Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:20  And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
Numb NHEBJE 33:20  They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
Numb SPE 33:20  And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
Numb ABP 33:20  And departing from Rimmon Parez, and they camped in Libnah.
Numb NHEBME 33:20  They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
Numb Rotherha 33:20  And they brake up from Rimmon-perez,—and encamped in Libnah.
Numb LEB 33:20  They set out from Rimmon Perez and camped at Libnah.
Numb RNKJV 33:20  And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
Numb Jubilee2 33:20  And they departed from Rimmonparez and pitched in Libnah.
Numb Webster 33:20  And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah.
Numb Darby 33:20  And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Numb ASV 33:20  And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Numb LITV 33:20  And they pulled up from The Pomegranate Breach and camped in Libnah.
Numb Geneva15 33:20  And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah.
Numb CPDV 33:20  And departing from there, they arrived at Libnah.
Numb BBE 33:20  And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
Numb DRC 33:20  And they departed from thence and came to Lebna.
Numb GodsWord 33:20  They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.
Numb JPS 33:20  And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
Numb KJVPCE 33:20  And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
Numb NETfree 33:20  They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah.
Numb AB 33:20  And they departed from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
Numb AFV2020 33:20  And they set out from Rimmon Perez and pitched in Libnah.
Numb NHEB 33:20  They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
Numb NETtext 33:20  They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah.
Numb UKJV 33:20  And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
Numb KJV 33:20  And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
Numb KJVA 33:20  And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
Numb AKJV 33:20  And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
Numb RLT 33:20  And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
Numb MKJV 33:20  And they pulled up from Rimmon-parez and pitched in Libnah.
Numb YLT 33:20  and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
Numb ACV 33:20  And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Numb VulgSist 33:20  Unde egressi venerunt in Lebna.
Numb VulgCont 33:20  Unde egressi venerunt in Lebna.
Numb Vulgate 33:20  unde egressi venerunt in Lebna
Numb VulgHetz 33:20  Unde egressi venerunt in Lebna.
Numb VulgClem 33:20  Unde egressi venerunt in Lebna.
Numb CzeBKR 33:20  Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
Numb CzeB21 33:20  Vyšli z Rimon-perecu a utábořili se v Libně.
Numb CzeCEP 33:20  Vytáhli z Rimón-peresu a utábořili se v Libně.
Numb CzeCSP 33:20  Vyrazili z Rimón–peresu a utábořili se v Libně.
Numb PorBLivr 33:20  E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
Numb Mg1865 33:20  Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
Numb FinPR 33:20  Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Numb FinRK 33:20  Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Libnaan.
Numb ChiSB 33:20  由黎孟培勒茲起程,在里貝納紮營。
Numb CopSahBi 33:20  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲉⲙⲙⲱⲛ ⲫⲁⲣⲉⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲗⲉⲃⲱⲛⲁ
Numb ChiUns 33:20  从临门帕烈起行,安营在立拿。
Numb BulVeren 33:20  И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
Numb AraSVD 33:20  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ رِمُّونَ فَارِصَ وَنَزَلُوا فِي لِبْنَةَ.
Numb SPDSS 33:20  . . . . .
Numb Esperant 33:20  Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Numb ThaiKJV 33:20  และเขายกเดินจากริมโมนเปเรศ และตั้งค่ายที่ลิบนาห์
Numb OSHB 33:20  וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
Numb SPMT 33:20  ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
Numb BurJudso 33:20  ရိမ္မုန်ဖါရက်အရပ်မှပြောင်း၍ လိဗနရွာ၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:20  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:20  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:20  De bröt upp från Rimmon-Peres och slog läger i Libna.
Numb GerSch 33:20  Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
Numb TagAngBi 33:20  At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
Numb FinSTLK2 33:20  He lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Numb Dari 33:20  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:20  Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
Numb NorSMB 33:20  So tok dei ut frå Rimmon-Peres, og lægra seg i Libna.
Numb Alb 33:20  U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Numb KorHKJV 33:20  림몬베레스에서 떠나 립나에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:20  А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у око у Лемвону.
Numb Wycliffe 33:20  fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
Numb Mal1910 33:20  രിമ്മോൻ-പേരെസിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ലിബ്നയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:20  림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
Numb Azeri 33:20  رئمّون‌پِرِصدن کؤچوب، لئبنادا دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:20  Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
Numb KLV 33:20  chaH traveled vo' Rimmon Perez, je Dabta' Daq Libnah.
Numb ItaDio 33:20  E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna.
Numb RusSynod 33:20  И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
Numb CSlEliza 33:20  и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
Numb ABPGRK 33:20  και απήραν εκ Ρεμών Φάρες και παρενέβαλον εν Λεβωνά
Numb FreBBB 33:20  Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
Numb LinVB 33:20  Balongwi o Rimon-Peres mpe bapiki nganda o Libna.
Numb HunIMIT 33:20  Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Numb ChiUnL 33:20  自臨門帕烈啟行、建營於立拿、
Numb VietNVB 33:20  Rời Ri-môn-Phê-rết họ hạ trại tại Líp-ma.
Numb LXX 33:20  καὶ ἀπῆραν ἐκ Ρεμμων Φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν Λεμωνα
Numb CebPinad 33:20  Ug sila mingpanaw gikan sa Rimmon-peres, ug mingpahaluna sa Libna.
Numb RomCor 33:20  Au pornit din Rimon-Pereţ şi au tăbărât la Libna.
