Numb
|
RWebster
|
33:10 |
And they departed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:10 |
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
SPE
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
ABP
|
33:10 |
And departing from Elim, and they camped by [2sea 1the red].
|
Numb
|
NHEBME
|
33:10 |
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:10 |
And they brake up from Elim,—and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
LEB
|
33:10 |
They set out from Elim, and they camped at the ⌞Red Sea⌟.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:10 |
And they removed from Elim and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
Webster
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
Darby
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
ASV
|
33:10 |
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
LITV
|
33:10 |
And they pulled up from Elim and camped by the Sea of Reeds.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:10 |
And they remoued from Elim, and camped by the red Sea.
|
Numb
|
CPDV
|
33:10 |
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
|
Numb
|
BBE
|
33:10 |
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
|
Numb
|
DRC
|
33:10 |
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
|
Numb
|
GodsWord
|
33:10 |
They moved from Elim and set up camp by the Red Sea.
|
Numb
|
JPS
|
33:10 |
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
NETfree
|
33:10 |
They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
|
Numb
|
AB
|
33:10 |
And they departed from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:10 |
And they set out from Elim and pitched by the Red Sea.
|
Numb
|
NHEB
|
33:10 |
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
NETtext
|
33:10 |
They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
|
Numb
|
UKJV
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
KJV
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
KJVA
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
AKJV
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
RLT
|
33:10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
|
Numb
|
MKJV
|
33:10 |
And they pulled up from Elim and pitched by the Red Sea.
|
Numb
|
YLT
|
33:10 |
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
|
Numb
|
ACV
|
33:10 |
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:10 |
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:10 |
Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron’ ny Ranomasina Mena.
|
Numb
|
FinPR
|
33:10 |
Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
|
Numb
|
FinRK
|
33:10 |
Eelimistä lähdettyään he leiriytyivät Kaislameren rannalle.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:10 |
由厄林起程,在紅海旁紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:10 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲓⲗⲓⲙ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:10 |
从以琳起行,安营在红海边。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:10 |
И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:10 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ إِيلِيمَ وَنَزَلُوا عَلَى بَحْرِ سُوفَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:10 |
. . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:10 |
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:10 |
เขายกเดินจากเอลิมมาตั้งค่ายที่ทะเลแดง
|
Numb
|
OSHB
|
33:10 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:10 |
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
|
Numb
|
BurJudso
|
33:10 |
ဧလိမ်ရွာမှပြောင်း၍ ဧဒုံပင်လယ်နားမှာ စားခန်း ချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:10 |
از ایلیم حرکت کرده، به کنار دریای سرخ رفتند
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:10 |
wuh Bahr-e-Qulzum ke sāhil par ḳhaimāzan hue,
|
Numb
|
SweFolk
|
33:10 |
De bröt upp från Elim och slog läger vid Röda havet.
|
Numb
|
GerSch
|
33:10 |
Von Elim brachen sie auf und lagerten sich an das Schilfmeer.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:10 |
At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:10 |
He lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
|
Numb
|
Dari
|
33:10 |
از ایلیم حرکت کرده به کنار بحیرۀ احمر رفتند
|
Numb
|
SomKQA
|
33:10 |
Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:10 |
So tok dei ut frå Elim, og lægra seg ved Raudehavet.
|
Numb
|
Alb
|
33:10 |
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:10 |
엘림에서 움직여 홍해 옆에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:10 |
А из Елима отишавши стадоше у око код Црвенога Мора.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:10 |
But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
|
Numb
|
Mal1910
|
33:10 |
ഏലീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ചെങ്കടലിന്നരികെ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:10 |
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:10 |
اِلئمي ترک ادئب، قيرميزي دهنزئن کناريندا دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:10 |
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
|
Numb
|
KLV
|
33:10 |
chaH traveled vo' Elim, je Dabta' Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .
|
Numb
|
ItaDio
|
33:10 |
E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:10 |
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:10 |
И воздвигошася от Елима и ополчишася у моря Чермнаго:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:10 |
και απήραν εξ Αιλίμ και παρενέβαλον επί θάλασσαν ερυθράν
|
Numb
|
FreBBB
|
33:10 |
et ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.
|
Numb
|
LinVB
|
33:10 |
Balongwi o Elim mpe bapiki nganda penepene na Mbu Etane.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:10 |
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:10 |
自以琳啟行、建營於紅海之濱、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:10 |
Rời Ê-lim, họ hạ trại bên bờ Hồng-hải;
|
Numb
|
LXX
|
33:10 |
καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν
|
Numb
|
CebPinad
|
33:10 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Elim, ug mingpahaluna sa daplin sa Dagat nga Mapula.
|
Numb
|
RomCor
|
33:10 |
Au pornit din Elim şi au tăbărât lângă Marea Roşie.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:10 |
Re mweselsang Elim oh kauwada imwarail impwal ko limwahn Dahun Sues.
