Numb
|
RWebster
|
33:20 |
And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:20 |
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
SPE
|
33:20 |
And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
ABP
|
33:20 |
And departing from Rimmon Parez, and they camped in Libnah.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:20 |
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:20 |
And they brake up from Rimmon-perez,—and encamped in Libnah.
|
Numb
|
LEB
|
33:20 |
They set out from Rimmon Perez and camped at Libnah.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:20 |
And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:20 |
And they departed from Rimmonparez and pitched in Libnah.
|
Numb
|
Webster
|
33:20 |
And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
Darby
|
33:20 |
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
ASV
|
33:20 |
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
LITV
|
33:20 |
And they pulled up from The Pomegranate Breach and camped in Libnah.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:20 |
And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
CPDV
|
33:20 |
And departing from there, they arrived at Libnah.
|
Numb
|
BBE
|
33:20 |
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
|
Numb
|
DRC
|
33:20 |
And they departed from thence and came to Lebna.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:20 |
They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.
|
Numb
|
JPS
|
33:20 |
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:20 |
And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
NETfree
|
33:20 |
They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah.
|
Numb
|
AB
|
33:20 |
And they departed from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:20 |
And they set out from Rimmon Perez and pitched in Libnah.
|
Numb
|
NHEB
|
33:20 |
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
NETtext
|
33:20 |
They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah.
|
Numb
|
UKJV
|
33:20 |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
KJV
|
33:20 |
And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
KJVA
|
33:20 |
And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
AKJV
|
33:20 |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
RLT
|
33:20 |
And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
|
Numb
|
MKJV
|
33:20 |
And they pulled up from Rimmon-parez and pitched in Libnah.
|
Numb
|
YLT
|
33:20 |
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
|
Numb
|
ACV
|
33:20 |
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:20 |
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:20 |
Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
|
Numb
|
FinPR
|
33:20 |
Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
|
Numb
|
FinRK
|
33:20 |
Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Libnaan.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:20 |
由黎孟培勒茲起程,在里貝納紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:20 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲉⲙⲙⲱⲛ ⲫⲁⲣⲉⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲗⲉⲃⲱⲛⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:20 |
从临门帕烈起行,安营在立拿。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:20 |
И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:20 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ رِمُّونَ فَارِصَ وَنَزَلُوا فِي لِبْنَةَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:20 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:20 |
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:20 |
และเขายกเดินจากริมโมนเปเรศ และตั้งค่ายที่ลิบนาห์
|
Numb
|
OSHB
|
33:20 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:20 |
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
|
Numb
|
BurJudso
|
33:20 |
ရိမ္မုန်ဖါရက်အရပ်မှပြောင်း၍ လိဗနရွာ၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:20 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:20 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:20 |
De bröt upp från Rimmon-Peres och slog läger i Libna.
|
Numb
|
GerSch
|
33:20 |
Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:20 |
At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:20 |
He lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
|
Numb
|
Dari
|
33:20 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:20 |
Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:20 |
So tok dei ut frå Rimmon-Peres, og lægra seg i Libna.
|
Numb
|
Alb
|
33:20 |
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:20 |
림몬베레스에서 떠나 립나에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:20 |
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у око у Лемвону.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:20 |
fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
|
Numb
|
Mal1910
|
33:20 |
രിമ്മോൻ-പേരെസിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ലിബ്നയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:20 |
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:20 |
رئمّونپِرِصدن کؤچوب، لئبنادا دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:20 |
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
|
Numb
|
KLV
|
33:20 |
chaH traveled vo' Rimmon Perez, je Dabta' Daq Libnah.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:20 |
E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:20 |
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:20 |
и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:20 |
και απήραν εκ Ρεμών Φάρες και παρενέβαλον εν Λεβωνά
|
Numb
|
FreBBB
|
33:20 |
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
|
Numb
|
LinVB
|
33:20 |
Balongwi o Rimon-Peres mpe bapiki nganda o Libna.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:20 |
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:20 |
自臨門帕烈啟行、建營於立拿、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:20 |
Rời Ri-môn-Phê-rết họ hạ trại tại Líp-ma.
|
Numb
|
LXX
|
33:20 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ρεμμων Φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν Λεμωνα
|
Numb
|
CebPinad
|
33:20 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Rimmon-peres, ug mingpahaluna sa Libna.
