Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb NHEBJE 20:2  There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb SPE 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb ABP 20:2  And there was no water for the congregation, and they gathered themselves against Moses and Aaron.
Numb NHEBME 20:2  There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb Rotherha 20:2  And there was no water for the assembly,—so they gathered together against Moses and against Aaron.
Numb LEB 20:2  There was no water for the community, and they were gathered before Moses and Aaron.
Numb RNKJV 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb Jubilee2 20:2  And there was no water for the congregation; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb Webster 20:2  And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.
Numb Darby 20:2  And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb ASV 20:2  And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb LITV 20:2  And there was no water for the congregation, and they were gathered against Moses, and against Aaron.
Numb Geneva15 20:2  But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
Numb CPDV 20:2  And when the people were in need of water, they came together against Moses and Aaron.
Numb BBE 20:2  And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
Numb DRC 20:2  And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
Numb GodsWord 20:2  Since the community was without water, they came together to confront Moses and Aaron.
Numb JPS 20:2  And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb KJVPCE 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb NETfree 20:2  And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Numb AB 20:2  And there was no water for the congregation. And they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Numb AFV2020 20:2  And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.
Numb NHEB 20:2  There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb NETtext 20:2  And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Numb UKJV 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb KJV 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb KJVA 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb AKJV 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb RLT 20:2  And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Numb MKJV 20:2  And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.
Numb YLT 20:2  And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
Numb ACV 20:2  And there was no water for the congregation, and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Numb VulgSist 20:2  Cumque indigeret aqua populus, convenerunt adversum Moysen et Aaron:
Numb VulgCont 20:2  Cumque indigeret aqua populus, convenerunt adversum Moysen et Aaron:
Numb Vulgate 20:2  cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron
Numb VulgHetz 20:2  Cumque indigeret aqua populus, convenerunt adversum Moysen et Aaron:
Numb VulgClem 20:2  Cumque indigeret aqua populus, convenerunt adversum Moysen et Aaron :
Numb CzeBKR 20:2  A když množství to nemělo vody, sešli se proti Mojžíšovi, a proti Aronovi.
Numb CzeB21 20:2  Obci tam ale chyběla voda, a tak se srotili proti Mojžíšovi a Áronovi
Numb CzeCEP 20:2  Pospolitost neměla vody. Proto se srotili proti Mojžíšovi a Áronovi.
Numb CzeCSP 20:2  Pospolitost neměla vodu, a tak se shromáždili proti Mojžíšovi a Áronovi.
Numb PorBLivr 20:2  E como não havia água para a congregação, juntaram-se contra Moisés e Arão.
Numb Mg1865 20:2  Ary tsy nisy rano ho an’ ny fiangonana, ka dia niangona izy hiodina amin’ i Mosesy sy Arona.
Numb FinPR 20:2  Mutta kansalla ei ollut vettä; niin he kokoontuivat Moosesta ja Aaronia vastaan.
Numb FinRK 20:2  Mutta kansalla ei ollut vettä, ja he kokoontuivat Mooseksen ja Aaronin ympärille
Numb ChiSB 20:2  會眾沒有人水喝,就聚在一起反抗梅瑟和亞郎。
Numb CopSahBi 20:2  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ
Numb ChiUns 20:2  会众没有水喝,就聚集攻击摩西、亚伦。
Numb BulVeren 20:2  И нямаше вода за обществото и те се събраха против Мойсей и против Аарон.
Numb AraSVD 20:2  وَلَمْ يَكُنْ مَاءٌ لِلْجَمَاعَةِ فَٱجْتَمَعُوا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ.
Numb SPDSS 20:2  . . . . . . . . .
Numb Esperant 20:2  Kaj ne estis akvo por la komunumo, kaj ili kolektiĝis kontraŭ Moseo kaj Aaron.
Numb ThaiKJV 20:2  ครั้งนั้นชุมนุมชนไม่มีน้ำ เขาประชุมกันว่าโมเสสและอาโรน
Numb SPMT 20:2  ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן
Numb OSHB 20:2  וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃
Numb BurJudso 20:2  ပရိသတ်တို့သောက်စရာ ရေမရှိသောကြောင့်၊ မောရှေနှင့်အာရုန်တဘက်၌ စုဝေးကြလျက်၊
Numb FarTPV 20:2  جایی‌که اردو زده بودند، آب نداشت؛ بنابراین مردم به دور موسی و هارون جمع شده،
Numb UrduGeoR 20:2  Qādis meṅ pānī dastyāb nahīṅ thā, is lie log Mūsā aur Hārūn ke muqābale meṅ jamā hue.
Numb SweFolk 20:2  Och församlingen saknade vatten, och därför slöt de sig samman mot Mose och Aron.
