|
Numb
|
AB
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and encamped in the Wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
ABP
|
33:15 |
And departing from Rephidim, and they camped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
ACV
|
33:15 |
And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
33:15 |
And they set out from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
AKJV
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
ASV
|
33:15 |
And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
BBE
|
33:15 |
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
|
|
Numb
|
CPDV
|
33:15 |
And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
|
|
Numb
|
DRC
|
33:15 |
And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
|
|
Numb
|
Darby
|
33:15 |
And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
33:15 |
They moved from Rephidim and set up camp in the Desert of Sinai.
|
|
Numb
|
JPS
|
33:15 |
And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:15 |
And they departed from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
KJV
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
KJVA
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
LEB
|
33:15 |
They set out from Rephidim and camped in the desert of Sinai.
|
|
Numb
|
LITV
|
33:15 |
And they pulled up from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
MKJV
|
33:15 |
And they pulled up from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
NETfree
|
33:15 |
They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
NETtext
|
33:15 |
They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
NHEB
|
33:15 |
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:15 |
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
33:15 |
They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
RLT
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
RWebster
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
33:15 |
And they brake up from Rephidim,—and encamped in the desert of Sinai.
|
|
Numb
|
SPE
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
UKJV
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
Webster
|
33:15 |
And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
|
|
Numb
|
YLT
|
33:15 |
And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:15 |
και απήραν εκ Ραφιδίν και παρενέβαλον εν τη ερήμω Σινά
|
|
Numb
|
Afr1953
|
33:15 |
En hulle het van Ráfidim af opgebreek en laer opgeslaan in die woestyn Sinai.
|
|
Numb
|
Alb
|
33:15 |
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
33:15 |
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
|
|
Numb
|
AraNAV
|
33:15 |
ثُمَّ مَضَوْا مِنْ رَفِيدِيمَ وَأَقَامُوا فِي صَحْرَاءِ سِينَاءَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
33:15 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ رَفِيدِيمَ وَنَزَلُوا فِي بَرِّيَّةِ سِينَاءَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
33:15 |
رِفئدئمدن آيريليب، سئنا صحراسيندا دوشَرگه سالديلار.
|
|
Numb
|
Bela
|
33:15 |
І выправіліся з Рэфідыма і разьмясьціліся табарам у пустыні Сінайскай.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
33:15 |
И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
33:15 |
ရေဖိဒိမ်အရပ်မှပြောင်း၍ သိနာတော၌ စားခန်းချကြ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:15 |
И воздвигошася от Рафидина и ополчишася в пустыни Сина:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
33:15 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Repidim, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Sinai.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:15 |
从利非订起行,在西奈的旷野安营。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
33:15 |
由勒非丁起程,在西乃曠野裡紮營。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
33:15 |
從利非訂起行,安營在西奈的曠野。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:15 |
自利非訂啟行、建營於西乃野、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
33:15 |
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:15 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϩⲣⲁⲫⲓⲇⲓⲛ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲁⲓⲉ ⲛⲥⲓⲛⲁ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
33:15 |
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:15 |
Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:15 |
Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
|
|
Numb
|
Dari
|
33:15 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
33:15 |
En zij verreisden van Rafidim, en legerden zich in de woestijn van Sinai.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:15 |
En zij verreisden van Rafidim, en legerden zich in de woestijn van Sinaï.
|
|
Numb
|
Esperant
|
33:15 |
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
33:15 |
و از رفیدیم کوچ کرده، در بیابان سینافرود آمدند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
33:15 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
33:15 |
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
|
|
Numb
|
FinPR
|
33:15 |
Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
33:15 |
Refidimistä he menivät Siinain autiomaahan ja leiriytyivät sinne.
|
|
Numb
|
FinRK
|
33:15 |
He lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain autiomaahan.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:15 |
He lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
33:15 |
Et ils partirent de Réphidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:15 |
Et étant partis de Rephidim, ils campèrent au désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
33:15 |
Ils partirent de Raphidim et campèrent dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreJND
|
33:15 |
Et ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
33:15 |
IIs repartirent de Rephidîm, et campèrent dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
33:15 |
Ayant quitte Rhaphidin, ils dressèrent leurs tentes dans le désert de Sina.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
33:15 |
Et partis de Raphidim ils vinrent camper dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
33:15 |
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:15 |
De Raphidim, ils vinrent camper au désert du (de) Sinaï.
|
|
Numb
|
Geez
|
33:15 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ራፊድን ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ገዳም ፡ ዘሲና ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:15 |
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wuste Sinai.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
33:15 |
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
33:15 |
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
33:15 |
Von Raphidim zogen sie fort und lagerten in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
33:15 |
Von Rephidim zogen sie weiter und lagerten in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:15 |
Von Refidim zogen sie weiter und schlugen ihr Lager in der Wüste Sinai auf.
|
|
Numb
|
GerSch
|
33:15 |
Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
33:15 |
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
33:15 |
Und sie brachen auf von Raphidim und lagerten sich in der Steppe am Sinai.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
33:15 |
Und sie brachen von Rephidim auf und lagerten sich in der Wüste am Sinai.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
33:15 |
Και σηκωθέντες από Ραφιδείν, εστρατοπέδευσαν εν τη ερήμω Σινά.
