Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb NHEBJE 33:12  They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb SPE 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb ABP 33:12  And departing from the wilderness of Zin, and they camped in Dophkah.
Numb NHEBME 33:12  They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb Rotherha 33:12  And they brake up from the desert of Sin,—and encamped in Dophkah.
Numb LEB 33:12  They set out from the desert of Sin and camped at Dophkah.
Numb RNKJV 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb Jubilee2 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin and encamped in Dophkah.
Numb Webster 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb Darby 33:12  And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb ASV 33:12  And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb LITV 33:12  And they pulled up from the wilderness of Sin and camped in Dophkah.
Numb Geneva15 33:12  And they tooke their iourney out of the wildernesse of Sin, and set vp their tentes in Dophkah.
Numb CPDV 33:12  Departing from there, they went to Dophkah.
Numb BBE 33:12  And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
Numb DRC 33:12  And they removed from thence, and came to Daphca.
Numb GodsWord 33:12  They moved from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah.
Numb JPS 33:12  And they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah.
Numb KJVPCE 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb NETfree 33:12  They traveled from the wilderness of Zin and camped in Dophkah.
Numb AB 33:12  And they departed from the wilderness of Zin, and encamped in Dophkah.
Numb AFV2020 33:12  And they set out from the wilderness of Sin and pitched in Dophkah.
Numb NHEB 33:12  They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb NETtext 33:12  They traveled from the wilderness of Zin and camped in Dophkah.
Numb UKJV 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb KJV 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb KJVA 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb AKJV 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb RLT 33:12  And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb MKJV 33:12  And they pulled up from of the wilderness of Sin and pitched in Dophkah.
Numb YLT 33:12  and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
Numb ACV 33:12  And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Numb VulgSist 33:12  Unde egressi, venerunt in Daphca.
Numb VulgCont 33:12  Unde egressi, venerunt in Daphca.
Numb Vulgate 33:12  unde egressi venerunt in Dephca
Numb VulgHetz 33:12  Unde egressi, venerunt in Daphca.
Numb VulgClem 33:12  Unde egressi, venerunt in Daphca.
Numb CzeBKR 33:12  A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
Numb CzeB21 33:12  Vyšli z pouště Sin a utábořili se v Dofce.
Numb CzeCEP 33:12  Vytáhli ze Sínské pouště a utábořili se v Dofce.
Numb CzeCSP 33:12  Vyrazili ze Sínské pustiny a utábořili se v Dofce.
Numb PorBLivr 33:12  E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
Numb Mg1865 33:12  Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
Numb FinPR 33:12  Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Numb FinRK 33:12  He lähtivät Siinin autiomaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Numb ChiSB 33:12  由欣曠野啟程,在多弗卡紮營。
Numb CopSahBi 33:12  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲁⲫⲁⲅⲁ
Numb ChiUns 33:12  从汛的旷野起行,安营在脱加。
Numb BulVeren 33:12  И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
Numb AraSVD 33:12  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ بَرِّيَّةِ سِينٍ وَنَزَلُوا فِي دُفْقَةَ.
Numb SPDSS 33:12  . . . . .
Numb Esperant 33:12  Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Numb ThaiKJV 33:12  และเขายกเดินจากถิ่นทุรกันดารสีนมาตั้งค่ายที่โดฟคาห์
Numb OSHB 33:12  וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּר־סִ֑ין וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדָפְקָֽה׃
Numb SPMT 33:12  ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
Numb BurJudso 33:12  သိန်တောမှပြောင်း၍ ဒေါဖကာအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:12  اردوگاه دیگرشان دفقه،
Numb UrduGeoR 33:12  Un ke agle marhale yih the: Dufqā,
Numb SweFolk 33:12  De bröt upp från öknen Sin och slog läger i Dofka.
Numb GerSch 33:12  Von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten sich in Dophka.
Numb TagAngBi 33:12  At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca.
Numb FinSTLK2 33:12  He lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Numb Dari 33:12  اردوگاه دیگر شان دُفقه،
Numb SomKQA 33:12  Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
Numb NorSMB 33:12  So tok dei ut frå Sinheidi, og lægra seg i Dofka.
