Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:21  And they departed from Libnah, and encamped at Rissah.
Numb NHEBJE 33:21  They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb SPE 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb ABP 33:21  And departing from Libnah, and they camped in Rissah.
Numb NHEBME 33:21  They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb Rotherha 33:21  And they brake up from Libnah,—and encamped in Rissah.
Numb LEB 33:21  They set out from Libnah and camped at Rissah.
Numb RNKJV 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb Jubilee2 33:21  And they removed from Libnah and pitched at Rissah.
Numb Webster 33:21  And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
Numb Darby 33:21  And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
Numb ASV 33:21  And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb LITV 33:21  And they pulled up from Libnah and camped in Rissah.
Numb Geneva15 33:21  And they remoued from Libnah, and pitched in Rissah.
Numb CPDV 33:21  From Libnah, they made camp at Rissah.
Numb BBE 33:21  And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
Numb DRC 33:21  Removing from Lebna they camped in Ressa.
Numb GodsWord 33:21  They moved from Libnah and set up camp at Rissah.
Numb JPS 33:21  And they journeyed from Libnah, and pitched in Rissah.
Numb KJVPCE 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb NETfree 33:21  They traveled from Libnah and camped at Rissah.
Numb AB 33:21  And they departed from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb AFV2020 33:21  And they set out from Libnah and pitched at Rissah.
Numb NHEB 33:21  They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb NETtext 33:21  They traveled from Libnah and camped at Rissah.
Numb UKJV 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb KJV 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb KJVA 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb AKJV 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb RLT 33:21  And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Numb MKJV 33:21  And they pulled up from Libnah and pitched at Rissah.
Numb YLT 33:21  And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
Numb ACV 33:21  And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.
Numb VulgSist 33:21  De Lebna castrametati sunt in Ressa.
Numb VulgCont 33:21  De Lebna castrametati sunt in Ressa.
Numb Vulgate 33:21  et de Lebna castrametati sunt in Ressa
Numb VulgHetz 33:21  De Lebna castrametati sunt in Ressa.
Numb VulgClem 33:21  De Lebna castrametati sunt in Ressa.
Numb CzeBKR 33:21  A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
Numb CzeB21 33:21  Vyšli z Libny a utábořili se v Rise.
Numb CzeCEP 33:21  Vytáhli z Libny a utábořili se v Rise.
Numb CzeCSP 33:21  Vyrazili z Libny a utábořili se v Rise.
Numb PorBLivr 33:21  E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
Numb Mg1865 33:21  Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
Numb FinPR 33:21  Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Numb FinRK 33:21  Libnasta lähdettyään he leiriytyivät Rissaan.
Numb ChiSB 33:21  由里貝納起程,在黎撒紮營。
Numb CopSahBi 33:21  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲗⲉⲃⲱⲛⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲉⲥⲥⲁ
Numb ChiUns 33:21  从立拿起行,安营在勒撒。
Numb BulVeren 33:21  И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
Numb AraSVD 33:21  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ لِبْنَةَ وَنَزَلُوا فِي رِسَّةَ.
Numb SPDSS 33:21  . . . .
Numb Esperant 33:21  Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Numb ThaiKJV 33:21  และเขายกเดินจากลิบนาห์ และตั้งค่ายที่ริสสาห์
Numb OSHB 33:21  וַיִּסְע֖וּ מִלִּבְנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִסָּֽה׃
Numb SPMT 33:21  ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
Numb BurJudso 33:21  လိဗနရွာမှပြောင်း၍ ရိဿအရပ်၌ စားခန်း ချကြ၏။
Numb FarTPV 33:21  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:21  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:21  De bröt upp från Libna och slog läger i Rissa.
Numb GerSch 33:21  Von Libna brachen sie auf und lagerten sich in Rissa.
Numb TagAngBi 33:21  At sila'y naglakbay mula sa Libna, at humantong sa Rissa.
Numb FinSTLK2 33:21  He lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Numb Dari 33:21  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:21  Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
Numb NorSMB 33:21  So tok dei ut frå Libna, og lægra seg i Rissa.
Numb Alb 33:21  U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Numb KorHKJV 33:21  립나에서 움직여 릿사에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:21  А из Лемвона отишавши стадоше у око у Ресану.
Numb Wycliffe 33:21  And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
Numb Mal1910 33:21  ലിബ്നയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു രിസ്സയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:21  립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
Numb Azeri 33:21  لئبنادان آيريليب، رئسّادا دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:21  Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
Numb KLV 33:21  chaH traveled vo' Libnah, je Dabta' Daq Rissah.
Numb ItaDio 33:21  E, partitisi di Libna, si accamparono in Rissa.
Numb RusSynod 33:21  И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
Numb CSlEliza 33:21  и воздвигошася от Лемвона и ополчишася в Рессане:
Numb ABPGRK 33:21  και απήραν εκ Λεβωνά και παρενέβαλον εις Ρεσσά
Numb FreBBB 33:21  Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Numb LinVB 33:21  Balongwi o Libna mpe bapiki nga­nda o Risa.
Numb HunIMIT 33:21  Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Numb ChiUnL 33:21  自立拿啟行、建營於勒撒、
Numb VietNVB 33:21  Rời Líp-ma họ hạ trại tại Ri-sa.
Numb LXX 33:21  καὶ ἀπῆραν ἐκ Λεμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Δεσσα
Numb CebPinad 33:21  Ug sila mingpanaw gikan sa Libna, ug mingpahaluna sa Rissa.
Numb RomCor 33:21  Au pornit din Libna şi au tăbărât la Risa.
