Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:17  And they departed from the Graves of Lust, and encamped in Asheroth.
Numb ABP 33:17  And departing from Tombs of the Desire, and they camped in Hazeroth.
Numb ACV 33:17  And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Numb AFV2020 33:17  And they set out from The Graves of Lust and pitched at Hazeroth.
Numb AKJV 33:17  And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb ASV 33:17  And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Numb BBE 33:17  And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
Numb CPDV 33:17  And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
Numb DRC 33:17  And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
Numb Darby 33:17  And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb Geneva15 33:17  And they departed from Kibroth Hattaauah, and lay at Hazeroth.
Numb GodsWord 33:17  They moved from Kibroth Hattaavah and set up camp at Hazeroth.
Numb JPS 33:17  And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
Numb Jubilee2 33:17  And they departed from Kibrothhattaavah and encamped at Hazeroth.
Numb KJV 33:17  And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb KJVA 33:17  And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb KJVPCE 33:17  And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb LEB 33:17  They set out from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
Numb LITV 33:17  And they pulled up from The Graves of Lust and camped in Hazeroth.
Numb MKJV 33:17  And they pulled up from Kibroth-hattaavah and pitched at Hazeroth.
Numb NETfree 33:17  They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
Numb NETtext 33:17  They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
Numb NHEB 33:17  They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Numb NHEBJE 33:17  They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Numb NHEBME 33:17  They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Numb RLT 33:17  And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb RNKJV 33:17  And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb RWebster 33:17  And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb Rotherha 33:17  And they brake up from Kibroth-hattaavah,—and encamped in Hazeroth.
Numb SPE 33:17  And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb UKJV 33:17  And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb Webster 33:17  And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Numb YLT 33:17  And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
Numb VulgClem 33:17  Profectique de sepulchris concupiscentiæ, castrametati sunt in Haseroth.
Numb VulgCont 33:17  Profectique de sepulchris concupiscentiæ, castrametati sunt in Haseroth.
Numb VulgHetz 33:17  Profectique de sepulchris concupiscentiæ, castrametati sunt in Haseroth.
Numb VulgSist 33:17  Profectique de sepulchris concupiscentiae, castrametati sunt in Haseroth.
Numb Vulgate 33:17  profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
Numb CzeB21 33:17  Vyšli z Kibrot-hataavy a utábořili se v Chacerotu.
Numb CzeBKR 33:17  A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
Numb CzeCEP 33:17  Vytáhli z Kibrót-taavy a utábořili se v Chaserótu.
Numb CzeCSP 33:17  Vyrazili z Kibrót–taavy a utábořili se v Chaserótu.
Numb ABPGRK 33:17  και απήραν εκ μνημάτων της επιθυμίας και παρενέβαλον εν Ασηρώθ
Numb Afr1953 33:17  En hulle het van Kibrot-Hattáäwa af opgebreek en laer opgeslaan in Háserot.
Numb Alb 33:17  U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Numb Aleppo 33:17  ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
Numb AraNAV 33:17  وَغَادَرُوا قَبْروُتَ هَتَّأَوَةَ وَنَزَلُوا فِي حَضَيرُوتَ
Numb AraSVD 33:17  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ قَبَرُوتَ هَتَّأَوَةَ وَنَزَلُوا فِي حَضَيْرُوتَ.
Numb Azeri 33:17  قئبروت-هَتّعه‌واني ترک ادئب، خَصِروتدا دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:17  І выправіліся зь Кіброт-Гатаавы і разьмясьціліся табарам у Асіроце.
Numb BulVeren 33:17  И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
Numb BurJudso 33:17  ကိဗြုတ်ဟတ္တဝါအရပ်မှပြောင်း၍ ဟာဇရုတ် အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:17  и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
Numb CebPinad 33:17  Ug sila mingpanaw gikan sa Kibroth-hataava, ug mingpahaluna sa Haseroth.
