Numb
|
RWebster
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
NHEBJE
|
19:15 |
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
|
Numb
|
SPE
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
ABP
|
19:15 |
And every item being open, as many as have not [2with a bond 1been bound] upon it is unclean.
|
Numb
|
NHEBME
|
19:15 |
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
|
Numb
|
Rotherha
|
19:15 |
And, in the case of every open vessel, on which no cover is fastened, unclean, it is.
|
Numb
|
LEB
|
19:15 |
Every container that is opened that does not have a lid cord on it is unclean.
|
Numb
|
RNKJV
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
Jubilee2
|
19:15 |
And every open vessel which has no lid fastened upon it [shall be] unclean.
|
Numb
|
Webster
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, [is] unclean.
|
Numb
|
Darby
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.
|
Numb
|
ASV
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
LITV
|
19:15 |
And every open vessel which has no covering of thread on it shall be unclean.
|
Numb
|
Geneva15
|
19:15 |
And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
|
Numb
|
CPDV
|
19:15 |
The vessel that has no cover or binding over it shall be unclean.
|
Numb
|
BBE
|
19:15 |
And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.
|
Numb
|
DRC
|
19:15 |
The vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.
|
Numb
|
GodsWord
|
19:15 |
Every container without a lid fastened on it is unclean.
|
Numb
|
JPS
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
KJVPCE
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
NETfree
|
19:15 |
And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
|
Numb
|
AB
|
19:15 |
And every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.
|
Numb
|
AFV2020
|
19:15 |
And every open vessel which has no covering bound upon it, it is unclean.
|
Numb
|
NHEB
|
19:15 |
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
|
Numb
|
NETtext
|
19:15 |
And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
|
Numb
|
UKJV
|
19:15 |
And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
KJV
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
KJVA
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
AKJV
|
19:15 |
And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
|
Numb
|
RLT
|
19:15 |
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
MKJV
|
19:15 |
And every open vessel which has no covering bound upon it, it is unclean.
|
Numb
|
YLT
|
19:15 |
and every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.
|
Numb
|
ACV
|
19:15 |
And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
|
Numb
|
PorBLivr
|
19:15 |
E todo vaso aberto, sobre o qual não houver tampa bem ajustada, sera impuro.
|
Numb
|
Mg1865
|
19:15 |
Ary ny fanaka rehetra misokatra izay tsy misy rakotra voafehy aminy, dia haloto.
|
Numb
|
FinPR
|
19:15 |
Ja jokainen avoin astia, johon ei ole peitettä sidottu, olkoon saastainen.
|
Numb
|
FinRK
|
19:15 |
Jokainen siellä oleva avoin astia, jonka päälle ei ole sidottu peitettä, saastuu.
|
Numb
|
ChiSB
|
19:15 |
一切開著口,沒有蓋上蓋的器皿,都成了不潔的。
|
Numb
|
CopSahBi
|
19:15 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲉⲛⲡⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲣϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲣⲣⲉ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ⲡⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
19:15 |
凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
|
Numb
|
BulVeren
|
19:15 |
и всеки непокрит съд, който е без привързан капак, е нечист.
|
Numb
|
AraSVD
|
19:15 |
وَكُلُّ إِنَاءٍ مَفْتُوحٍ لَيْسَ عَلَيْهِ سِدَادٌ بِعِصَابَةٍ فَإِنَّهُ نَجِسٌ.
|
Numb
|
SPDSS
|
19:15 |
. . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
19:15 |
Kaj ĉiu nefermita vazo, sur kiu ne estas kovrilo kun ŝnureto, estas malpura.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
19:15 |
ภาชนะทุกลูกที่ไม่มีฝาปิดต้องเป็นมลทิน
|
Numb
|
OSHB
|
19:15 |
וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
|
Numb
|
SPMT
|
19:15 |
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
|
Numb
|
BurJudso
|
19:15 |
မဖုံးဘဲ ဖွင့်ထားသောအိုးရှိသမျှတို့သည်လည်း မစင်ကြယ်ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
19:15 |
هرگونه ظرف بیسرپوش که در آن چادر باشد، ناپاک میشود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
19:15 |
Har khulā bartan jo ḍhakne se band na kiyā gayā ho wuh bhī nāpāk hogā.
