Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb NHEBJE 22:40  Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
Numb SPE 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb ABP 22:40  And Balak sacrificed sheep and calves, and sent to Balaam and to the rulers, to the ones with him.
Numb NHEBME 22:40  Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
Numb Rotherha 22:40  And Balak sacrificed herd and flock,—and sent unto Balaam, and unto the princes that were with him.
Numb LEB 22:40  And Balak sacrificed cattle and sheep, and he sent them to Balaam and to the princes who were with him.
Numb RNKJV 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb Jubilee2 22:40  And Balak killed oxen and sheep and sent to Balaam and to the princes that [were] with him.
Numb Webster 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that [were] with him.
Numb Darby 22:40  And Balak offered oxen and small cattle, and sent to Balaam and to the princes that were with him.
Numb ASV 22:40  And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb LITV 22:40  And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam and to the leaders who were with him.
Numb Geneva15 22:40  Then Balak offred bullockes, and sheepe, and sent thereof to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb CPDV 22:40  And after Balak had killed oxen and sheep, he sent the gifts to Balaam, and to the leaders who were with him.
Numb BBE 22:40  And Balak made offerings of oxen and sheep, and sent to Balaam and the chiefs who were with him.
Numb DRC 22:40  And when Balac had killed oxen and sheep, he sent presents to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb GodsWord 22:40  Balak sacrificed cattle, sheep, and goats, and sent some of the meat to Balaam and the princes who were with him.
Numb JPS 22:40  And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb KJVPCE 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb NETfree 22:40  And Balak sacrificed bulls and sheep, and sent some to Balaam, and to the princes who were with him.
Numb AB 22:40  And Balak offered sheep and calves, and sent to Balaam and to his princes who were with him.
Numb AFV2020 22:40  And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam and to the leaders that were with him.
Numb NHEB 22:40  Balak sacrificed cattle and sheep, and sent to Balaam, and to the princes who were with him.
Numb NETtext 22:40  And Balak sacrificed bulls and sheep, and sent some to Balaam, and to the princes who were with him.
Numb UKJV 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb KJV 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb KJVA 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb AKJV 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb RLT 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
Numb MKJV 22:40  And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam and to the leaders that were with him.
Numb YLT 22:40  and Balak sacrificeth oxen and sheep, and sendeth to Balaam, and to the princes who are with him;
Numb ACV 22:40  And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the rulers that were with him.
Numb VulgSist 22:40  Cumque occidisset Balac boves et oves, misit ad Balaam, et principes qui cum eo erant, munera.
Numb VulgCont 22:40  Cumque occidisset Balac boves et oves, misit ad Balaam, et principes qui cum eo erant, munera.
Numb Vulgate 22:40  cumque occidisset Balac boves et oves misit ad Balaam et principes qui cum eo erant munera
Numb VulgHetz 22:40  Cumque occidisset Balac boves et oves, misit ad Balaam, et principes qui cum eo erant, munera.
Numb VulgClem 22:40  Cumque occidisset Balac boves et oves, misit ad Balaam, et principes qui cum eo erant, munera.
Numb CzeBKR 22:40  Kdežto nabiv Balák volů a ovec, poslal k Balámovi a k knížatům, kteříž s ním byli.
Numb CzeB21 22:40  Tam Balák obětoval skot a brav a pozval k hostině Balaáma i hodnostáře, kteří ho přivedli.
Numb CzeCEP 22:40  Balák dal připravit k obětním hodům skot a brav a poslal pro Bileáma i pro velmože, kteří byli s ním.
Numb CzeCSP 22:40  Balák obětoval skot a brav a poslal Bileámovi a knížatům, která byla s ním.
Numb PorBLivr 22:40  E Balaque fez matar bois e ovelhas, e enviou a Balaão, e aos príncipes que estavam com ele.
Numb Mg1865 22:40  Ary Balaka namono omby sy ondry aman’ osy hatao fanatitra ka nampanatitra ho an’ i Balama sy ny andriandahy izay teo aminy.
