Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb NHEBJE 19:15  Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Numb SPE 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb ABP 19:15  And every item being open, as many as have not [2with a bond 1been bound] upon it is unclean.
Numb NHEBME 19:15  Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Numb Rotherha 19:15  And, in the case of every open vessel, on which no cover is fastened, unclean, it is.
Numb LEB 19:15  Every container that is opened that does not have a lid cord on it is unclean.
Numb RNKJV 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb Jubilee2 19:15  And every open vessel which has no lid fastened upon it [shall be] unclean.
Numb Webster 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, [is] unclean.
Numb Darby 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.
Numb ASV 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb LITV 19:15  And every open vessel which has no covering of thread on it shall be unclean.
Numb Geneva15 19:15  And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
Numb CPDV 19:15  The vessel that has no cover or binding over it shall be unclean.
Numb BBE 19:15  And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.
Numb DRC 19:15  The vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.
Numb GodsWord 19:15  Every container without a lid fastened on it is unclean.
Numb JPS 19:15  And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
Numb KJVPCE 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb NETfree 19:15  And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
Numb AB 19:15  And every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.
Numb AFV2020 19:15  And every open vessel which has no covering bound upon it, it is unclean.
Numb NHEB 19:15  Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Numb NETtext 19:15  And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
Numb UKJV 19:15  And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
Numb KJV 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb KJVA 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb AKJV 19:15  And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
Numb RLT 19:15  And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Numb MKJV 19:15  And every open vessel which has no covering bound upon it, it is unclean.
Numb YLT 19:15  and every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.
Numb ACV 19:15  And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
Numb VulgSist 19:15  Vas, quod non habuerit operculum, nec ligaturam desuper, immundum erit.
Numb VulgCont 19:15  Vas, quod non habuerit operculum, nec ligaturam desuper, immundum erit.
Numb Vulgate 19:15  vas quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper inmundum erit
Numb VulgHetz 19:15  Vas, quod non habuerit operculum, nec ligaturam desuper, immundum erit.
Numb VulgClem 19:15  Vas, quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper, immundum erit.
Numb CzeBKR 19:15  Tolikéž všeliká nádoba odkrytá, kteráž by neměla svrchu přikryvadla na sobě, nečistá bude.
Numb CzeB21 19:15  Rovněž každá otevřená nádoba v tom stanu, která není uzavřena poklicí, bude nečistá.
Numb CzeCEP 19:15  Také každá otevřená nádoba, pokud na ní není přivázána poklice, bude nečistá.
Numb CzeCSP 19:15  Každá otevřená nádoba, která na sobě nemá připevněné víko, bude nečistá.
Numb PorBLivr 19:15  E todo vaso aberto, sobre o qual não houver tampa bem ajustada, sera impuro.
Numb Mg1865 19:15  Ary ny fanaka rehetra misokatra izay tsy misy rakotra voafehy aminy, dia haloto.
Numb FinPR 19:15  Ja jokainen avoin astia, johon ei ole peitettä sidottu, olkoon saastainen.
Numb FinRK 19:15  Jokainen siellä oleva avoin astia, jonka päälle ei ole sidottu peitettä, saastuu.
Numb ChiSB 19:15  一切開著口,沒有蓋上蓋的器皿,都成了不潔的。
Numb CopSahBi 19:15  ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲉⲛⲡⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲣϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲣⲣⲉ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ⲡⲉ
Numb ChiUns 19:15  凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
Numb BulVeren 19:15  и всеки непокрит съд, който е без привързан капак, е нечист.
Numb AraSVD 19:15  وَكُلُّ إِنَاءٍ مَفْتُوحٍ لَيْسَ عَلَيْهِ سِدَادٌ بِعِصَابَةٍ فَإِنَّهُ نَجِسٌ.
Numb SPDSS 19:15  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 19:15  Kaj ĉiu nefermita vazo, sur kiu ne estas kovrilo kun ŝnureto, estas malpura.
Numb ThaiKJV 19:15  ภาชนะทุกลูกที่ไม่มีฝาปิดต้องเป็นมลทิน
Numb OSHB 19:15  וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
Numb SPMT 19:15  וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
Numb BurJudso 19:15  မဖုံးဘဲ ဖွင့်ထားသောအိုးရှိသမျှတို့သည်လည်း မစင်ကြယ်ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
Numb FarTPV 19:15  هرگونه ظرف بی‌سرپوش که در آن چادر باشد، ناپاک می‌شود.