Numb Pohnpeia 33:21  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:21  Elindultak Libnából, és tábort ütöttek Risszában.
Numb GerZurch 33:21  Und sie brachen von Libna auf und lagerten sich in Rissa.
Numb GerTafel 33:21  Und von Libnah brachen sie auf und lagerten in Rissah.
Numb RusMakar 33:21  и если пойдетъ изъ васъ всякъ вооруженный за Іорданъ предъ Господомъ, доколј не истребитъ Онъ враговъ своихъ предъ Собою,
Numb PorAR 33:21  Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Numb DutSVVA 33:21  En zij verreisden van Libna, en legerden zich in Rissa.
Numb FarOPV 33:21  و از لبنه کوچ کرده، در رسه فرودآمدند.
Numb Ndebele 33:21  Basuka eLibhina, bamisa inkamba eRisa.
Numb PorBLivr 33:21  E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
Numb Norsk 33:21  Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Numb SloChras 33:21  Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
Numb Northern 33:21  Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:21  Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
Numb LvGluck8 33:21  Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
Numb PorAlmei 33:21  E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Numb ChiUn 33:21  從立拿起行,安營在勒撒。
Numb SweKarlX 33:21  Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
Numb SPVar 33:21  ויסעו מלבונה ויחנו ברסה
Numb FreKhan 33:21  Ils repartirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Numb FrePGR 33:21  Et partis de Libna ils vinrent camper à Rissa.
Numb PorCap 33:21  Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
Numb JapKougo 33:21  リブナを出立してリッサに宿営し、
Numb GerTextb 33:21  Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
Numb Kapingam 33:21  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:21  Partieron de Libná y acamparon en Risa.
Numb WLC 33:21  וַיִּסְע֖וּ מִלִּבְנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִסָּֽה׃
Numb LtKBB 33:21  o išėję iš Libnos, sustojo Risoje.
Numb Bela 33:21  І выправіліся зь Ліўны і разьмясьціліся табарам у Рысе.
Numb GerBoLut 33:21  Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
Numb FinPR92 33:21  Libnan jälkeen Rissaan,
Numb SpaRV186 33:21  Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
Numb NlCanisi 33:21  Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
Numb GerNeUe 33:21  und Rissa.
Numb UrduGeo 33:21  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:21  وَتَقَدَّمُوا مِنْ لِبْنَةَ وَأَقَامُوا فِي رِسَّةَ.
Numb ChiNCVs 33:21  从立拿起行,在勒撒安营。
Numb ItaRive 33:21  Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
Numb Afr1953 33:21  En hulle het van Libna af opgebreek en laer opgeslaan in Rissa.
Numb RusSynod 33:21  И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
Numb UrduGeoD 33:21  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:21  Livna'dan ayrılıp Rissa'da konakladılar.
Numb DutSVV 33:21  En zij verreisden van Libna, en legerden zich in Rissa.
Numb HunKNB 33:21  Libna után tábort ütöttek Resszában.
Numb Maori 33:21  I turia i Ripina, a noho ana i Ritaha.
Numb HunKar 33:21  És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Numb Viet 33:21  Ði từ Líp-na và đóng trại tại Ri-sa.
Numb Kekchi 33:21  Nak queˈel Libna, queˈco̱eb toj Rissa ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:21  Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
Numb SP 33:21  ויסעו מלבונה ויחנו ברסה
Numb CroSaric 33:21  Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Numb VieLCCMN 33:21  Họ lên đường rời Líp-na và đóng trại ở Rít-xa.
Numb FreBDM17 33:21  Et étant partis de Libna, ils campèrent à Rissa.
Numb FreLXX 33:21  Partis de Lebna, ils campèrent en Ressa.
Numb Aleppo 33:21  ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
Numb MapM 33:21  וַיִּסְע֖וּ מִלִּבְנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִסָּֽה׃
Numb HebModer 33:21  ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
Numb Kaz 33:21  Либнадан шығып, Риссаға,
Numb FreJND 33:21  Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Numb GerGruen 33:21  von Libna nach Rissa,
Numb SloKJV 33:21  Odstranili so se iz Libne in se utaborili pri Risi.
Numb Haitian 33:21  Yo kite Libna, y' al moute kan yo Risa.
Numb FinBibli 33:21  Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
Numb Geez 33:21  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ሌቦና ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ሬሶ ።
Numb SpaRV 33:21  Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Numb WelBeibl 33:21  Gadael Libna a gwersylla yn Rissa.
Numb GerMenge 33:21  Von Libna zogen sie weiter und lagerten in Rissa.
Numb GreVamva 33:21  Και σηκωθέντες από Λιβνά, εστρατοπέδευσαν εν Ρισσά.
Numb UkrOgien 33:21  І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
Numb FreCramp 33:21  Ils partirent de Lebna et campèrent à Ressa.
Numb SrKDEkav 33:21  А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
Numb PolUGdan 33:21  Wyruszyli z Libny i rozbili obóz w Rissa.
Numb FreSegon 33:21  Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Numb SpaRV190 33:21  Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Numb HunRUF 33:21  Elindultak Libnából, és tábort ütöttek Risszában.
Numb DaOT1931 33:21  Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
Numb TpiKJPB 33:21  Na ol i lusim Lipna, na sanapim ol haus sel long Risa.
Numb DaOT1871 33:21  Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Numb FreVulgG 33:21  De Lebna, ils allèrent camper à Ressa.
Numb PolGdans 33:21  A ruszywszy się z Lebna, położyli się obozem w Ressa.
Numb JapBungo 33:21  リブナより出たちてリッサに營を張り
Numb GerElb18 33:21  Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.