|
Numb
|
RomCor
|
33:20 |
Au pornit din Rimon-Pereţ şi au tăbărât la Libna.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:20 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:20 |
Elindultak Rimmón-Perecből, és tábort ütöttek Libnában.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:20 |
Und sie brachen von Rimmon-Parez auf und lagerten sich in Libna.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:20 |
Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:20 |
И сказалъ имъ Моисей: если вы это сдјлаете, если вооруженные пойдете на войну предъ Господомъ,
|
Numb
|
PorAR
|
33:20 |
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:20 |
En zij verreisden van Rimmon-perez, en legerden zich in Libna.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:20 |
و از رمون فارص کوچ کرده، در لبنه فرودآمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:20 |
Basuka eRimoni-Perezi, bamisa inkamba eLibhina.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:20 |
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
|
Numb
|
Norsk
|
33:20 |
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
|
Numb
|
SloChras
|
33:20 |
In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
|
Numb
|
Northern
|
33:20 |
Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:20 |
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:20 |
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:20 |
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:20 |
從臨門帕烈起行,安營在立拿。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:20 |
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
|
Numb
|
SPVar
|
33:20 |
ויסעו מרמון פרץ ויחנו בלבונה
|
Numb
|
FreKhan
|
33:20 |
Ils repartirent de Rimmôn-Péreç, et campèrent à Libna,
|
Numb
|
FrePGR
|
33:20 |
Et partis de Rimmon-Parets ils vinrent camper à Libna.
|
Numb
|
PorCap
|
33:20 |
Partiram de Rimon-Peres e acamparam em Libna.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:20 |
リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:20 |
Und sie brachen auf von Rimmon Parez und lagerten sich in Libna.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:20 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:20 |
Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
|
Numb
|
WLC
|
33:20 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:20 |
Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
|
Numb
|
Bela
|
33:20 |
І выправіліся з Рымнон-Фарэца і разьмясьціліся табарам у Ліўне.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:20 |
Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:20 |
Rimmon-Peresin jälkeen Libnaan,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:20 |
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:20 |
Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:20 |
nach Libna
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:20 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:20 |
وَمَضَوْا مِنْ رِمُّونَ فَارَصَ وَخَيَّمُوا فِي لِبْنَةَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:20 |
从临门.帕烈起行,在立拿安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:20 |
Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:20 |
En hulle het van Rimmon-Peres af opgebreek en laer opgeslaan in Libna.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:20 |
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:20 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:20 |
Rimmon-Peres'ten ayrılıp Livna'da konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:20 |
En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:20 |
Aztán elindultak onnét és eljutottak Libnába.
|
Numb
|
Maori
|
33:20 |
I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.
|
Numb
|
HunKar
|
33:20 |
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
|
Numb
|
Viet
|
33:20 |
Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:20 |
Nak queˈel Rimón-peres, queˈco̱eb toj Libna ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:20 |
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
|
Numb
|
SP
|
33:20 |
ויסעו מרמון פרץ ויחנו בלבונה
|
Numb
|
CroSaric
|
33:20 |
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:20 |
Họ lên đường rời Rim-môn Pe-rét và đóng trại ở Líp-na.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:20 |
Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:20 |
Ils partirent de Rhemmompharès, et ils campèrent en Lebna.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:20 |
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
|
Numb
|
MapM
|
33:20 |
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:20 |
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:20 |
сол жерден шығып, Либнаға,
|
Numb
|
FreJND
|
33:20 |
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:20 |
von Rimmon Peres nach Libna,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:20 |
Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
|
Numb
|
Haitian
|
33:20 |
Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:20 |
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
|
Numb
|
Geez
|
33:20 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ሬሞት ፡ ዘፋሬስ ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ሌቦና ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:20 |
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:20 |
Gadael Rimmon-perets a gwersylla yn Libna.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:20 |
Von Rimmon-Perez zogen sie weiter und lagerten in Libna.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:20 |
Και σηκωθέντες από Ριμμών-φαρές, εστρατοπέδευσαν εν Λιβνά.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:20 |
І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:20 |
Ils partirent de Remmonpharès et campèrent à Lebna.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:20 |
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:20 |
Wyruszyli z Rimmon-Peres i rozbili obóz w Libnie.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:20 |
Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:20 |
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:20 |
Elindultak Rimmón-Pérecből, és tábort ütöttek Libnában.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:20 |
Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:20 |
Na ol i lusim Rimon-peres, na sanapim ol haus sel long Lipna.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:20 |
Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:20 |
d’où, étant sortis, ils vinrent à Lebna.
|
Numb
|
PolGdans
|
33:20 |
A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:20 |
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:20 |
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
|