Numb FinPR 22:40  Ja Baalak teurasti raavaita ja lampaita ja lähetti ne Bileamille ja päämiehille, jotka olivat hänen luonansa.
Numb FinRK 22:40  Baalak teurastutti nautoja ja lampaita ja lähetti ne Bileamille ja ruhtinaille, jotka olivat hänen kanssaan.
Numb ChiSB 22:40  巴拉克殺了牛羊,餽送給巴郎和同他在一起的縉紳。
Numb CopSahBi 22:40  ⲁⲃⲁⲣⲁⲕ ϣⲱⲱⲧ ⲛϩⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ
Numb ChiUns 22:40  巴勒宰了(原文是献)牛羊,送给巴兰和陪伴的使臣。
Numb BulVeren 22:40  И Валак пожертва говеда и овце и изпрати от тях на Валаам и на първенците, които бяха с него.
Numb AraSVD 22:40  فَذَبَحَ بَالَاقُ بَقَرًا وَغَنَمًا، وَأَرْسَلَ إِلَى بَلْعَامَ وَإِلَى ٱلرُّؤَسَاءِ ٱلَّذِينَ مَعَهُ.
Numb SPDSS 22:40  . . . וצואן . . . . .
Numb Esperant 22:40  Kaj Balak buĉis bovojn kaj ŝafojn, kaj sendis al Bileam, kaj al la ĉefoj, kiuj estis kun li.
Numb ThaiKJV 22:40  ณ ที่นั่นบาลาคเอาวัวและแกะถวายบูชา แล้วส่งไปให้บาลาอัมและเจ้านายที่อยู่กับเขาบ้าง
Numb SPMT 22:40  ויזבח בלק בקר וצאן וישלח לבלעם ולשרים אשר אתו
Numb OSHB 22:40  וַיִּזְבַּ֥ח בָּלָ֖ק בָּקָ֣ר וָצֹ֑אן וַיְשַׁלַּ֣ח לְבִלְעָ֔ם וְלַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
Numb BurJudso 22:40  ဗာလက်မင်းသည်လည်း၊ သိုးနွားတို့ကို ပူဇော်၍ ဗာလမ်နှင့်အရာရှိတို့အား ပေးလိုက်လေ၏။
Numb FarTPV 22:40  در آنجا بالاق گاو و گوسفند قربانی کرد و گوشت آنها را برای بلعام و رهبرانی که با او بودند، فرستاد.
Numb UrduGeoR 22:40  Wahāṅ Balaq ne gāy-bail aur bheṛ-bakriyāṅ qurbān karke un ke gosht meṅ se Bilām aur us ke sāth wāle sardāroṅ ko de diyā.
Numb SweFolk 22:40  Där offrade Balak oxar och får och sände av det till Bileam och de hövdingar som var med honom.
Numb GerSch 22:40  Und Balak opferte Rinder und Schafe und schickte zu Bileam und den Fürsten, die bei ihm waren.
Numb TagAngBi 22:40  At naghain si Balac, ng mga baka at mga tupa, at ipinadala kay Balaam, at sa mga prinsipe na kasama niya.
Numb FinSTLK2 22:40  Baalak teurasti nautoja ja lampaita ja lähetti ne Bileamille ja päämiehille, jotka olivat hänen luonaan.
Numb Dari 22:40  در آنجا بالاق گاو و گوسفند را قربانی کرد و گوشت آن ها را برای بِلعام و رهبرانی که با او بودند فرستاد.
Numb SomKQA 22:40  Markaasaa Baalaaq allabari u bixiyey dibi iyo ido, oo wax buu u diray Balcaam iyo amiirradii isaga la joogay.
Numb NorSMB 22:40  Der slagta Balak storfe og småfe, og sende til Bileam og dei hovdingarne som var med honom.
Numb Alb 22:40  Pastaj Balaku flijoi qe dhe dele dhe u dërgoi disa prej tyre Balaamit dhe prijësve që ishin me të.