|
Numb
|
SweFolk
|
19:15 |
Alla öppna kärl som inte har stått övertäckta ska vara orena.
|
Numb
|
GerSch
|
19:15 |
Und alle offenen Geschirre, worüber kein Deckel gebunden ist, sind unrein.
|
Numb
|
TagAngBi
|
19:15 |
At bawa't sisidlang bukas na walang takip na nakatali roon, ay marumi.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
19:15 |
Jokainen avoin astia, johon ei ole peitettä sidottu, olkoon saastainen.
|
Numb
|
Dari
|
19:15 |
هر گونه ظرفی بی سرپوش که در آن خیمه باشد نجس می شود.
|
Numb
|
SomKQA
|
19:15 |
Oo weel kasta oo furan oo aan lahayn dabool ku xidhan waa nijaas.
|
Numb
|
NorSMB
|
19:15 |
Og alle opne koppar, alle som det ikkje er lok på eller bundne yver, vert ureine.
|
Numb
|
Alb
|
19:15 |
Dhe çdo enë e hapur, mbi të cilën nuk është vënë kapaku, do të jetë e papastër.
|
Numb
|
KorHKJV
|
19:15 |
그릇에 붙잡아 맨 뚜껑이 없어 열어 놓은 모든 그릇도 부정하니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
19:15 |
И сваки суд откривен, који не буде добро заклопљен, нечист је.
|
Numb
|
Wycliffe
|
19:15 |
A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
|
Numb
|
Mal1910
|
19:15 |
മൂടിക്കെട്ടാതെ തുറന്നിരിക്കുന്ന പാത്രമെല്ലാം അശുദ്ധമാകും.
|
Numb
|
KorRV
|
19:15 |
무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 부정하니라
|
Numb
|
Azeri
|
19:15 |
ائپله باغلانميش قاپاغي اولمايان هر آچيق قاب نجئس ساييلسين.
|
Numb
|
SweKarlX
|
19:15 |
Och hvart och ett botyg, som öppet är, det intet öfvertäckelse eller band hafver, det är orent.
|
Numb
|
KLV
|
19:15 |
Hoch poSmoH vessel, nuq ghajtaH ghobe' covering bagh Daq 'oH, ghaH Say'Ha'.
|
Numb
|
ItaDio
|
19:15 |
Parimente sia immondo ogni vasello aperto, sopra il quale non vi sarà coperchio ben commesso.
|
Numb
|
RusSynod
|
19:15 |
всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.
|
Numb
|
CSlEliza
|
19:15 |
И всяк сосуд непокровен, и елики обвязанием не обвязаны, нечисти суть.
|
Numb
|
ABPGRK
|
19:15 |
και παν σκεύος ανεωγμένον όσα ουχί δεσμώ καταδέδεται επ΄ αυτόυ ακάθαρτά εστι
|
Numb
|
FreBBB
|
19:15 |
Et tout vase découvert, sur lequel il n'y a pas de couvercle attaché, sera souillé.
|
Numb
|
LinVB
|
19:15 |
Nzungu inso izali polele, ikangemi na ezipeli te, izali mpe na mbindo.
|
Numb
|
HunIMIT
|
19:15 |
Minden nyitott edény, melyen nincs szoros födél, tisztátalan az.
|
Numb
|
ChiUnL
|
19:15 |
凡開啟之器、未覆以蓋者、亦蒙不潔、
|
Numb
|
VietNVB
|
19:15 |
Nếu trong trại ấy có bình không đậy nắp, sẽ bị ô uế.
