Numb
|
RWebster
|
33:26 |
And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:26 |
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
SPE
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
ABP
|
33:26 |
And departing from Makheloth, and they camped in Tahath.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:26 |
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:26 |
And they brake up from Makheloth,—and encamped in Tahath.
|
Numb
|
LEB
|
33:26 |
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:26 |
And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
|
Numb
|
Webster
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
Darby
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
ASV
|
33:26 |
And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
LITV
|
33:26 |
And they pulled up from Makheloth and camped in Tahath.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:26 |
And they remoued from Makheloth, and lay in Tahath.
|
Numb
|
CPDV
|
33:26 |
And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
|
Numb
|
BBE
|
33:26 |
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
|
Numb
|
DRC
|
33:26 |
And departing from Maceloth, they came to Thahath.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:26 |
They moved from Makheloth and set up camp at Tahath.
|
Numb
|
JPS
|
33:26 |
And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
NETfree
|
33:26 |
They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
|
Numb
|
AB
|
33:26 |
And they departed from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:26 |
And they set out from Makheloth and pitched at Tahath.
|
Numb
|
NHEB
|
33:26 |
They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
NETtext
|
33:26 |
They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
|
Numb
|
UKJV
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
KJV
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
KJVA
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
AKJV
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
RLT
|
33:26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
|
Numb
|
MKJV
|
33:26 |
And they pulled up from Makheloth and pitched at Tahath.
|
Numb
|
YLT
|
33:26 |
and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
|
Numb
|
ACV
|
33:26 |
And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:26 |
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:26 |
Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
|
Numb
|
FinPR
|
33:26 |
Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:26 |
Makhelotista lähdettyään he leiriytyivät Tahatiin.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:26 |
由瑪刻黑羅特起程,在塔哈特紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:26 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲁⲕⲏⲗⲱⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲁⲧⲧⲁⲁⲑ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:26 |
从玛吉希录起行,安营在他哈。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:26 |
И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:26 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ مَقْهَيْلُوتَ وَنَزَلُوا فِي تَاحَتَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:26 |
. ממקהלות . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:26 |
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:26 |
และเขายกเดินจากมักเฮโลทและตั้งค่ายที่ทาหัท
|
Numb
|
OSHB
|
33:26 |
וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:26 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
|
Numb
|
BurJudso
|
33:26 |
မက္ကလုတ်အရပ်မှပြောင်း၍ တာဟတ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:26 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:26 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:26 |
De bröt upp från Makhelot och slog läger i Tahat.
|
Numb
|
GerSch
|
33:26 |
Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:26 |
At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:26 |
He lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:26 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:26 |
Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:26 |
So tok dei ut frå Makhelot, og lægra seg i Tahat.
|
Numb
|
Alb
|
33:26 |
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:26 |
막헬롯에서 움직여 다핫에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:26 |
А из Макидота отишавши стадоше у око у Катату.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:26 |
And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
|
Numb
|
Mal1910
|
33:26 |
മകഹേലോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു തഹത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:26 |
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:26 |
مَقهِلوتو ترک ادئب، تاخَتده دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:26 |
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
|
Numb
|
KLV
|
33:26 |
chaH traveled vo' Makheloth, je Dabta' Daq Tahath.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:26 |
E, partitisi di Machelot, si accamparono in Tahat.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:26 |
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:26 |
и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:26 |
και απήραν εκ Μακηλώθ και παρενέβαλον εις Καταάθ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:26 |
Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thahath.
|
Numb
|
LinVB
|
33:26 |
Balongwi o Makelot mpe bapiki nganda o Takat.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:26 |
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:26 |
自瑪吉希錄啟行、建營於他哈、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:26 |
Rời Mác-hê-lốt họ hạ trại tại Ta-hát.
|
Numb
|
LXX
|
33:26 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακηλωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Κατααθ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:26 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Maceloth, ug mingpahaluna sa Tahath.