Numb ChiNCVs 33:17  从基博罗.哈他瓦起行,在哈洗录安营。
Numb ChiSB 33:17  由克貝洛特哈塔瓦起程,在哈責洛特紮營。
Numb ChiUn 33:17  從基博羅‧哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
Numb ChiUnL 33:17  自基博羅哈他瓦啟行、建營於哈洗錄、
Numb ChiUns 33:17  从基博罗‧哈他瓦起行,安营在哈洗录。
Numb CopSahBi 33:17  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲥⲏⲣⲱⲑ
Numb CroSaric 33:17  Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Numb DaOT1871 33:17  Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Numb DaOT1931 33:17  Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Numb Dari 33:17  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb DutSVV 33:17  En zij verreisden van Kibroth-Thaava, en legerden zich in Hazeroth.
Numb DutSVVA 33:17  En zij verreisden van Kibroth-thaava, en legerden zich in Hazeroth.
Numb Esperant 33:17  Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Numb FarOPV 33:17  و از قبروت هتاوه کوچ کرده، در حصیروت فرود آمدند.
Numb FarTPV 33:17  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb FinBibli 33:17  Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
Numb FinPR 33:17  Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Numb FinPR92 33:17  Kibrot-Taavan jälkeen Haserotiin,
Numb FinRK 33:17  Kibrot-Hattaavasta lähdettyään he leiriytyivät Haserotiin.
Numb FinSTLK2 33:17  He lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Numb FreBBB 33:17  Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.
Numb FreBDM17 33:17  Et étant partis de Kibroth-taava, ils campèrent à Hatséroth.
Numb FreCramp 33:17  Ils partirent de Kibroth-Hattaava et campèrent à Haséroth.
Numb FreJND 33:17  Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Numb FreKhan 33:17  Ils repartirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hacêroth.
Numb FreLXX 33:17  Ils s'éloignèrent des Sépulcres de concupiscence, et campèrent à Haseroth.
Numb FrePGR 33:17  Et partis des Tombeaux de la convoitise ils vinrent camper à Hatseroth.
Numb FreSegon 33:17  Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Numb FreVulgG 33:17  Des Sépulcres de (la) concupiscence, ils vinrent camper à Haséroth.
Numb Geez 33:17  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ተዝካረ ፡ ፍትወት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ አሴሮት ።
Numb GerBoLut 33:17  Von den Lustgrabern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
Numb GerElb18 33:17  Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
Numb GerElb19 33:17  Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
Numb GerGruen 33:17  Von den Gelüstegräbern zogen sie nach Chaserot,
Numb GerMenge 33:17  Von den Lustgräbern zogen sie weiter und lagerten in Hazeroth.
Numb GerNeUe 33:17  dann weiter nach Hazerot
Numb GerSch 33:17  Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
Numb GerTafel 33:17  Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
Numb GerTextb 33:17  Und sie brachen auf von den Lustgräbern und lagerten sich in Hazeroth.
Numb GerZurch 33:17  Und sie brachen von den Lustgräbern auf und lagerten sich in Hazeroth.
Numb GreVamva 33:17  Και σηκωθέντες από Κιβρώθ-αττααβά, εστρατοπέδευσαν εν Ασηρώθ.
Numb Haitian 33:17  Yo kite Simityè Grangou, y' al moute kan yo Azewòt.
Numb HebModer 33:17  ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
Numb HunIMIT 33:17  Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Numb HunKNB 33:17  Aztán elindultak a Kívánság-sírjaitól és tábort ütöttek Hácerótban.
Numb HunKar 33:17  És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Numb HunRUF 33:17  Elindultak Kibrót-Taavából, és tábort ütöttek Hacérótban.
Numb HunUj 33:17  Elindultak Kibrót-Hattaavából, és tábort ütöttek Hacérótban.
Numb ItaDio 33:17  E, partitisi di Chibrot-taava, si accamparono in Haserot.
Numb ItaRive 33:17  Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
Numb JapBungo 33:17  キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
Numb JapKougo 33:17  キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
Numb KLV 33:17  chaH traveled vo' Kibroth Hattaavah, je Dabta' Daq Hazeroth.