Numb UrduGeoR 19:15  Har khulā bartan jo ḍhakne se band na kiyā gayā ho wuh bhī nāpāk hogā.
Numb SweFolk 19:15  Alla öppna kärl som inte har stått övertäckta ska vara orena.
Numb GerSch 19:15  Und alle offenen Geschirre, worüber kein Deckel gebunden ist, sind unrein.
Numb TagAngBi 19:15  At bawa't sisidlang bukas na walang takip na nakatali roon, ay marumi.
Numb FinSTLK2 19:15  Jokainen avoin astia, johon ei ole peitettä sidottu, olkoon saastainen.
Numb Dari 19:15  هر گونه ظرفی بی سرپوش که در آن خیمه باشد نجس می شود.
Numb SomKQA 19:15  Oo weel kasta oo furan oo aan lahayn dabool ku xidhan waa nijaas.
Numb NorSMB 19:15  Og alle opne koppar, alle som det ikkje er lok på eller bundne yver, vert ureine.
Numb Alb 19:15  Dhe çdo enë e hapur, mbi të cilën nuk është vënë kapaku, do të jetë e papastër.
Numb KorHKJV 19:15  그릇에 붙잡아 맨 뚜껑이 없어 열어 놓은 모든 그릇도 부정하니라.
Numb SrKDIjek 19:15  И сваки суд откривен, који не буде добро заклопљен, нечист је.
Numb Wycliffe 19:15  A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
Numb Mal1910 19:15  മൂടിക്കെട്ടാതെ തുറന്നിരിക്കുന്ന പാത്രമെല്ലാം അശുദ്ധമാകും.
Numb KorRV 19:15  무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 부정하니라
Numb Azeri 19:15  ائپله باغلانميش قاپاغي اولمايان هر آچيق قاب نجئس ساييلسين.
Numb SweKarlX 19:15  Och hvart och ett botyg, som öppet är, det intet öfvertäckelse eller band hafver, det är orent.
Numb KLV 19:15  Hoch poSmoH vessel, nuq ghajtaH ghobe' covering bagh Daq 'oH, ghaH Say'Ha'.
Numb ItaDio 19:15  Parimente sia immondo ogni vasello aperto, sopra il quale non vi sarà coperchio ben commesso.
Numb RusSynod 19:15  всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.
Numb CSlEliza 19:15  И всяк сосуд непокровен, и елики обвязанием не обвязаны, нечисти суть.
Numb ABPGRK 19:15  και παν σκεύος ανεωγμένον όσα ουχί δεσμώ καταδέδεται επ΄ αυτόυ ακάθαρτά εστι
Numb FreBBB 19:15  Et tout vase découvert, sur lequel il n'y a pas de couvercle attaché, sera souillé.
Numb LinVB 19:15  Nzungu inso izali polele, ikangemi na ezipeli te, iza­li mpe na mbindo.
Numb HunIMIT 19:15  Minden nyitott edény, melyen nincs szoros födél, tisztátalan az.
Numb ChiUnL 19:15  凡開啟之器、未覆以蓋者、亦蒙不潔、
Numb VietNVB 19:15  Nếu trong trại ấy có bình không đậy nắp, sẽ bị ô uế.
Numb LXX 19:15  καὶ πᾶν σκεῦος ἀνεῳγμένον ὅσα οὐχὶ δεσμὸν καταδέδεται ἐπ’ αὐτῷ ἀκάθαρτά ἐστιν
Numb CebPinad 19:15  Ug ang tagsatagsa ka galamiton nga sa ibabaw niini walay tabon nga mohaum gayud, mahugaw man.
Numb RomCor 19:15  De asemenea, orice vas descoperit, care nu va avea un capac bine strâns pe el, va fi necurat.
Numb Pohnpeia 19:15  Sah koaros oh einpwoat koaros me sohte pweine pil pahn saminla.
Numb HunUj 19:15  Tisztátalan minden nyitott edény, amelyre nem kötöttek födelet.
Numb GerZurch 19:15  Und jedes offene Gefäss, auf dem kein Deckel festgebunden ist, wird unrein.
Numb GerTafel 19:15  Und alles Gerät, das offen ist, und auf das kein Deckel gebunden ist, ist unrein.
Numb RusMakar 19:15  Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносятъ Господу, изъ людей и изъ скота, тебј принадлежитъ. Только за первенца человјческаго возьми выкупъ, и за первородное изъ скота нечистаго возьми выкупъ.