Numb KorHKJV 22:40  발락이 소와 양을 드리고 발람과 또 그와 함께한 통치자들에게 보내니라.
Numb SrKDIjek 22:40  И накла Валак волова и оваца, и посла Валаму и кнезовима, који бијаху с њим.
Numb Wycliffe 22:40  And whanne Balaach hadde slayn scheep and oxun, he sente yiftis to Balaam and the princes that weren with hym.
Numb Mal1910 22:40  ബാലാക്ക് കാളകളെയും ആടുകളെയും അറുത്തു ബിലെയാമിന്നും അവനോടുകൂടെയുള്ള പ്രഭുക്കന്മാൎക്കും കൊടുത്തയച്ചു.
Numb KorRV 22:40  발락이 우양을 잡아 발람과 그와 함께 한 귀족을 대접하였더라
Numb Azeri 22:40  بالاق اؤکوز و قويون قوربان کسئب، بَلعاما و اونونلا بئرلئکده اولان باشچيلارا اَت گؤندردي.
Numb SweKarlX 22:40  Och Balak offrade fä och får, och sände efter Bileam, och efter de Förstar som när honom voro.
Numb KLV 22:40  Balak sacrificed cattle je Suy', je ngeHta' Daq Balaam, je Daq the joHHom 'Iv were tlhej ghaH.
Numb ItaDio 22:40  E Balac sacrificò buoi, e pecore, e ne mandò a Balaam, e a’ principi ch’erano con lui.
Numb RusSynod 22:40  И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.
Numb CSlEliza 22:40  И закла Валак телцы и овцы, и посла Валааму и князем иже с ним.
Numb ABPGRK 22:40  και έθυσε Βαλαάκ πρόβατα και μόσχους και απέστειλε τω Βαλαάμ και τοις άρχουσι τοις μετ΄ αυτού
Numb FreBBB 22:40  Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis et il en envoya [des portions] à Balaam et aux princes qui étaient avec lui.
Numb LinVB 22:40  Balak abomi nyama inene mpe ike, apesi Balame na bankumu bayei elongo na ye.
Numb HunIMIT 22:40  És áldozott Bálák marhát meg juhot és küldött Bileámnak meg a fejedelmeknek, kik vele voltak.
Numb ChiUnL 22:40  巴勒宰牛羊、饋於巴蘭、及與偕之使臣、
Numb VietNVB 22:40  Ba-lác giết bò, cừu để cúng tế, và sai đem lễ vật cho Ba-la-am và các trưởng lão cùng đi với ông.
Numb LXX 22:40  καὶ ἔθυσεν Βαλακ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἀπέστειλεν τῷ Βαλααμ καὶ τοῖς ἄρχουσι τοῖς μετ’ αὐτοῦ
Numb CebPinad 22:40  Ug si Balac naghalad ug mga vaca ug mga carnero, ug gipadala niya kang Balaam ug sa mga principe nga uban kaniya.
Numb RomCor 22:40  Balac a jertfit boi şi oi şi a trimis din ei lui Balaam şi căpeteniilor care erau cu el.
Numb Pohnpeia 22:40  Palak ahpw kemehla sihpw oh kou kei wasao, oh kadaralahng kisin uduk kis Palaam oh meninkeder ko me e iangodo.
Numb HunUj 22:40  Ott marhákat és juhokat vágatott Bálák, és küldött belőle Bálámnak és a vezető embereknek is.
Numb GerZurch 22:40  Hier opferte Balak Rinder und Schafe und schickte davon an Bileam und an die Fürsten, die bei ihm waren.
Numb GerTafel 22:40  Und Balak opferte Rind und Kleinvieh und sandte nach Bileam und den Obersten, die mit ihm waren.
Numb PorAR 22:40  Então Balaque ofereceu em sacrifício bois e ovelhas, e deles enviou a Balaão e aos príncipes que estavam com ele.
Numb DutSVVA 22:40  Toen slachtte Balak runderen en schapen; en hij zond aan Bileam, en aan de vorsten, die bij hem waren.