|
Numb
|
HunUj
|
33:10 |
Elindultak Élimből, és tábort ütöttek a Vörös-tenger mellett.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:10 |
Und sie brachen von Elim auf und lagerten sich am Schilfmeer.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:10 |
Und sie brachen auf von Elim und lagerten am Schilfmeer.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:10 |
И воспылалъ въ тотъ день гнјвъ Господа, и поклялся Онъ, говоря:
|
Numb
|
PorAR
|
33:10 |
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:10 |
En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:10 |
و از ایلیم کوچ کرده، نزد بحر قلزم فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:10 |
Basuka eElimi, bamisa inkamba eLwandle oluBomvu.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:10 |
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
|
Numb
|
Norsk
|
33:10 |
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
|
Numb
|
SloChras
|
33:10 |
Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
|
Numb
|
Northern
|
33:10 |
Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:10 |
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:10 |
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:10 |
E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:10 |
從以琳起行,安營在紅海邊。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:10 |
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
|
Numb
|
SPVar
|
33:10 |
ויסעו מאילים ויחנו על ים סוף
|
Numb
|
FreKhan
|
33:10 |
Puis ils repartirent d’Elim, et campèrent près de la mer des Joncs.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:10 |
Et partis d'Elim ils vinrent camper vers la Mer aux algues.
|
Numb
|
PorCap
|
33:10 |
Partiram de Elim e acamparam perto do Mar dos Juncos.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:10 |
エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:10 |
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:10 |
Digaula ga-hagatanga i Elim gaa-noho hoohoo gi-di Malua o Suez.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:10 |
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
|
Numb
|
WLC
|
33:10 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:10 |
Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.
|
Numb
|
Bela
|
33:10 |
І выправіліся з Эліма і разьмясьціліся табарам каля Чэрмнага мора.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:10 |
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:10 |
Heidän seuraava leiripaikkansa Elimin jälkeen oli Kaislameren rannalla.
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:10 |
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:10 |
Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:10 |
Von Elim zogen sie weiter und schlugen ihr Lager am Schilfmeer auf.
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:10 |
وہ بحرِ قُلزم کے ساحل پر خیمہ زن ہوئے،
|
Numb
|
AraNAV
|
33:10 |
وَمَا لَبِثُوا أَنْ مَضَوْا مِنْ إِيلِيمَ وَنَزَلُوا عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:10 |
从以琳起行,在红海边安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:10 |
Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:10 |
En hulle het van Elim af opgebreek en laer opgeslaan by die Skelfsee.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:10 |
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:10 |
वह बहरे-क़ुलज़ुम के साहिल पर ख़ैमाज़न हुए,
|
Numb
|
TurNTB
|
33:10 |
Elim'den ayrılıp Kamış Denizi kıyısında konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:10 |
En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:10 |
Aztán elindultak onnét is és felütötték sátraikat a Vörös-tenger mellett. Aztán elindultak a Vörös-tengertől
|
Numb
|
Maori
|
33:10 |
I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero.
|
Numb
|
HunKar
|
33:10 |
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
|
Numb
|
Viet
|
33:10 |
Dân sự đi từ Ê-lim và đóng trại gần Biển đỏ.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:10 |
Nak queˈel Elim, queˈco̱eb toj chire li Caki Palau ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:10 |
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
|
Numb
|
SP
|
33:10 |
ויסעו מאילים ויחנו על ים סוף
|
Numb
|
CroSaric
|
33:10 |
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:10 |
Họ lên đường rời Ê-lim và đóng trại gần Biển Sậy.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:10 |
Et étant partis d’Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:10 |
Puis, ils partirent d'Elim, et ils campèrent au bord de la mer Rouge.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:10 |
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
|
Numb
|
MapM
|
33:10 |
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:10 |
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:10 |
Кейін халық Елимнен шығып, Қамысты теңіздің жағасына жетіп, қостарын тікті;
|
Numb
|
FreJND
|
33:10 |
Et ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:10 |
Sie zogen von Elim fort und lagerten am Schilfmeer.
|
Numb
|
SloKJV
|
33:10 |
Odstranili so se iz Elíma in se utaborili pri Rdečem morju.
|
Numb
|
Haitian
|
33:10 |
Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:10 |
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
|
Numb
|
Geez
|
33:10 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ኤሌም ፡ ወኀደሩ ፡ ኀበ ፡ ባሕረ ፡ ኤርትራ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:10 |
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:10 |
Gadael Elim a gwersylla wrth y Môr Coch.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:10 |
Von Elim zogen sie weiter und lagerten am Schilfmeer.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:10 |
Και σηκωθέντες από Αιλείμ, εστρατοπέδευσαν παρά την Ερυθράν θάλασσαν.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:10 |
І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:10 |
Ils partirent d'Elim et campèrent près de la mer Rouge.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:10 |
А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:10 |
Wyruszyli z Elim i rozbili obóz nad Morzem Czerwonym.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:10 |
Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:10 |
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:10 |
Elindultak Élimből, és tábort ütöttek a Vörös-tenger mellett.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:10 |
Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:10 |
Na ol i lusim Elim, na wokim kem klostu long Retsi.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:10 |
Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:10 |
Etant partis de là, ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. Et étant partis de la mer Rouge,
|
Numb
|
PolGdans
|
33:10 |
A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:10 |
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:10 |
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
|