Numb
|
RWebster
|
33:17 |
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:17 |
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
SPE
|
33:17 |
And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
ABP
|
33:17 |
And departing from Tombs of the Desire, and they camped in Hazeroth.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:17 |
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:17 |
And they brake up from Kibroth-hattaavah,—and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
LEB
|
33:17 |
They set out from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:17 |
And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:17 |
And they departed from Kibrothhattaavah and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
Webster
|
33:17 |
And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
Darby
|
33:17 |
And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
ASV
|
33:17 |
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
LITV
|
33:17 |
And they pulled up from The Graves of Lust and camped in Hazeroth.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:17 |
And they departed from Kibroth Hattaauah, and lay at Hazeroth.
|
Numb
|
CPDV
|
33:17 |
And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
BBE
|
33:17 |
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
|
Numb
|
DRC
|
33:17 |
And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:17 |
They moved from Kibroth Hattaavah and set up camp at Hazeroth.
|
Numb
|
JPS
|
33:17 |
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:17 |
And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
NETfree
|
33:17 |
They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
|
Numb
|
AB
|
33:17 |
And they departed from the Graves of Lust, and encamped in Asheroth.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:17 |
And they set out from The Graves of Lust and pitched at Hazeroth.
|
Numb
|
NHEB
|
33:17 |
They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
NETtext
|
33:17 |
They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
|
Numb
|
UKJV
|
33:17 |
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
KJV
|
33:17 |
And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
KJVA
|
33:17 |
And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
AKJV
|
33:17 |
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
RLT
|
33:17 |
And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
|
Numb
|
MKJV
|
33:17 |
And they pulled up from Kibroth-hattaavah and pitched at Hazeroth.
|
Numb
|
YLT
|
33:17 |
And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
|
Numb
|
ACV
|
33:17 |
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:17 |
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:17 |
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
|
Numb
|
FinPR
|
33:17 |
Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:17 |
Kibrot-Hattaavasta lähdettyään he leiriytyivät Haserotiin.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:17 |
由克貝洛特哈塔瓦起程,在哈責洛特紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:17 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲥⲏⲣⲱⲑ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:17 |
从基博罗‧哈他瓦起行,安营在哈洗录。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:17 |
И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:17 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ قَبَرُوتَ هَتَّأَوَةَ وَنَزَلُوا فِي حَضَيْرُوتَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:17 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:17 |
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:17 |
และเขาออกเดินจากขิบโรทหัทธาอาวาห์มาตั้งค่ายที่ฮาเซโรท
|
Numb
|
OSHB
|
33:17 |
וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:17 |
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
|
Numb
|
BurJudso
|
33:17 |
ကိဗြုတ်ဟတ္တဝါအရပ်မှပြောင်း၍ ဟာဇရုတ် အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:17 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:17 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:17 |
De bröt upp från Kibrot-Hattaava och slog läger i Haserot.
|
Numb
|
GerSch
|
33:17 |
Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:17 |
At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:17 |
He lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:17 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:17 |
Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:17 |
So tok dei ut frå Kibrot-Hatta’ava, og lægra seg i Haserot.
|
Numb
|
Alb
|
33:17 |
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:17 |
기브롯핫다아와에서 떠나 하세롯에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:17 |
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у око у Асироту.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:17 |
And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
|
Numb
|
Mal1910
|
33:17 |
കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:17 |
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:17 |
قئبروت-هَتّعهواني ترک ادئب، خَصِروتدا دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:17 |
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
|
Numb
|
KLV
|
33:17 |
chaH traveled vo' Kibroth Hattaavah, je Dabta' Daq Hazeroth.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:17 |
E, partitisi di Chibrot-taava, si accamparono in Haserot.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:17 |
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:17 |
и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:17 |
και απήραν εκ μνημάτων της επιθυμίας και παρενέβαλον εν Ασηρώθ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:17 |
Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.
|
Numb
|
LinVB
|
33:17 |
Balongwi o Kibrot-Atava mpe bapiki nganda o Aserot.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:17 |
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:17 |
自基博羅哈他瓦啟行、建營於哈洗錄、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:17 |
Rời Kíp-rốt-Ha-tha-va họ hạ trại tại Hát-sê-rốt.
|
Numb
|
LXX
|
33:17 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μνημάτων ἐπιθυμίας καὶ παρενέβαλον ἐν Ασηρωθ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:17 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Kibroth-hataava, ug mingpahaluna sa Haseroth.
|
Numb
|
RomCor
|
33:17 |
Au pornit de la Chibrot-Hataava şi au tăbărât la Haţerot.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:17 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:17 |
Elindultak Kibrót-Hattaavából, és tábort ütöttek Hacérótban.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:17 |
Und sie brachen von den Lustgräbern auf und lagerten sich in Hazeroth.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:17 |
Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:17 |
сами мы охотно пойдемъ вооруженные предъ сынами Израилевыми, доколј не доведемъ ихъ до мјста ихъ, а дјти наши пусть останутся въ укрјпленныхъ городахъ, для безопасности отъ жителей земли.