Numb GerSch 20:2  Und die Gemeinde hatte kein Wasser; darum versammelten sie sich wider Mose und wider Aaron.
Numb TagAngBi 20:2  At walang tubig na mainom ang kapisanan; at sila'y nagpulong laban kay Moises at laban kay Aaron.
Numb FinSTLK2 20:2  Mutta kansalla ei ollut vettä. Niin he kokoontuivat Moosesta ja Aaronia vastaan.
Numb Dari 20:2  جائیکه اردو زده بودند آب نداشت، بنابران، مردم بدور موسی و هارون جمع شده
Numb SomKQA 20:2  Oo shirkiina biyo ma haysan, oo markaasay Muuse iyo Haaruun u wada shireen.
Numb NorSMB 20:2  Men der var ikkje vatn åt folket, og dei flokka seg i hop mot Moses og Aron,
Numb Alb 20:2  Por mungonte uji për asamblenë, prandaj u mblodhën kundër Moisiut dhe Aaronit.
Numb KorHKJV 20:2  회중을 위한 물이 없었으므로 그들이 함께 모여 모세와 아론을 대적하니라.
Numb SrKDIjek 20:2  А ондје немаше збор воде, те се скупише на Мојсија и на Арона.
Numb Wycliffe 20:2  And whanne the puple hadde nede to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned in to dissensioun ,
Numb Mal1910 20:2  ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാൻ വെള്ളം ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അപ്പോൾ അവർ മോശെക്കും അഹരോന്നും വിരോധമായി കൂട്ടം കൂടി.
Numb KorRV 20:2  회중이 물이 없으므로 모여서 모세와 아론을 공박하니라
Numb Azeri 20:2  جاماعات اوچون سو يوخ ائدي، اونا گؤره موسا و هارونون ضئدّئنه ييغيلديلار.
Numb SweKarlX 20:2  Och menigheten hade intet vatten; och de församlade sig emot Mose och Aaron.
Numb KLV 20:2  pa' ghaHta' ghobe' bIQ vaD the tay' ghotpu': je chaH assembled themselves tay' Daq Moses je Daq Aaron.
Numb ItaDio 20:2  Ora, non v’era acqua per la raunanza; laonde si adunarono contro a Mosè e contro ad Aaronne.
Numb RusSynod 20:2  И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
Numb CSlEliza 20:2  И не бяше воды сонму: и собрашася на Моисеа и Аарона,
Numb ABPGRK 20:2  και ουκ ην ύδωρ τη συναγωγή και ηθροίσθησαν επί Μωυσήν και Ααρών
Numb FreBBB 20:2  Et il n'y avait point d'eau pour l'assemblée ; et ils s'attroupèrent contre Moïse et Aaron.
Numb LinVB 20:2  Mai mazalaki te mpe bato bato­mbokeli Moze na Aron.
Numb HunIMIT 20:2  És nem volt vize a községnek; és összegyülekeztek Mózes meg Áron ellen.
Numb ChiUnL 20:2  會衆無水、集攻摩西亞倫、
Numb VietNVB 20:2  Vì không có nước uống, nhân dân họp nhau lại chống đối Môi-se và A-rôn.
Numb LXX 20:2  καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ συναγωγῇ καὶ ἠθροίσθησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων
Numb CebPinad 20:2  Ug walay tubig alang sa katilingban, ug sila nanagtigum pagtingub batok kang Moises ug batok kang Aaron.
Numb RomCor 20:2  Adunarea n-avea apă. Şi s-au răsculat împotriva lui Moise şi împotriva lui Aaron.
Numb Pohnpeia 20:2  Pihl eri rosala wasao; aramas ako eri kohla kapilpene Moses oh Aaron,
Numb HunUj 20:2  De nem volt vize a közösségnek, ezért összegyülekeztek Mózes és Áron ellen.
Numb GerZurch 20:2  Die Gemeinde aber hatte kein Wasser; darum rotteten sie sich wider Mose und Aaron zusammen. (a) 2Mo 17:3
Numb GerTafel 20:2  Und die Gemeinde hatte kein Wasser; und sie versammelten sich wider Mose und wider Aharon.
Numb RusMakar 20:2  вотъ постановленіе закона, который повелјлъ дать Господь, говоря: скажи сынамъ Израилевымъ, пусть приведутъ тебј рыжую телицу безъ порока, у которой нјтъ недостатка, на которой не было ярма.
Numb PorAR 20:2  Ora, não havia água para a congregação; pelo que se ajuntaram contra Moisés e Arão.
Numb DutSVVA 20:2  En er was geen water voor de vergadering; toen vergaderden zij zich tegen Mozes en tegen Aäron.
Numb FarOPV 20:2  و برای جماعت آب نبود. پس بر موسی وهارون جمع شدند.