Numb FarOPV 22:40  و بالاق گاوان وگوسفندان ذبح کرده، نزد بلعام و سرورانی که باوی بودند، فرستاد.
Numb Ndebele 22:40  UBalaki wasehlaba izinkabi lezimvu, wathumela kuBalami lakuziphathamandla ezazilaye.
Numb PorBLivr 22:40  E Balaque fez matar bois e ovelhas, e enviou a Balaão, e aos príncipes que estavam com ele.
Numb Norsk 22:40  Og Balak ofret storfe og småfe og sendte til Bileam og de høvdinger som var med ham.
Numb SloChras 22:40  Balak pa zakolje v daritve govedi in drobnice ter pošlje od tega Balaamu in knezom, ki so bili ž njim.
Numb Northern 22:40  Balaq mal-qaranı və qoyun-keçini qurban kəsdi. Bilama və onunla birgə olan başçılara ət göndərdi.
Numb GerElb19 22:40  Und Balak opferte Rind-und Kleinvieh und schickte davon dem Bileam und den Fürsten, die bei ihm waren.
Numb LvGluck8 22:40  Un Balaks upurēja lielus un sīkus lopus un sūtīja Bileāmam un tiem lielkungiem, kas pie viņa bija.
Numb PorAlmei 22:40  Então Balac matou bois e ovelhas; e d'elles enviou a Balaão e aos principes que estavam com elle.
Numb ChiUn 22:40  巴勒宰了(原文是獻)牛羊,送給巴蘭和陪伴的使臣。
Numb SweKarlX 22:40  Och Balak offrade fä och får, och sände efter Bileam, och efter de Förstar som när honom voro.
Numb SPVar 22:40  ויזבח בלק בקר וצאן וישלח לבלעם ולשרים אשר אתו
Numb FreKhan 22:40  Balak immola bœufs et brebis, dont il envoya des parts à Balaam et aux officiers qui l’accompagnaient.
Numb FrePGR 22:40  Et Balak fit un sacrifice de gros et de menu bétail, et en envoya à Balaam et aux princes qui l'accompagnaient.
Numb PorCap 22:40  Balac sacrificou bois e ovelhas e mandou parte a Balaão e aos chefes que tinham vindo com ele.
Numb JapKougo 22:40  バラクは牛と羊とをほふって、バラムおよび彼と共にいたバラムを連れてきたつかさたちに贈った。
Numb GerTextb 22:40  Balak aber ließ Rinder und Schafe opfern und sandte Stücke davon an Bileam und die Häuptlinge, die bei ihm waren.
Numb SpaPlate 22:40  Y sacrificó Balac bueyes y ovejas para hacer presentes a Balaam y a los príncipes que le acompañaban.
Numb Kapingam 22:40  Balak ga-daaligi ana kau mono siibi i-di gowaa deelaa, gaa-kae nia goneiga dulii gi Balaam mo nia dagi ala ne-lloomoi madalia a-mee.
Numb WLC 22:40  וַיִּזְבַּ֥ח בָּלָ֖ק בָּקָ֣ר וָצֹ֑אן וַיְשַׁלַּ֣ח לְבִלְעָ֔ם וְלַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
Numb LtKBB 22:40  Balakas aukojo jaučius bei avis ir nusiuntė dalį aukos Balaamui ir atvykusiems su juo kunigaikščiams.
Numb Bela 22:40  І закалоў Валак валоў і авечак і паслаў да Валаама і князёў, якія былі зь ім.
Numb GerBoLut 22:40  Und Balak opferte Rinder und Schafe und sandte nach Bileam und nach den Fursten, die bei ihm waren.
Numb FinPR92 22:40  Balak teurasti uhriksi nautoja, lampaita ja vuohia ja toimitti osan niistä Bileamille sekä päämiehille, jotka olivat hänen kanssaan.
Numb SpaRV186 22:40  Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió a Balaam, y a los príncipes que estaban con él.