Numb Pohnpeia 33:20  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:20  Elindultak Rimmón-Perecből, és tábort ütöttek Libnában.
Numb GerZurch 33:20  Und sie brachen von Rimmon-Parez auf und lagerten sich in Libna.
Numb GerTafel 33:20  Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
Numb RusMakar 33:20  И сказалъ имъ Моисей: если вы это сдјлаете, если вооруженные пойдете на войну предъ Господомъ,
Numb PorAR 33:20  Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
Numb DutSVVA 33:20  En zij verreisden van Rimmon-perez, en legerden zich in Libna.
Numb FarOPV 33:20  و از رمون فارص کوچ کرده، در لبنه فرودآمدند.
Numb Ndebele 33:20  Basuka eRimoni-Perezi, bamisa inkamba eLibhina.
Numb PorBLivr 33:20  E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
Numb Norsk 33:20  Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
Numb SloChras 33:20  In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
Numb Northern 33:20  Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:20  Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
Numb LvGluck8 33:20  Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
Numb PorAlmei 33:20  E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Numb ChiUn 33:20  從臨門帕烈起行,安營在立拿。
Numb SweKarlX 33:20  Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
Numb SPVar 33:20  ויסעו מרמון פרץ ויחנו בלבונה
Numb FreKhan 33:20  Ils repartirent de Rimmôn-Péreç, et campèrent à Libna,
Numb FrePGR 33:20  Et partis de Rimmon-Parets ils vinrent camper à Libna.
Numb PorCap 33:20  Partiram de Rimon-Peres e acamparam em Libna.
Numb JapKougo 33:20  リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
Numb GerTextb 33:20  Und sie brachen auf von Rimmon Parez und lagerten sich in Libna.
Numb Kapingam 33:20  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:20  Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
Numb WLC 33:20  וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
Numb LtKBB 33:20  Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
Numb Bela 33:20  І выправіліся з Рымнон-Фарэца і разьмясьціліся табарам у Ліўне.
Numb GerBoLut 33:20  Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
Numb FinPR92 33:20  Rimmon-Peresin jälkeen Libnaan,
Numb SpaRV186 33:20  Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
Numb NlCanisi 33:20  Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
Numb GerNeUe 33:20  nach Libna
Numb UrduGeo 33:20  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:20  وَمَضَوْا مِنْ رِمُّونَ فَارَصَ وَخَيَّمُوا فِي لِبْنَةَ.
Numb ChiNCVs 33:20  从临门.帕烈起行,在立拿安营。
Numb ItaRive 33:20  Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
Numb Afr1953 33:20  En hulle het van Rimmon-Peres af opgebreek en laer opgeslaan in Libna.
Numb RusSynod 33:20  И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
Numb UrduGeoD 33:20  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:20  Rimmon-Peres'ten ayrılıp Livna'da konakladılar.
Numb DutSVV 33:20  En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
Numb HunKNB 33:20  Aztán elindultak onnét és eljutottak Libnába.
Numb Maori 33:20  I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.
Numb HunKar 33:20  És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Numb Viet 33:20  Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na.
Numb Kekchi 33:20  Nak queˈel Rimón-peres, queˈco̱eb toj Libna ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:20  Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
Numb SP 33:20  ויסעו מרמון פרץ ויחנו בלבונה
Numb CroSaric 33:20  Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Numb VieLCCMN 33:20  Họ lên đường rời Rim-môn Pe-rét và đóng trại ở Líp-na.
Numb FreBDM17 33:20  Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
Numb FreLXX 33:20  Ils partirent de Rhemmompharès, et ils campèrent en Lebna.
Numb Aleppo 33:20  ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
Numb MapM 33:20  וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
Numb HebModer 33:20  ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
Numb Kaz 33:20  сол жерден шығып, Либнаға,
Numb FreJND 33:20  Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
Numb GerGruen 33:20  von Rimmon Peres nach Libna,
Numb SloKJV 33:20  Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
Numb Haitian 33:20  Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
Numb FinBibli 33:20  Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
Numb Geez 33:20  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ሬሞት ፡ ዘፋሬስ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ሌቦና ።
Numb SpaRV 33:20  Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Numb WelBeibl 33:20  Gadael Rimmon-perets a gwersylla yn Libna.
Numb GerMenge 33:20  Von Rimmon-Perez zogen sie weiter und lagerten in Libna.
Numb GreVamva 33:20  Και σηκωθέντες από Ριμμών-φαρές, εστρατοπέδευσαν εν Λιβνά.
Numb UkrOgien 33:20  І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
Numb FreCramp 33:20  Ils partirent de Remmonpharès et campèrent à Lebna.
Numb SrKDEkav 33:20  А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
Numb PolUGdan 33:20  Wyruszyli z Rimmon-Peres i rozbili obóz w Libnie.
Numb FreSegon 33:20  Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
Numb SpaRV190 33:20  Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Numb HunRUF 33:20  Elindultak Rimmón-Pérecből, és tábort ütöttek Libnában.
Numb DaOT1931 33:20  Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
Numb TpiKJPB 33:20  Na ol i lusim Rimon-peres, na sanapim ol haus sel long Lipna.
Numb DaOT1871 33:20  Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Numb FreVulgG 33:20  d’où, étant sortis, ils vinrent à Lebna.
Numb PolGdans 33:20  A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
Numb JapBungo 33:20  リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
Numb GerElb18 33:20  Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.