|
Numb
|
LXX
|
19:15 |
καὶ πᾶν σκεῦος ἀνεῳγμένον ὅσα οὐχὶ δεσμὸν καταδέδεται ἐπ’ αὐτῷ ἀκάθαρτά ἐστιν
|
Numb
|
CebPinad
|
19:15 |
Ug ang tagsatagsa ka galamiton nga sa ibabaw niini walay tabon nga mohaum gayud, mahugaw man.
|
Numb
|
RomCor
|
19:15 |
De asemenea, orice vas descoperit, care nu va avea un capac bine strâns pe el, va fi necurat.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
19:15 |
Sah koaros oh einpwoat koaros me sohte pweine pil pahn saminla.
|
Numb
|
HunUj
|
19:15 |
Tisztátalan minden nyitott edény, amelyre nem kötöttek födelet.
|
Numb
|
GerZurch
|
19:15 |
Und jedes offene Gefäss, auf dem kein Deckel festgebunden ist, wird unrein.
|
Numb
|
GerTafel
|
19:15 |
Und alles Gerät, das offen ist, und auf das kein Deckel gebunden ist, ist unrein.
|
Numb
|
RusMakar
|
19:15 |
Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносятъ Господу, изъ людей и изъ скота, тебј принадлежитъ. Только за первенца человјческаго возьми выкупъ, и за первородное изъ скота нечистаго возьми выкупъ.
|
Numb
|
PorAR
|
19:15 |
Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
|
Numb
|
DutSVVA
|
19:15 |
Ook alle open gereedschap, waarop geen deksel gebonden is, dat is onrein.
|
Numb
|
FarOPV
|
19:15 |
و هرظرف گشاده که سرپوش برآن بسته نباشد، نجس خواهد بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
19:15 |
Njalo yonke imbiza evulekileyo engelasisibekelo esibotshelwe phezulu kwayo ingcolile.
|
Numb
|
PorBLivr
|
19:15 |
E todo vaso aberto, sobre o qual não houver tampa bem ajustada, sera impuro.
|
Numb
|
Norsk
|
19:15 |
Og ethvert åpent kar som der ikke er bundet dekke over, er urent.
|
Numb
|
SloChras
|
19:15 |
In vsaka odprta posoda, ki nima privezanega pokrova, je nečista.
|
Numb
|
Northern
|
19:15 |
İplə bağlanmış qapağı olmayan hər açıq qab murdar sayılsın.
|
Numb
|
GerElb19
|
19:15 |
Und jedes offene Gefäß, auf dem kein festgebundener Deckel ist, wird unrein sein. -
|
Numb
|
LvGluck8
|
19:15 |
Un visi trauki, kas vaļā un kam vāka nav virsū, tie ir nešķīsti.
|
Numb
|
PorAlmei
|
19:15 |
Tambem todo o vaso aberto, sobre que não houver panno atado, será immundo.
|
Numb
|
ChiUn
|
19:15 |
凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。
|
Numb
|
SweKarlX
|
19:15 |
Och hvart och ett botyg, som öppet är, det intet öfvertäckelse eller band hafver, det är orent.
|
Numb
|
SPVar
|
19:15 |
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
|
Numb
|
FreKhan
|
19:15 |
et tout vase découvert, qui n’est pas entièrement clos d’un couvercle, sera impur.
|
Numb
|
FrePGR
|
19:15 |
Tout vase ouvert et sans couvercle attaché, contracte impureté.
|
Numb
|
PorCap
|
19:15 |
*e todo o vaso aberto, que não tiver cobertura, ficará impuro também.
|
Numb
|
JapKougo
|
19:15 |
ふたで上をおおわない器はみな汚れる。
|
Numb
|
GerTextb
|
19:15 |
Und jedes offene Gefäß, auf dem nicht ein mit einer Schnur befestigter Deckel liegt, wird unrein.
|
Numb
|
Kapingam
|
19:15 |
Nia loaabi mono baalanga dunu meegai ala i-lodo di hale-laa deelaa ala ono uhi ai la-gu-milimilia.