|
Numb
|
PorAR
|
33:17 |
Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:17 |
En zij verreisden van Kibroth-thaava, en legerden zich in Hazeroth.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:17 |
و از قبروت هتاوه کوچ کرده، در حصیروت فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:17 |
Basuka eKibirothi-Hathava, bamisa inkamba eHazerothi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:17 |
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
|
Numb
|
Norsk
|
33:17 |
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
|
Numb
|
SloChras
|
33:17 |
Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
|
Numb
|
Northern
|
33:17 |
Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:17 |
Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:17 |
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:17 |
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:17 |
從基博羅‧哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:17 |
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
|
Numb
|
SPVar
|
33:17 |
ויסעו מקברות התאוה ויחנו בחצרות
|
Numb
|
FreKhan
|
33:17 |
Ils repartirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hacêroth.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:17 |
Et partis des Tombeaux de la convoitise ils vinrent camper à Hatseroth.
|
Numb
|
PorCap
|
33:17 |
Partiram de Quibrot-Hataavá e acamparam em Hacerot.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:17 |
キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:17 |
Und sie brachen auf von den Lustgräbern und lagerten sich in Hazeroth.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:17 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:17 |
Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
|
Numb
|
WLC
|
33:17 |
וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:17 |
Iškeliavę iš čia, pasistatė stovyklą Hacerote.
|
Numb
|
Bela
|
33:17 |
І выправіліся зь Кіброт-Гатаавы і разьмясьціліся табарам у Асіроце.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:17 |
Von den Lustgrabern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:17 |
Kibrot-Taavan jälkeen Haserotiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:17 |
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:17 |
Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:17 |
dann weiter nach Hazerot
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:17 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:17 |
وَغَادَرُوا قَبْروُتَ هَتَّأَوَةَ وَنَزَلُوا فِي حَضَيرُوتَ
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:17 |
从基博罗.哈他瓦起行,在哈洗录安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:17 |
Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:17 |
En hulle het van Kibrot-Hattáäwa af opgebreek en laer opgeslaan in Háserot.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:17 |
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:17 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:17 |
Kivrot-Hattaava'dan ayrılıp Haserot'ta konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:17 |
En zij verreisden van Kibroth-Thaava, en legerden zich in Hazeroth.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:17 |
Aztán elindultak a Kívánság-sírjaitól és tábort ütöttek Hácerótban.
|
Numb
|
Maori
|
33:17 |
I turia i Kipiroto Hataawa, a noho ana i Hateroto.
|
Numb
|
HunKar
|
33:17 |
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
|
Numb
|
Viet
|
33:17 |
Ði từ Kíp-rốt-Ha-tha-va và đóng trại tại Hát-sê-rốt.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:17 |
Nak queˈel Kibrot-hataava, queˈco̱eb toj Hazerot ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:17 |
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
|
Numb
|
SP
|
33:17 |
ויסעו מקברות התאוה ויחנו בחצרות
|
Numb
|
CroSaric
|
33:17 |
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:17 |
Họ lên đường rời Kíp-rốt Ha Ta-a-va và đóng trại ở Kha-xê-rốt.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:17 |
Et étant partis de Kibroth-taava, ils campèrent à Hatséroth.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:17 |
Ils s'éloignèrent des Sépulcres de concupiscence, et campèrent à Haseroth.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:17 |
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
|
Numb
|
MapM
|
33:17 |
וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:17 |
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:17 |
сол жерден шығып, Хасиротқа,
|
Numb
|
FreJND
|
33:17 |
Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:17 |
Von den Gelüstegräbern zogen sie nach Chaserot,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:17 |
Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
|
Numb
|
Haitian
|
33:17 |
Yo kite Simityè Grangou, y' al moute kan yo Azewòt.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:17 |
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
|
Numb
|
Geez
|
33:17 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ተዝካረ ፡ ፍትወት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ አሴሮት ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:17 |
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:17 |
Yna gadael Cibroth-hattaäfa a gwersylla yn Chatseroth.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:17 |
Von den Lustgräbern zogen sie weiter und lagerten in Hazeroth.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:17 |
Και σηκωθέντες από Κιβρώθ-αττααβά, εστρατοπέδευσαν εν Ασηρώθ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:17 |
І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:17 |
Ils partirent de Kibroth-Hattaava et campèrent à Haséroth.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:17 |
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:17 |
Wyruszyli z Kibrot-Hattaawa i rozbili obóz w Chaserot.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:17 |
Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:17 |
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:17 |
Elindultak Kibrót-Taavából, és tábort ütöttek Hacérótban.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:17 |
Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:17 |
Na ol i lusim Kibrot-hateava, na wokim kem long Haserot.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:17 |
Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:17 |
Des Sépulcres de (la) concupiscence, ils vinrent camper à Haséroth.
|
Numb
|
PolGdans
|
33:17 |
A ruszywszy się z Kibrot hataawa, położyli się obozem w Hezerot.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:17 |
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:17 |
Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
|