Numb PorAR 19:15  Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
Numb DutSVVA 19:15  Ook alle open gereedschap, waarop geen deksel gebonden is, dat is onrein.
Numb FarOPV 19:15  و هرظرف گشاده که سرپوش برآن بسته نباشد، نجس خواهد بود.
Numb Ndebele 19:15  Njalo yonke imbiza evulekileyo engelasisibekelo esibotshelwe phezulu kwayo ingcolile.
Numb PorBLivr 19:15  E todo vaso aberto, sobre o qual não houver tampa bem ajustada, sera impuro.
Numb Norsk 19:15  Og ethvert åpent kar som der ikke er bundet dekke over, er urent.
Numb SloChras 19:15  In vsaka odprta posoda, ki nima privezanega pokrova, je nečista.
Numb Northern 19:15  İplə bağlanmış qapağı olmayan hər açıq qab murdar sayılsın.
Numb GerElb19 19:15  Und jedes offene Gefäß, auf dem kein festgebundener Deckel ist, wird unrein sein. -
Numb LvGluck8 19:15  Un visi trauki, kas vaļā un kam vāka nav virsū, tie ir nešķīsti.
Numb PorAlmei 19:15  Tambem todo o vaso aberto, sobre que não houver panno atado, será immundo.
Numb ChiUn 19:15  凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。
Numb SweKarlX 19:15  Och hvart och ett botyg, som öppet är, det intet öfvertäckelse eller band hafver, det är orent.
Numb SPVar 19:15  וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
Numb FreKhan 19:15  et tout vase découvert, qui n’est pas entièrement clos d’un couvercle, sera impur.
Numb FrePGR 19:15  Tout vase ouvert et sans couvercle attaché, contracte impureté.
Numb PorCap 19:15  *e todo o vaso aberto, que não tiver cobertura, ficará impuro também.
Numb JapKougo 19:15  ふたで上をおおわない器はみな汚れる。
Numb GerTextb 19:15  Und jedes offene Gefäß, auf dem nicht ein mit einer Schnur befestigter Deckel liegt, wird unrein.
Numb Kapingam 19:15  Nia loaabi mono baalanga dunu meegai ala i-lodo di hale-laa deelaa ala ono uhi ai la-gu-milimilia.
Numb SpaPlate 19:15  Y toda vasija abierta, que no tenga tapa atada, quedará inmunda.
Numb WLC 19:15  וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
Numb LtKBB 19:15  Indas, neturintis dangčio, bus suteptas.
Numb Bela 19:15  кожны адкрыты посуд, які не абвязаны і не накрыты, нячысты.
Numb GerBoLut 19:15  Und alles offene Gerate, das keinen Deckel noch Band hat, ist unrein.
Numb FinPR92 19:15  Jokainen avoin astia, jonka suuta ei ole sidottu umpeen, tulee epäpuhtaaksi.
Numb SpaRV186 19:15  Y todo vaso abierto sobre el cual no hubiere tapón, será inmundo.
Numb NlCanisi 19:15  ook elk open vat, dat niet met een doek is afgedekt, zal onrein zijn.
Numb GerNeUe 19:15  Jedes offene Gefäß, auf dem kein Deckel festgebunden ist, wird unrein sein.
Numb UrduGeo 19:15  ہر کھلا برتن جو ڈھکنے سے بند نہ کیا گیا ہو وہ بھی ناپاک ہو گا۔
Numb AraNAV 19:15  وَكُلُّ إِنَاءٍ مَفْتُوحٍ، لاَ غِطَاءَ عَلَيْهِ، أَوْ غَيْرِ مُحْكَمِ السَّدِّ، يُصْبِحُ نَجِساً.
Numb ChiNCVs 19:15  一切敞口的器皿,就是没有盖上盖的,都是不洁净的。
Numb ItaRive 19:15  E ogni vaso scoperto sul quale non sia coperchio attaccato, sarà impuro.
Numb Afr1953 19:15  Ook al die oop goed wat nie met 'n deksel toegebind word nie, is onrein.
Numb RusSynod 19:15  всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.
Numb UrduGeoD 19:15  हर खुला बरतन जो ढकने से बंद न किया गया हो वह भी नापाक होगा।
Numb TurNTB 19:15  Kapağı iple bağlanmamış, ağzı açık her kap kirli sayılacaktır.
Numb DutSVV 19:15  Ook alle open gereedschap, waarop geen deksel gebonden is, dat is onrein.
Numb HunKNB 19:15  ha edény, amelynek nincsen rákötött fedele, szintén tisztátalanná válik.