|
Numb
|
SpaPlate
|
19:15 |
Y toda vasija abierta, que no tenga tapa atada, quedará inmunda.
|
Numb
|
WLC
|
19:15 |
וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
|
Numb
|
LtKBB
|
19:15 |
Indas, neturintis dangčio, bus suteptas.
|
Numb
|
Bela
|
19:15 |
кожны адкрыты посуд, які не абвязаны і не накрыты, нячысты.
|
Numb
|
GerBoLut
|
19:15 |
Und alles offene Gerate, das keinen Deckel noch Band hat, ist unrein.
|
Numb
|
FinPR92
|
19:15 |
Jokainen avoin astia, jonka suuta ei ole sidottu umpeen, tulee epäpuhtaaksi.
|
Numb
|
SpaRV186
|
19:15 |
Y todo vaso abierto sobre el cual no hubiere tapón, será inmundo.
|
Numb
|
NlCanisi
|
19:15 |
ook elk open vat, dat niet met een doek is afgedekt, zal onrein zijn.
|
Numb
|
GerNeUe
|
19:15 |
Jedes offene Gefäß, auf dem kein Deckel festgebunden ist, wird unrein sein.
|
Numb
|
UrduGeo
|
19:15 |
ہر کھلا برتن جو ڈھکنے سے بند نہ کیا گیا ہو وہ بھی ناپاک ہو گا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
19:15 |
وَكُلُّ إِنَاءٍ مَفْتُوحٍ، لاَ غِطَاءَ عَلَيْهِ، أَوْ غَيْرِ مُحْكَمِ السَّدِّ، يُصْبِحُ نَجِساً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
19:15 |
一切敞口的器皿,就是没有盖上盖的,都是不洁净的。
|
Numb
|
ItaRive
|
19:15 |
E ogni vaso scoperto sul quale non sia coperchio attaccato, sarà impuro.
|
Numb
|
Afr1953
|
19:15 |
Ook al die oop goed wat nie met 'n deksel toegebind word nie, is onrein.
|
Numb
|
RusSynod
|
19:15 |
всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
19:15 |
हर खुला बरतन जो ढकने से बंद न किया गया हो वह भी नापाक होगा।
|
Numb
|
TurNTB
|
19:15 |
Kapağı iple bağlanmamış, ağzı açık her kap kirli sayılacaktır.
|
Numb
|
DutSVV
|
19:15 |
Ook alle open gereedschap, waarop geen deksel gebonden is, dat is onrein.
|
Numb
|
HunKNB
|
19:15 |
ha edény, amelynek nincsen rákötött fedele, szintén tisztátalanná válik.
|
Numb
|
Maori
|
19:15 |
Ko nga oko katoa ano e puare kau ana, kahore nei i herea te taupoki, ka poke.
|
Numb
|
HunKar
|
19:15 |
Minden nyitott edény is, a melyen nincs lezárható fedél, tisztátalan.
|
Numb
|
Viet
|
19:15 |
Phàm bình đựng nào để trống, không có nắp đậy buộc theo, sẽ bị ô uế.
|
Numb
|
Kekchi
|
19:15 |
Ut chixjunil li cuc, malaj ut li ucˈal li ma̱cˈaˈ xtzˈapbal re ut li incˈaˈ tzˈaptzˈo chi us muxbileb ru.
|
Numb
|
Swe1917
|
19:15 |
Och alla öppna kärl, alla som icke hava stått överbundna, skola vara orena.
|
Numb
|
SP
|
19:15 |
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
|
Numb
|
CroSaric
|
19:15 |
Svaka otvorena posuda koja ne bude zatvorena poklopcem neka je nečista.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
19:15 |
Mọi bình lọ để mở, không được cột kín, đều bị nhiễm uế.
|
Numb
|
FreBDM17
|
19:15 |
Aussi tout vaisseau découvert, sur lequel il n’y a point de couvercle attaché, sera souillé.