|
|
Numb
|
Haitian
|
33:15 |
Yo kite Refidim, y' al moute kan yo nan dezè Sinayi a.
|
|
Numb
|
HebModer
|
33:15 |
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:15 |
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
33:15 |
Aztán elindultak Rafidimból és tábort ütöttek a Sínai pusztájában.
|
|
Numb
|
HunKar
|
33:15 |
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
33:15 |
Elindultak Refídímből, és tábort ütöttek a Sínai-pusztában.
|
|
Numb
|
HunUj
|
33:15 |
Elindultak Refídímből, és tábort ütöttek a Sínai-pusztában.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
33:15 |
E, partitisi di Refidim, si accamparono nel deserto di Sinai.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
33:15 |
Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
33:15 |
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
|
|
Numb
|
JapKougo
|
33:15 |
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
|
|
Numb
|
KLV
|
33:15 |
chaH traveled vo' Rephidim, je Dabta' Daq the ngem vo' Sinai.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
33:15 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
|
Numb
|
Kaz
|
33:15 |
Олар Рефідимнен шығып, Синай атты елсіз далаға жетіп тұрақтады.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
33:15 |
Nak queˈel Refidim, queˈco̱eb toj saˈ li chaki chˈochˈ Sinaí ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:15 |
그들이 르비딤에서 떠나 시내 광야에 진을 쳤고
|
|
Numb
|
KorRV
|
33:15 |
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
|
|
Numb
|
LXX
|
33:15 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραφιδιν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα
|
|
Numb
|
LinVB
|
33:15 |
Balongwi o Refidim mpe bapiki nganda o eliki ya Sinai.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
33:15 |
Palikę Refidimą, sustojo Sinajaus dykumoje.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:15 |
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
33:15 |
രെഫീദീമിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീനായിമരുഭൂമിയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
|
Numb
|
Maori
|
33:15 |
I turia i Repirimi, a noho ana i te koraha o Hinai.
|
|
Numb
|
MapM
|
33:15 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרְפִידִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
33:15 |
Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr’ i Sinay.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
33:15 |
Basebesuka eRefidimi, bamisa inkamba enkangala yeSinayi.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:15 |
Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
33:15 |
So tok dei ut frå Refidim, og lægra seg i Sinaiheidi.
|
|
Numb
|
Norsk
|
33:15 |
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
|
|
Numb
|
Northern
|
33:15 |
Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
|
|
Numb
|
OSHB
|
33:15 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרְפִידִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:15 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
33:15 |
A ruszywszy się z Rafidym, położyli się obozem na puszczy Synaj.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:15 |
Wyruszyli z Refidim i rozbili obóz na pustyni Synaj.
|
|
Numb
|
PorAR
|
33:15 |
Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:15 |
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:15 |
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:15 |
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
|
|
Numb
|
PorCap
|
33:15 |
Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
|
|
Numb
|
RomCor
|
33:15 |
Au pornit din Refidim şi au tăbărât în pustia Sinai.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
33:15 |
Если вы отвратитесь отъ Него, то Онъ опять оставитъ его въ пустынј, и погубите вы весь народъ сей.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:15 |
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:15 |
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
|
|
Numb
|
SP
|
33:15 |
ויסעו מרפדים ויחנו במדבר סיני
|
|
Numb
|
SPDSS
|
33:15 |
. . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
33:15 |
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
|
|
Numb
|
SPVar
|
33:15 |
ויסעו מרפדים ויחנו במדבר סיני
|
|
Numb
|
SloChras
|
33:15 |
In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
33:15 |
Odrinili so iz Refidíma in se utaborili v Sinajski divjini.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
33:15 |
Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:15 |
Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
33:15 |
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:15 |
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:15 |
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:15 |
А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:15 |
А из Рафидина отишавши стадоше у око у пустињи Синајској.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
33:15 |
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
33:15 |
De bröt upp från Refidim och slog läger i Sinai öken.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:15 |
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:15 |
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:15 |
At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:15 |
และเขายกเดินจากเรฟีดิมและตั้งค่ายในถิ่นทุรกันดารซีนาย
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:15 |
Na ol i lusim Refidim, na sanapim ol haus sel long ples i no gat man bilong Sainai.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
33:15 |
Refidim'den ayrılıp Sina Çölü'nde konakladılar.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:15 |
І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:15 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:15 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:15 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:15 |
Họ lên đường rời Rơ-phi-đim và đóng trại trong sa mạc Xi-nai.
|
|
Numb
|
Viet
|
33:15 |
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Rê-phi-đim và đóng trại trong đồng vắng Si-na -i.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
33:15 |
Rời Rê-phi-đim họ hạ trại trong sa mạc Si-nai.
|
|
Numb
|
WLC
|
33:15 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרְפִידִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:15 |
Gadael Reffidim a gwersylla yn anialwch Sinai.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:15 |
And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
|