Numb Maori 19:15  Ko nga oko katoa ano e puare kau ana, kahore nei i herea te taupoki, ka poke.
Numb HunKar 19:15  Minden nyitott edény is, a melyen nincs lezárható fedél, tisztátalan.
Numb Viet 19:15  Phàm bình đựng nào để trống, không có nắp đậy buộc theo, sẽ bị ô uế.
Numb Kekchi 19:15  Ut chixjunil li cuc, malaj ut li ucˈal li ma̱cˈaˈ xtzˈapbal re ut li incˈaˈ tzˈaptzˈo chi us muxbileb ru.
Numb Swe1917 19:15  Och alla öppna kärl, alla som icke hava stått överbundna, skola vara orena.
Numb SP 19:15  וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
Numb CroSaric 19:15  Svaka otvorena posuda koja ne bude zatvorena poklopcem neka je nečista.
Numb VieLCCMN 19:15  Mọi bình lọ để mở, không được cột kín, đều bị nhiễm uế.
Numb FreBDM17 19:15  Aussi tout vaisseau découvert, sur lequel il n’y a point de couvercle attaché, sera souillé.
Numb FreLXX 19:15  Tout vase ouvert qui n'aura pas de couvercle attaché sera impur.
Numb Aleppo 19:15  וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו—טמא הוא
Numb MapM 19:15  וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃
Numb HebModer 19:15  וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא׃
Numb Kaz 19:15  Сол үйдегі қақпағы жабылмай аузы ашық қалған әрбір ыдыс та арам.
Numb FreJND 19:15  et tout vase découvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, sera impur.
Numb GerGruen 19:15  Und jedes offene Gefäß, dem kein Deckel aufgebunden ist, wird unrein.
Numb SloKJV 19:15  Vsaka odprta posoda, ki na sebi nima privezanega pokrivala, je nečista.
Numb Haitian 19:15  Tout veso ki pa kouvri ak yon kouvèti byen mare sou li p'ap ka sèvi pou moun ki nan kondisyon pou sèvi Bondye.
Numb FinBibli 19:15  Ja jokainen avoin astia, joka on kannetoin ja peittämätä, se on saastainen.
Numb Geez 19:15  ወኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ክሡት ፡ ወዘኢኮነ ፡ እሱረ ፡ ማእሰር ፡ ላዕሌሁ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
Numb SpaRV 19:15  Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, será inmundo.
Numb WelBeibl 19:15  A bydd unrhyw lestr heb gaead arno yn aflan hefyd.
Numb GerMenge 19:15  auch jedes offene Gefäß, auf dem sich kein festschließender Deckel befindet, ist unrein.
Numb GreVamva 19:15  και παν αγγείον ανοικτόν, μη έχον σκέπασμα δεδεμένον επάνωθεν αυτού, είναι ακάθαρτον.
Numb UkrOgien 19:15  І кожна відкрита посу́дина, що на ній нема міцно прив'язаного накриття́, нечиста вона.
Numb FreCramp 19:15  Tout vase découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle attaché, est impur.
Numb SrKDEkav 19:15  И сваки суд откривен, који не буде добро заклопљен, нечист је.
Numb PolUGdan 19:15  Każde naczynie odkryte, które nie ma przymocowanej pokrywy, będzie nieczyste.
Numb FreSegon 19:15  Tout vase découvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attaché, sera impur.
Numb SpaRV190 19:15  Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, será inmundo.
Numb HunRUF 19:15  Tisztátalan minden nyitott edény, amelyre nem kötöttek födelet.
Numb DaOT1931 19:15  og ethvert aabent Kar, et, der ikke er bundet noget over, bliver urent.
Numb TpiKJPB 19:15  Na olgeta wan wan sospen samting i op, dispela i no gat karamap i pas antap long en, em i doti.
Numb DaOT1871 19:15  og hvert aabent Kar, som der ikke er bundet et Stykke Klæde over, det er urent.
Numb FreVulgG 19:15  Le vase qui n’aura point de couvercle, ou qui ne sera point lié par-dessus, sera impur.
Numb PolGdans 19:15  Także wszelkie naczynie odkryte, które by nie miało nakrycia na sobie, nieczyste będzie.
Numb JapBungo 19:15  凡そ蓋を取はなして蓋はざりし所の器皿はみな汚る
Numb GerElb18 19:15  Und jedes offene Gefäß, auf dem kein festgebundener Deckel ist, wird unrein sein. -