Numb Alb 33:12  U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Numb KorHKJV 33:12  신 광야에서 이동하여 돕가에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:12  А из пустиње Сина отишавши стадоше у око у Рафаку.
Numb Wycliffe 33:12  fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
Numb Mal1910 33:12  സീൻമരുഭൂമിയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ദൊഫ്ക്കയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:12  신 광야에서 발행하여
Numb Azeri 33:12  سئن صحراسيندان کؤچوب، دوفقادا دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:12  Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
Numb KLV 33:12  chaH traveled vo' the ngem vo' yem, je Dabta' Daq Dophkah.
Numb ItaDio 33:12  E, partitisi dal deserto di Sin, si accamparono in Dofca.
Numb RusSynod 33:12  И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Numb CSlEliza 33:12  и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в Рафаке:
Numb ABPGRK 33:12  και απήραν εκ της ερήμου Σιν και παρενέβαλον εις Ραφακά
Numb FreBBB 33:12  Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Numb LinVB 33:12  Balo­ngwi o eliki ya Sin mpe bapiki nganda o Dofka.
Numb HunIMIT 33:12  Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Numb ChiUnL 33:12  自汛野啟行、建營於脫加、
Numb VietNVB 33:12  Rời sa mạc Sin họ đóng trại tại Đáp-ca.
Numb LXX 33:12  καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήμου Σιν καὶ παρενέβαλον εἰς Ραφακα
Numb CebPinad 33:12  Ug sila mingpanaw gikan sa kamingawan sa Zin, ug mingpahaluna didto sa Dopka.
Numb RomCor 33:12  Au pornit din pustia Sin şi au tăbărât la Dofca.
Numb Pohnpeia 33:12  Mwuri nan Dopka,
Numb HunUj 33:12  Elindultak a Szin-pusztából, és tábort ütöttek Dofkában.
Numb GerZurch 33:12  Und sie brachen aus der Wüste Sin auf und lagerten sich in Dophka.
Numb GerTafel 33:12  Und von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten in Dophkah.
Numb RusMakar 33:12  кромј Халева, сына Іефонніина, Кенезеянина, и Іисуса, сына Навина, потому что они послјдовали Господу.
Numb PorAR 33:12  Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
Numb DutSVVA 33:12  En zij verreisden uit de woestijn Sin, en zij legerden zich in Dofka.
Numb FarOPV 33:12  و از بیابان سین کوچ کرده، دردفقه فرود آمدند.
Numb Ndebele 33:12  Basuka enkangala yeSini, bamisa inkamba eDofika.
Numb PorBLivr 33:12  E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
Numb Norsk 33:12  Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
Numb SloChras 33:12  Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
Numb Northern 33:12  Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:12  Und sie brachen auf aus der Wüste Sin und lagerten sich in Dophka.
Numb LvGluck8 33:12  Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
Numb PorAlmei 33:12  E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Numb ChiUn 33:12  從汛的曠野起行,安營在脫加。
Numb SweKarlX 33:12  Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
Numb SPVar 33:12  ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
Numb FreKhan 33:12  Ils repartirent du désert de Sîn, et campèrent à Dofka.
Numb FrePGR 33:12  Et partis du désert de Sin ils vinrent camper à Dophka.
Numb PorCap 33:12  Partiram do deserto de Sin e acamparam em Dofca.
Numb JapKougo 33:12  シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
Numb GerTextb 33:12  Und sie brachen auf aus der Steppe Sin und lagerten sich in Dophka.
Numb Kapingam 33:12  Nomuli gaa-noho i Dophkah,
Numb SpaPlate 33:12  Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
Numb WLC 33:12  וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּר־סִ֑ין וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדָפְקָֽה׃
Numb LtKBB 33:12  Iš Sino dykumos atkeliavo į Dofką,
Numb Bela 33:12  І выправіліся з пустыні Сін і разьмясьціліся табарам у Дофцы.
Numb GerBoLut 33:12  Von der Wuste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Daphka.
Numb FinPR92 33:12  Sinin autiomaan jälkeen he leiriytyivät Dofkaan.
