrens Ansigt i Vidnesbyrdets Paulun.
Numb FreVulgG 17:7  Moïse les ayant mises devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage,
Numb PolGdans 17:7  I postawił mojżesz laski one przed Panem w namiocie świadectwa.
Numb JapBungo 17:7  モーセその杖を皆律法の幕屋の中にてヱホバの前に置り
Numb GerElb18 17:7  Und Mose legte die Stäbe vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.