Numb NlCanisi 22:40  Daar offerde Balak runderen en schapen, en liet er van aan Balaäm brengen en aan de vorsten, die hem vergezelden.
Numb GerNeUe 22:40  Dort ließ der König Rinder, Schafe und Ziegen für ein Opfermahl schlachten und bewirtete Bileam und die Fürsten, die bei ihm waren.
Numb UrduGeo 22:40  وہاں بلق نے گائےبَیل اور بھیڑبکریاں قربان کر کے اُن کے گوشت میں سے بلعام اور اُس کے ساتھ والے سرداروں کو دے دیا۔
Numb AraNAV 22:40  فَذَبَحَ بَالاَقُ بَقَراً وَغَنَماً وَأَرْسَلَهَا إِلَى بَلْعَامَ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الرُّؤَسَاءِ.
Numb ChiNCVs 22:40  巴勒宰了牛羊,送给巴兰和与他在一起的领袖。
Numb ItaRive 22:40  E Balak sacrificò buoi e pecore e mandò parte delle carni a Balaam e ai principi ch’eran con lui.
Numb Afr1953 22:40  En Balak het beeste en kleinvee geoffer en daarvan aan Bíleam gestuur en aan die vorste wat by hom was.
Numb RusSynod 22:40  И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.
Numb UrduGeoD 22:40  वहाँ बलक़ ने गाय-बैल और भेड़-बकरियाँ क़ुरबान करके उनके गोश्त में से बिलाम और उसके साथवाले सरदारों को दे दिया।
Numb TurNTB 22:40  Balak sığırlar, davarlar kurban etti, Balam'la yanındaki önderlere et gönderdi.
Numb DutSVV 22:40  Toen slachtte Balak runderen en schapen; en hij zond aan Bileam, en aan de vorsten, die bij hem waren.
Numb HunKNB 22:40  Ott Bálák marhákat és juhokat vágatott, s ajándékot küldött belőlük Bálámnak, és azoknak a fejedelmeknek, akik vele voltak.
Numb Maori 22:40  Na ka patua he kau, he hipi, e Paraka, a ka unga tangata i a Paraama ratou ko ona hoa, ko nga rangatira.
Numb HunKar 22:40  És vágata Bálák ökröket és juhokat, és küldé Bálámnak és a fejedelmeknek, a kik vele valának.
Numb Viet 22:40  Ba-lác giết những bò và chiên, sai dâng cho Ba-la-am và các sứ thần đã đi với người.
Numb Kekchi 22:40  Laj Balac quixtakla xcamsinquileb li bo̱yx ut li carner. Ut quixtakla li tib re laj Balaam ut reheb li cuanqueb rochben.
Numb SP 22:40  ויזבח בלק בקר וצאן וישלח לבלעם ולשרים אשר אתו
Numb Swe1917 22:40  Och Balak slaktade fäkreatur och småboskap och sände till Bileam och de furstar som voro med honom.
Numb CroSaric 22:40  Žrtvova Balak i krupne i sitne stoke te od toga pruži Bileamu i knezovima koji su ga pratili.
Numb VieLCCMN 22:40  Vua Ba-lác sát tế bò chiên và gửi biếu ông Bi-lơ-am và các thủ lãnh đang ở với ông này.
Numb FreBDM17 22:40  Et Balac sacrifia des boeufs et des brebis, et il en envoya à Balaam, et aux Seigneurs qui étaient venus avec lui.
Numb FreLXX 22:40  Balac sacrifia des brebis et des bœufs ; puis, il en envoya à Balaam et aux princes qui l'accompagnaient.
Numb Aleppo 22:40  ויזבח בלק בקר וצאן וישלח לבלעם ולשרים אשר אתו
Numb MapM 22:40  וַיִּזְבַּ֥ח בָּלָ֖ק בָּקָ֣ר וָצֹ֑אן וַיְשַׁלַּ֣ח לְבִלְעָ֔ם וְלַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
Numb HebModer 22:40  ויזבח בלק בקר וצאן וישלח לבלעם ולשרים אשר אתו׃
Numb Kaz 22:40  Сол жерде патша мүйізді ірі қара мен ұсақ малдарды құрбандыққа шалып, солардың біраз бөлігін Балағамға және қасындағы әміршілеріне берді.
