Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:18  And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb NHEBJE 33:18  They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb SPE 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb ABP 33:18  And departing from Hazeroth, and they camped in Rithmah.
Numb NHEBME 33:18  They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb Rotherha 33:18  And they brake up from Hazeroth,—and encamped in Rithmah.
Numb LEB 33:18  They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Numb RNKJV 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb Jubilee2 33:18  And they departed from Hazeroth and pitched in Rithmah.
Numb Webster 33:18  And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb Darby 33:18  And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb ASV 33:18  And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb LITV 33:18  And they pulled up from Hazeroth and camped in Rithmah.
Numb Geneva15 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb CPDV 33:18  And from Hazeroth, they went to Rithmah.
Numb BBE 33:18  And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
Numb DRC 33:18  And from Haseroth they came to Rethma.
Numb GodsWord 33:18  They moved from Hazeroth and set up camp at Rithmah.
Numb JPS 33:18  And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb KJVPCE 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb NETfree 33:18  They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
Numb AB 33:18  And they departed from Asheroth, and encamped in Rithmah.
Numb AFV2020 33:18  And they set out from Hazeroth and pitched in Rithmah.
Numb NHEB 33:18  They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb NETtext 33:18  They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
Numb UKJV 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb KJV 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb KJVA 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb AKJV 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb RLT 33:18  And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Numb MKJV 33:18  And they pulled up from Hazeroth and pitched in Rithmah.
Numb YLT 33:18  and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
Numb ACV 33:18  And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Numb VulgSist 33:18  Et de Haseroth venerunt in Rethma.
Numb VulgCont 33:18  Et de Haseroth venerunt in Rethma.
Numb Vulgate 33:18  et de Aseroth venerunt in Rethma
Numb VulgHetz 33:18  Et de Haseroth venerunt in Rethma.
Numb VulgClem 33:18  Et de Haseroth venerunt in Rethma.
Numb CzeBKR 33:18  Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
Numb CzeB21 33:18  Vyšli z Chacerotu a utábořili se v Ritmě.
Numb CzeCEP 33:18  Vytáhli z Chaserótu a utábořili se v Ritmě.
Numb CzeCSP 33:18  Vyrazili z Chaserótu a utábořili se v Ritmě.
Numb PorBLivr 33:18  E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
Numb Mg1865 33:18  Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
Numb FinPR 33:18  Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Numb FinRK 33:18  Sitten he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Numb ChiSB 33:18  由哈責洛特起程,在黎特瑪紮營。
Numb CopSahBi 33:18  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲥⲏⲣⲱⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲑⲙⲁ
Numb ChiUns 33:18  从哈洗录起行,安营在利提玛。
Numb BulVeren 33:18  И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
Numb AraSVD 33:18  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ حَضَيْرُوتَ وَنَزَلُوا فِي رِثْمَةَ.
Numb SPDSS 33:18  . . . .
Numb Esperant 33:18  Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Numb ThaiKJV 33:18  และเขายกเดินจากฮาเซโรท และตั้งค่ายที่ริทมาห์
Numb OSHB 33:18  וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
Numb SPMT 33:18  ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
Numb BurJudso 33:18  ဟာဇရုတ်အရပ်မှပြောင်း၍ ရိသမအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:18  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:18  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:18  De bröt upp från Haserot och slog läger i Ritma.
Numb GerSch 33:18  Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma.
Numb TagAngBi 33:18  At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.
Numb FinSTLK2 33:18  He lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Numb Dari 33:18  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:18  Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
Numb NorSMB 33:18  So tok dei ut frå Haserot, og lægra seg i Ritma.
Numb Alb 33:18  U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Numb KorHKJV 33:18  하세롯에서 떠나 릿마에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:18  А из Асирота отишавши стадоше у око у Ратаму.
Numb Wycliffe 33:18  And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
Numb Mal1910 33:18  ഹസേരോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു രിത്ത്മയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:18  하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
Numb Azeri 33:18  خَصِروتو ترک ادئب، رئتما‌دا دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:18  Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
Numb KLV 33:18  chaH traveled vo' Hazeroth, je Dabta' Daq Rithmah.
Numb ItaDio 33:18  E, partitisi di Haserot, si accamparono in Ritma.
Numb RusSynod 33:18  И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
Numb CSlEliza 33:18  и воздвигошася от Асирофа и ополчишася в Рафаме:
Numb ABPGRK 33:18  και απήραν εξ Ασηρώθ και παρενέβαλον εν Ραθαμά
Numb FreBBB 33:18  Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Numb LinVB 33:18  Balongwi o Aserot mpe bapiki nganda o Ritma.
Numb HunIMIT 33:18  Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Numb ChiUnL 33:18  自哈洗錄啟行、建營於利提瑪、
Numb VietNVB 33:18  Rời Hát-sê-rốt họ hạ trại tại Rít-ma.
Numb LXX 33:18  καὶ ἀπῆραν ἐξ Ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Ραθαμα
Numb CebPinad 33:18  Ug sila mingpanaw gikan sa Haseroth, ug mingpahaluna sa Ritma.
Numb RomCor 33:18  Au pornit din Haţerot şi au tăbărât la Ritma.