|
Numb
|
FreLXX
|
19:15 |
Tout vase ouvert qui n'aura pas de couvercle attaché sera impur.
|
Numb
|
Aleppo
|
19:15 |
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו—טמא הוא
|
Numb
|
MapM
|
19:15 |
וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
|
Numb
|
HebModer
|
19:15 |
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא׃
|
Numb
|
Kaz
|
19:15 |
Сол үйдегі қақпағы жабылмай аузы ашық қалған әрбір ыдыс та арам.
|
Numb
|
FreJND
|
19:15 |
et tout vase découvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, sera impur.
|
Numb
|
GerGruen
|
19:15 |
Und jedes offene Gefäß, dem kein Deckel aufgebunden ist, wird unrein.
|
Numb
|
SloKJV
|
19:15 |
Vsaka odprta posoda, ki na sebi nima privezanega pokrivala, je nečista.
|
Numb
|
Haitian
|
19:15 |
Tout veso ki pa kouvri ak yon kouvèti byen mare sou li p'ap ka sèvi pou moun ki nan kondisyon pou sèvi Bondye.
|
Numb
|
FinBibli
|
19:15 |
Ja jokainen avoin astia, joka on kannetoin ja peittämätä, se on saastainen.
|
Numb
|
Geez
|
19:15 |
ወኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ክሡት ፡ ወዘኢኮነ ፡ እሱረ ፡ ማእሰር ፡ ላዕሌሁ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
19:15 |
Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, será inmundo.
|
Numb
|
WelBeibl
|
19:15 |
A bydd unrhyw lestr heb gaead arno yn aflan hefyd.
|
Numb
|
GerMenge
|
19:15 |
auch jedes offene Gefäß, auf dem sich kein festschließender Deckel befindet, ist unrein.
|
Numb
|
GreVamva
|
19:15 |
και παν αγγείον ανοικτόν, μη έχον σκέπασμα δεδεμένον επάνωθεν αυτού, είναι ακάθαρτον.
|
Numb
|
UkrOgien
|
19:15 |
І кожна відкрита посу́дина, що на ній нема міцно прив'язаного накриття́, нечиста вона.
|
Numb
|
FreCramp
|
19:15 |
Tout vase découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle attaché, est impur.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
19:15 |
И сваки суд откривен, који не буде добро заклопљен, нечист је.
|
Numb
|
PolUGdan
|
19:15 |
Każde naczynie odkryte, które nie ma przymocowanej pokrywy, będzie nieczyste.
|
Numb
|
FreSegon
|
19:15 |
Tout vase découvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attaché, sera impur.
|
Numb
|
SpaRV190
|
19:15 |
Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, será inmundo.
|
Numb
|
HunRUF
|
19:15 |
Tisztátalan minden nyitott edény, amelyre nem kötöttek födelet.
|
Numb
|
DaOT1931
|
19:15 |
og ethvert aabent Kar, et, der ikke er bundet noget over, bliver urent.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
19:15 |
Na olgeta wan wan sospen samting i op, dispela i no gat karamap i pas antap long en, em i doti.
|
Numb
|
DaOT1871
|
19:15 |
og hvert aabent Kar, som der ikke er bundet et Stykke Klæde over, det er urent.
|
Numb
|
FreVulgG
|
19:15 |
Le vase qui n’aura point de couvercle, ou qui ne sera point lié par-dessus, sera impur.
|
Numb
|
PolGdans
|
19:15 |
Także wszelkie naczynie odkryte, które by nie miało nakrycia na sobie, nieczyste będzie.
|
Numb
|
JapBungo
|
19:15 |
凡そ蓋を取はなして蓋はざりし所の器皿はみな汚る
|
Numb
|
GerElb18
|
19:15 |
Und jedes offene Gefäß, auf dem kein festgebundener Deckel ist, wird unrein sein. -
|