Numb FreJND 22:40  Et Balak sacrifia du gros et du menu bétail, et il en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui.
Numb GerGruen 22:40  Da opferte Balak Rinder und Schafe und schickte davon an Bileam und die Häuptlinge bei ihm.
Numb SloKJV 22:40  Balák je daroval vola in ovco in poslal k Bileámu in k princem, ki so bili z njim.
Numb Haitian 22:40  Rive la, Balak fè touye bèf ak mouton, epi li voye kèk moso vyann bay Balaram ansanm ak chèf ki te avè l' yo.
Numb FinBibli 22:40  Ja Balak uhrasi karjaa ja lampaita, ja lähetti Bileamin ja päämiesten perään, jotka hänen kanssansa olivat.
Numb Geez 22:40  ወጠብኀ ፡ ባላቅ ፡ አባግዐ ፡ ወአልህምተ ፡ ወፈነወ ፡ ለበለዓም ፡ ወለመላእክት ፡ እለ ፡ ምስሌሁ ።
Numb SpaRV 22:40  Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió á Balaam, y á los príncipes que estaban con él.
Numb WelBeibl 22:40  Ac yno dyma Balac yn aberthu teirw a defaid, ac yn rhoi peth o'r cig i Balaam a'r swyddogion oedd gydag e.
Numb GerMenge 22:40  Dort schlachtete Balak Rinder und Kleinvieh und schickte davon an Bileam und an die Fürsten, die bei ihm waren.
Numb GreVamva 22:40  Και εθυσίασεν ο Βαλάκ βόας και πρόβατα, και έπεμψεν εξ αυτών προς τον Βαλαάμ και προς τους άρχοντας τους μετ' αυτού.
Numb UkrOgien 22:40  І прині́с Балак на жертву худо́бу велику та худобу дрібну́, і послав Валаамові та вельможам, що з ним.
Numb SrKDEkav 22:40  И накла Валак волова и оваца, и посла Валаму и кнезовима, који беху с њим.
Numb FreCramp 22:40  Balac immola en sacrifice des bœufs et des brebis, et il en envoya des portions à Balaam et aux princes qui étaient avec lui.
Numb PolUGdan 22:40  Balak złożył w ofierze woły i owce i posłał do Balaama oraz do książąt, którzy z nim byli.
Numb FreSegon 22:40  Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui.
Numb SpaRV190 22:40  Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió á Balaam, y á los príncipes que estaban con él.
Numb HunRUF 22:40  Bálák ott marhákat és juhokat áldozott, és küldött belőle Bálámnak és a vele levő vezető embereknek is.
Numb DaOT1931 22:40  Balak ofrede her Hornkvæg og Smaakvæg og sendte noget til Bileam og Høvdingerne, der var hos ham.
Numb TpiKJPB 22:40  Na Belak i ofaim ol bulmakau man na ol sipsip, na salim tok long Belam, na long ol hetman husat i stap wantaim em.
Numb DaOT1871 22:40  Og Balak ofrede stort Kvæg og smaat Kvæg og sendte deraf til Bileam og til de Fyrster, som vare hos ham.
Numb FreVulgG 22:40  Et Balac, ayant fait tuer des bœufs et des brebis, envoya des présents à Balaam et aux princes qui étaient avec lui.
Numb PolGdans 22:40  A tak Balak dał nabić wołów i owiec, i posłał do Balaama, i do książąt, którzy z nim byli.
Numb JapBungo 22:40  バラク牛と羊を宰りてバラムおよび之と偕なる牧伯等に餽れり
Numb GerElb18 22:40  Und Balak opferte Rind- und Kleinvieh und schickte davon dem Bileam und den Fürsten, die bei ihm waren.