Numb Pohnpeia 33:18  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:18  Elindultak Hacérótból, és tábort ütöttek Ritmában.
Numb GerZurch 33:18  Und sie brachen von Hazeroth auf und lagerten sich in Rithma.
Numb GerTafel 33:18  Und von Chazeroth brachen sie auf und lagerten in Rithmah.
Numb RusMakar 33:18  Не возвратимся въ домы наши, пока не вступятъ сыны Израилевы каждый въ удјлъ свой.
Numb PorAR 33:18  Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
Numb DutSVVA 33:18  En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma.
Numb FarOPV 33:18  و ازحصیروت کوچ کرده، در رتمه فرود آمدند.
Numb Ndebele 33:18  Basuka eHazerothi, bamisa inkamba eRithima.
Numb PorBLivr 33:18  E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
Numb Norsk 33:18  Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
Numb SloChras 33:18  Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
Numb Northern 33:18  Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:18  Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
Numb LvGluck8 33:18  Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
Numb PorAlmei 33:18  E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Numb ChiUn 33:18  從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
Numb SweKarlX 33:18  Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
Numb SPVar 33:18  ויסעו מחצרות ויחנו ברתמה
Numb FreKhan 33:18  Ils repartirent de Hacêroth, et campèrent à Rithma.
Numb FrePGR 33:18  Et partis de Hatseroth ils vinrent camper à Rithma.
Numb PorCap 33:18  Partiram de Hacerot e acamparam em Ritma.
Numb JapKougo 33:18  ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
Numb GerTextb 33:18  Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
Numb Kapingam 33:18  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:18  Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Numb WLC 33:18  וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
Numb LtKBB 33:18  Iš Haceroto atėjo į Ritmą,
Numb Bela 33:18  І выправіліся з Асірота і разьмясьціліся табарам у Рытме.
Numb GerBoLut 33:18  Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
Numb FinPR92 33:18  Haserotin jälkeen Ritmaan,
Numb SpaRV186 33:18  Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
Numb NlCanisi 33:18  Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
Numb GerNeUe 33:18  und schließlich nach Ritma.
Numb UrduGeo 33:18  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:18  وَانْتَقَلُوا مِنْ حَضَيْرُوتَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي رِثْمَةَ.
Numb ChiNCVs 33:18  从哈洗录起行,在利提玛安营。
Numb ItaRive 33:18  Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
Numb Afr1953 33:18  En hulle het van Háserot af opgebreek en laer opgeslaan in Ritma.
Numb RusSynod 33:18  И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
Numb UrduGeoD 33:18  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:18  Haserot'tan ayrılıp Ritma'da konakladılar.
Numb DutSVV 33:18  En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma.
Numb HunKNB 33:18  Hácerótból aztán eljutottak Retmába.
Numb Maori 33:18  I turia i Hateroto, a noho ana i Ritima.
Numb HunKar 33:18  És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Numb Viet 33:18  Ðoạn, đi từ Hát-sê-rốt và đóng trại tại Rít-ma.
Numb Kekchi 33:18  Nak queˈel Hazerot, queˈco̱eb toj Ritma ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:18  Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
Numb SP 33:18  ויסעו מחצרות ויחנו ברתמה
Numb CroSaric 33:18  Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Numb VieLCCMN 33:18  Họ lên đường rời Kha-xê-rốt và đóng trại ở Rít-ma.
Numb FreBDM17 33:18  Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma.
Numb FreLXX 33:18  Partis d'Haseroth, ils allèrent camper à Rethma.
Numb Aleppo 33:18  ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
Numb MapM 33:18  וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
Numb HebModer 33:18  ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
Numb Kaz 33:18  Хасироттан шығып, Ритмаға жетіп, қостарын тікті.
Numb FreJND 33:18  Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Numb GerGruen 33:18  von Chaserot nach Ritma,
Numb SloKJV 33:18  Odpravili so se iz Haceróta in se utaborili v Ritmi.
Numb Haitian 33:18  Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma.
Numb FinBibli 33:18  Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
Numb Geez 33:18  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ አሴሮት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ራታማ ።
Numb SpaRV 33:18  Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Numb WelBeibl 33:18  Gadael Chatseroth a gwersylla yn Rithma.
Numb GerMenge 33:18  Von Hazeroth zogen sie weiter und lagerten in Rithma.
Numb GreVamva 33:18  Και σηκωθέντες από Ασηρώθ, εστρατοπέδευσαν εν Ριθμά.
Numb UkrOgien 33:18  І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
Numb FreCramp 33:18  Ils partirent de Haséroth et campèrent à Rethma.
Numb SrKDEkav 33:18  А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
Numb PolUGdan 33:18  Wyruszyli z Chaserot i rozbili obóz w Ritma.
Numb FreSegon 33:18  Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Numb SpaRV190 33:18  Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Numb HunRUF 33:18  Elindultak Hacérótból, és tábort ütöttek Ritmában.
Numb DaOT1931 33:18  Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Numb TpiKJPB 33:18  Na ol i lusim Haserot, na sanapim ol haus sel long Ritma.
Numb DaOT1871 33:18  Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Numb FreVulgG 33:18  De Haséroth, ils vinrent à Rethma.
Numb PolGdans 33:18  A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma.
Numb JapBungo 33:18  ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
Numb GerElb18 33:18  Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.