Numb Ndebele 20:2  Njalo kwakungelamanzi enhlangano; ngakho bahlangana bamelana loMozisi bamelana loAroni.
Numb PorBLivr 20:2  E como não havia água para a congregação, juntaram-se contra Moisés e Arão.
Numb Norsk 20:2  Men menigheten hadde ikke vann; da samlet de sig mot Moses og Aron.
Numb SloChras 20:2  In ni bilo vode za občino; zbrali so se torej zoper Mojzesa in Arona.
Numb Northern 20:2  İcma üçün su yox idi, ona görə Musa və Haruna etiraz etmək üçün toplandılar.
Numb GerElb19 20:2  Und es war kein Wasser da für die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
Numb LvGluck8 20:2  Un tai draudzei nebija ūdens; tad tie sapulcējās pret Mozu un pret Āronu.
Numb PorAlmei 20:2  E não havia agua para a congregação: então se congregaram contra Moysés e contra Aarão.
Numb ChiUn 20:2  會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。
Numb SweKarlX 20:2  Och menigheten hade intet vatten; och de församlade sig emot Mose och Aaron.
Numb SPVar 20:2  ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן
Numb FreKhan 20:2  Or, la communauté manqua d’eau, et ils s’ameutèrent contre Moïse et Aaron;
Numb FrePGR 20:2  Et il n'y avait point d'eau pour l'Assemblée ; et ils s'attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Numb PorCap 20:2  Como a comunidade não tinha água, amotinaram-se contra Moisés e Aarão.
Numb JapKougo 20:2  そのころ会衆は水が得られなかったため、相集まってモーセとアロンに迫った。
Numb GerTextb 20:2  Es hatte aber die Gemeinde kein Wasser. Da rotteten sie sich wider Mose und Aaron zusammen,
Numb SpaPlate 20:2  Como no hubiese agua para el pueblo, se amotinaron contra Moisés y Aarón.
Numb Kapingam 20:2  Nia wai guu-odi i-di gowaa deelaa, gei digaula ga-mmui-mai gi-baahi o Moses mo Aaron,
Numb WLC 20:2  וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃
Numb LtKBB 20:2  Toje vietoje nebuvo vandens. Izraelitai, susirinkę pas Mozę ir Aaroną,
Numb Bela 20:2  І ня было вады ў супольства, і сабраліся яны супроць Майсея і Аарона;
Numb GerBoLut 20:2  Und die Gemeine hatte kein Wasser, und versammelten sich wider Mose und Aaron.
Numb FinPR92 20:2  Mutta israelilaisilla ei ollut vettä, ja siksi he ryhtyivät vastustamaan Moosesta ja Aaronia.
Numb SpaRV186 20:2  ¶ Y no hubo agua para la congregación; y juntáronse contra Moisés y Aarón.
Numb NlCanisi 20:2  Eens toen de gemeenschap geen water had, liep men tegen Moses en Aäron te hoop.
Numb GerNeUe 20:2  Als das Volk aber kein Wasser mehr hatte, rotteten sich die Leute gegen Mose und Aaron zusammen.
Numb UrduGeo 20:2  قادس میں پانی دست یاب نہیں تھا، اِس لئے لوگ موسیٰ اور ہارون کے مقابلے میں جمع ہوئے۔
Numb AraNAV 20:2  وَإِذْ لَمْ يَتَوَافَرْ مَاءٌ لِلشَّعْبِ اجْتَمَعُوا عَلَى مُوسَى وَهَرُونَ،
Numb ChiNCVs 20:2  会众没有水喝,就聚集攻击摩西和亚伦。
Numb ItaRive 20:2  E mancava l’acqua per la raunanza; onde ci fu un assembramento contro Mosè e contro Aaronne.
Numb Afr1953 20:2  En daar was geen water vir die vergadering nie. Toe het hulle teen Moses en Aäron saamgekom.
Numb RusSynod 20:2  И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
Numb UrduGeoD 20:2  क़ादिस में पानी दस्तयाब नहीं था, इसलिए लोग मूसा और हारून के मुक़ाबले में जमा हुए।
Numb TurNTB 20:2  Ancak topluluk için içecek su yoktu. Halk Musa'yla Harun'a karşı toplandı.
Numb DutSVV 20:2  En er was geen water voor de vergadering; toen vergaderden zij zich tegen Mozes en tegen Aaron.
Numb HunKNB 20:2  Mivel pedig nem volt vize a népnek, egybegyűltek Mózes és Áron ellen,
Numb Maori 20:2  A kahore he wai mo te whakaminenga: a ka huihui ki te ngangare ki a Mohi raua ko Arona.