Numb SpaRV186 33:12  Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
Numb NlCanisi 33:12  Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
Numb GerNeUe 33:12  und von dort nach Dofka,
Numb UrduGeo 33:12  اُن کے اگلے مرحلے یہ تھے: دُفقہ،
Numb AraNAV 33:12  ثُمَّ تَوَجَّهُوا مِنْ صَحْرَاءِ سِينَ وَأَقَامُوا فِي دُفْقَةَ.
Numb ChiNCVs 33:12  从汛的旷野起行,在脱加安营。
Numb ItaRive 33:12  Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka.
Numb Afr1953 33:12  En hulle het uit die woestyn Sin opgebreek en laer opgeslaan in Dofka.
Numb RusSynod 33:12  И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Numb UrduGeoD 33:12  उनके अगले मरहले यह थे : दुफ़क़ा,
Numb TurNTB 33:12  Sin Çölü'nden ayrılıp Dofka'da konakladılar.
Numb DutSVV 33:12  En zij verreisden uit de woestijn Sin, en zij legerden zich in Dofka.
Numb HunKNB 33:12  Aztán elindultak onnét és eljutottak Dáfkába.
Numb Maori 33:12  I turia i te koraha o Hini, a noho ana i Ropoka.
Numb HunKar 33:12  És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Numb Viet 33:12  Ði từ đồng vắng Sin và đóng trại tại Ðáp-ca.
Numb Kekchi 33:12  Nak queˈel Zin, queˈco̱eb toj Dofca ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:12  Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
Numb SP 33:12  ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
Numb CroSaric 33:12  Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Numb VieLCCMN 33:12  Họ lên đường rời sa mạc Xin và đóng trại ở Đốp-ca.
Numb FreBDM17 33:12  Et étant partis du désert de Sin, ils campèrent à Dophka.
Numb FreLXX 33:12  Partis du désert de Sin, ils vinrent camper en Daphca.
Numb Aleppo 33:12  ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
Numb MapM 33:12  וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּר־סִ֑ין וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדׇפְקָֽה׃
Numb HebModer 33:12  ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
Numb Kaz 33:12  Халық сол даладан шыққаннан кейін Допқаға,
Numb FreJND 33:12  Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Numb GerGruen 33:12  Von der Wüste Sin zogen sie fort und lagerten in Dophka.
Numb SloKJV 33:12  Šli so na svoje potovanje iz Sinske divjine in se utaborili v Dofki.
Numb Haitian 33:12  Yo kite dezè Zin lan, y' al moute kan yo Dofka.
Numb FinBibli 33:12  Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
Numb Geez 33:12  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ገዳም ፡ ዘሲ[ን] ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ራፋቃ ።
Numb SpaRV 33:12  Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
Numb WelBeibl 33:12  Yna gadael Anialwch Sin a gwersylla yn Doffca.
Numb GerMenge 33:12  Aus der Wüste Sin zogen sie weiter und lagerten in Dophka.
Numb GreVamva 33:12  Και σηκωθέντες από της ερήμου Σιν, εστρατοπέδευσαν εν Δοφκά.
Numb UkrOgien 33:12  І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
Numb FreCramp 33:12  Ils partirent du désert de Sin et campèrent à Daphca.
Numb SrKDEkav 33:12  А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
Numb PolUGdan 33:12  Wyruszyli z pustyni Sin i rozbili obóz w Dofka.
Numb FreSegon 33:12  Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Numb SpaRV190 33:12  Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
Numb HunRUF 33:12  Elindultak a Szín-pusztából, és tábort ütöttek Dofkában.
Numb DaOT1931 33:12  Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Numb TpiKJPB 33:12  Na ol i kisim wokabaut bilong ol i go ausait long ples i no gat man bilong Sin, na wokim kem long Dopka.
Numb DaOT1871 33:12  Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Numb FreVulgG 33:12  De Sin, ils vinrent à Daphca.
Numb PolGdans 33:12  A ruszywszy się z puszczy Syn, położyli się obozem w Dafka.
Numb JapBungo 33:12  シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
Numb GerElb18 33:12  Und sie brachen auf aus der Wüste Sin und lagerten sich in Dophka.