Numb Kapingam 33:17  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb Kaz 33:17  сол жерден шығып, Хасиротқа,
Numb Kekchi 33:17  Nak queˈel Kibrot-hataava, queˈco̱eb toj Hazerot ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:17  기브롯핫다아와에서 떠나 하세롯에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:17  기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Numb LXX 33:17  καὶ ἀπῆραν ἐκ Μνημάτων ἐπιθυμίας καὶ παρενέβαλον ἐν Ασηρωθ
Numb LinVB 33:17  Balongwi o Kibrot-Atava mpe bapiki nganda o Aserot.
Numb LtKBB 33:17  Iškeliavę iš čia, pasistatė stovyklą Hacerote.
Numb LvGluck8 33:17  Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
Numb Mal1910 33:17  കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:17  I turia i Kipiroto Hataawa, a noho ana i Hateroto.
Numb MapM 33:17  וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
Numb Mg1865 33:17  Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
Numb Ndebele 33:17  Basuka eKibirothi-Hathava, bamisa inkamba eHazerothi.
Numb NlCanisi 33:17  Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
Numb NorSMB 33:17  So tok dei ut frå Kibrot-Hatta’ava, og lægra seg i Haserot.
Numb Norsk 33:17  Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
Numb Northern 33:17  Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:17  וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
Numb Pohnpeia 33:17  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb PolGdans 33:17  A ruszywszy się z Kibrot hataawa, położyli się obozem w Hezerot.
Numb PolUGdan 33:17  Wyruszyli z Kibrot-Hattaawa i rozbili obóz w Chaserot.
Numb PorAR 33:17  Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
Numb PorAlmei 33:17  E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Numb PorBLivr 33:17  E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
Numb PorBLivr 33:17  E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
Numb PorCap 33:17  Partiram de Quibrot-Hataavá e acamparam em Hacerot.
Numb RomCor 33:17  Au pornit de la Chibrot-Hataava şi au tăbărât la Haţerot.
Numb RusMakar 33:17  сами мы охотно пойдемъ вооруженные предъ сынами Израилевыми, доколј не доведемъ ихъ до мјста ихъ, а дјти наши пусть останутся въ укрјпленныхъ городахъ, для безопасности отъ жителей земли.
Numb RusSynod 33:17  И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
Numb RusSynod 33:17  И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
Numb SP 33:17  ויסעו מקברות התאוה ויחנו בחצרות
Numb SPDSS 33:17  . . . . .
Numb SPMT 33:17  ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
Numb SPVar 33:17  ויסעו מקברות התאוה ויחנו בחצרות
Numb SloChras 33:17  Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
Numb SloKJV 33:17  Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
Numb SomKQA 33:17  Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
Numb SpaPlate 33:17  Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
Numb SpaRV 33:17  Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Numb SpaRV186 33:17  Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
Numb SpaRV190 33:17  Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Numb SrKDEkav 33:17  А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
Numb SrKDIjek 33:17  А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у око у Асироту.
Numb Swe1917 33:17  Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
Numb SweFolk 33:17  De bröt upp från Kibrot-Hattaava och slog läger i Haserot.
Numb SweKarlX 33:17  Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
Numb SweKarlX 33:17  Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
Numb TagAngBi 33:17  At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.
Numb ThaiKJV 33:17  และเขาออกเดินจากขิบโรทหัทธาอาวาห์มาตั้งค่ายที่ฮาเซโรท
Numb TpiKJPB 33:17  Na ol i lusim Kibrot-hateava, na wokim kem long Haserot.
Numb TurNTB 33:17  Kivrot-Hattaava'dan ayrılıp Haserot'ta konakladılar.
Numb UkrOgien 33:17  І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
Numb UrduGeo 33:17  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb UrduGeoD 33:17  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb UrduGeoR 33:17  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb VieLCCMN 33:17  Họ lên đường rời Kíp-rốt Ha Ta-a-va và đóng trại ở Kha-xê-rốt.
Numb Viet 33:17  Ði từ Kíp-rốt-Ha-tha-va và đóng trại tại Hát-sê-rốt.
Numb VietNVB 33:17  Rời Kíp-rốt-Ha-tha-va họ hạ trại tại Hát-sê-rốt.
Numb WLC 33:17  וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
Numb WelBeibl 33:17  Yna gadael Cibroth-hattaäfa a gwersylla yn Chatseroth.
Numb Wycliffe 33:17  And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.