Numb HunKar 20:2  De nem vala vize a gyülekezetnek, összegyűlének azért Mózes és Áron ellen.
Numb Viet 20:2  Vả, không có nước cho hội chúng uống; chúng bèn dấy loạn cùng Môi-se và A-rôn.
Numb Kekchi 20:2  Saˈ li naˈajej aˈan ma̱cˈaˈ haˈ re teˈrucˈ. Joˈcan nak li tenamit queˈjoskˈoˈ riqˈuin laj Moisés ut riqˈuin laj Aarón.
Numb SP 20:2  ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן
Numb Swe1917 20:2  Och menigheten hade intet vatten; då församlade de sig emot Mose och Aron.
Numb CroSaric 20:2  Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruže protiv Mojsija i protiv Arona.
Numb VieLCCMN 20:2  Cộng đồng không có nước, họ bèn tụ tập phản đối ông Mô-sê và ông A-ha-ron.
Numb FreBDM17 20:2  Et n’y ayant point d’eau pour l’assemblée, ils s’attroupèrent contre Moïse, et contre Aaron.
Numb FreLXX 20:2  Et il n'y avait point la d'eau pour la synagogue ; elle se rassembla donc tumultueusement autour de Moïse et d'Aaron.
Numb Aleppo 20:2  ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן
Numb MapM 20:2  וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃
Numb HebModer 20:2  ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן׃
Numb Kaz 20:2  Ал қауымның ішетін сулары болмай, олар Мұса мен Һаронға қарсы бас қосты.
Numb FreJND 20:2  Et il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Numb GerGruen 20:2  Die Gemeinde aber hatte kein Wasser. Da rotteten sie sich wider Moses und Aaron zusammen.
Numb SloKJV 20:2  Tam pa ni bilo nobene vode za skupnost in skupaj so se zbrali zoper Mojzesa in zoper Arona.
Numb Haitian 20:2  Men, pa t' gen dlo la pou pèp la te bwè. Pèp la sanble bò kote Moyiz ak Arawon, yo leve kont ak yo.
Numb FinBibli 20:2  Ja kansalla ei ollut vettä, ja he kokoontuivat Mosesta ja Aaronia vastaan.
Numb Geez 20:2  ወኦልቦቱ ፡ ማየ ፡ ለትዕይንት ፡ ወተጋብኡ ፡ ላዕለ ፡ ሙሴ ፡ ወላዕለ ፡ አሮን ።
Numb SpaRV 20:2  Y como no hubiese agua para la congregación, juntáronse contra Moisés y Aarón.
Numb WelBeibl 20:2  Doedd dim dŵr i'r bobl yno, a dyma nhw'n casglu at ei gilydd yn erbyn Moses ac Aaron.
Numb GerMenge 20:2  Weil aber die Gemeinde kein Wasser hatte, rottete sie sich gegen Mose und Aaron zusammen;
Numb GreVamva 20:2  Και δεν ήτο ύδωρ διά την συναγωγήν· και συνηθροίσθησαν κατά του Μωϋσέως και κατά του Ααρών.
Numb UkrOgien 20:2  І не було води для громади, і вони зібра́лися проти Мойсея та проти Аарона.
Numb SrKDEkav 20:2  А онде немаше збор воде, те се скупише на Мојсија и на Арона.
Numb FreCramp 20:2  Comme il n'y avait pas d'eau pour l'assemblée, ils s'attroupèrent contre Moïse et Aaron.
Numb PolUGdan 20:2  A gdy zabrakło wody dla ludu, zebrali się przeciw Mojżeszowi i Aaronowi.
Numb FreSegon 20:2  Il n'y avait point d'eau pour l'assemblée; et l'on se souleva contre Moïse et Aaron.
Numb SpaRV190 20:2  Y como no hubiese agua para la congregación, juntáronse contra Moisés y Aarón.
Numb HunRUF 20:2  De nem volt vize a közösségnek, ezért összegyülekeztek Mózes és Áron ellen.
Numb DaOT1931 20:2  Men der var ikke Vand til Menigheden; derfor samlede de sig mod Moses og Aron,
Numb TpiKJPB 20:2  Na i no gat wara bilong bung bilong ol manmeri. Na ol i bungim ol yet wantaim i birua long Moses na i birua long Eron.
Numb DaOT1871 20:2  Og Menigheden havde intet Vand; da forsamledes de mod Mose og mod Aron.
Numb FreVulgG 20:2  Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron ;
Numb PolGdans 20:2  A gdy lud nie miał wody, zebrali się przeciw Mojżeszowi, i przeciw Aaronowi.
Numb JapBungo 20:2  當時會衆水を得ざるによりて相集りてモーセとアロンに迫れり
Numb GerElb18 20:2  Und es war kein Wasser da für die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.