|
Numb
|
RomCor
|
33:26 |
Au pornit din Machelot şi au tăbărât la Tahat.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:26 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:26 |
Elindultak Makhélótból, és tábort ütöttek Tahatban.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:26 |
Und sie brachen von Makheloth auf und lagerten sich in Thahath.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:26 |
Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:26 |
Дјти наши, жены наши, стада наши и весь скотъ нашъ останутся тутъ въ городахъ Галаада;
|
Numb
|
PorAR
|
33:26 |
Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:26 |
En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:26 |
و از مقهیلوت کوچ کرده، در تاحت فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:26 |
Basuka eMakelothi, bamisa inkamba eTahathi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:26 |
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
|
Numb
|
Norsk
|
33:26 |
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
|
Numb
|
SloChras
|
33:26 |
Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
|
Numb
|
Northern
|
33:26 |
Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:26 |
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:26 |
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:26 |
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:26 |
從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:26 |
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
|
Numb
|
SPVar
|
33:26 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
|
Numb
|
FreKhan
|
33:26 |
Ils repartirent de Makhêloth, et campèrent à Tahath.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:26 |
Et partis de Makheloth ils vinrent camper à Thahath.
|
Numb
|
PorCap
|
33:26 |
Partiram de Maquelot e acamparam em Taat.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:26 |
マケロテを出立してタハテに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:26 |
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Thahath.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:26 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:26 |
Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
|
Numb
|
WLC
|
33:26 |
וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:26 |
Iškeliavę iš Makheloto, atėjo į Tahatą,
|
Numb
|
Bela
|
33:26 |
І выправіліся з Макелота і разьмясьціліся табарам у Тахаце.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:26 |
Von Makeheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:26 |
Makhelotin jälkeen Tahatiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:26 |
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:26 |
Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:26 |
und Tahat.
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:26 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:26 |
وَسَافَرُوا مِنْ مَقْهَيْلُوتَ وَخَيَّمُوا فِي تَاحَتَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:26 |
从玛吉希录起行,在他哈安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:26 |
Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:26 |
En hulle het van Mákhelot af opgebreek en laer opgeslaan in Tahat.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:26 |
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:26 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:26 |
Makhelot'tan ayrılıp Tahat'ta konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:26 |
En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:26 |
Aztán elindultak Makelótból és eljutottak Táhátba.
|
Numb
|
Maori
|
33:26 |
I turia i Makaheroto, a noho ana i Tahata.
|
Numb
|
HunKar
|
33:26 |
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
|
Numb
|
Viet
|
33:26 |
Ðoạn, đi từ Mác-hê-lốt và đóng trại tại Ta-hát.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:26 |
Nak queˈel Macelot, queˈco̱eb toj Tahat ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:26 |
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
|
Numb
|
SP
|
33:26 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
|
Numb
|
CroSaric
|
33:26 |
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:26 |
Họ lên đường rời Mác-hê-lốt và đóng trại ở Ta-khát.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:26 |
Et étant partis de Makheloth, ils campèrent à Tahath.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:26 |
De Maceloth, ils dressèrent leurs tentes en Thabath.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:26 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
|
Numb
|
MapM
|
33:26 |
וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:26 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:26 |
Макехелоттан Тахатқа,
|
Numb
|
FreJND
|
33:26 |
Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thakhath.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:26 |
von Makhelot nach Tachat,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:26 |
Odstranili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
|
Numb
|
Haitian
|
33:26 |
Yo kite Makelòt, y' al moute kan yo Tayat.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:26 |
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
|
Numb
|
Geez
|
33:26 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ መቄዶት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ቀጦዐት ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:26 |
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:26 |
Gadael Macelot a gwersylla yn Tachath.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:26 |
Von Makheloth zogen sie weiter und lagerten in Thahath.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:26 |
Και σηκωθέντες από Μακηλώθ, εστρατοπέδευσαν εν Ταχάθ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:26 |
І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:26 |
Ils partirent de Macéloth et campèrent à Thahath.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:26 |
А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:26 |
Wyruszyli z Makhelot i rozbili obóz w Tachat.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:26 |
Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:26 |
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:26 |
Elindultak Makhélótból, és tábort ütöttek Tahatban.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:26 |
Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:26 |
Na ol i lusim Makhelot, na wokim kem long Tahat.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:26 |
Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:26 |
Et étant sortis de Macéloth, ils vinrent à Thahath.
|
Numb
|
PolGdans
|
33:26 |
A ruszywszy się z Makelot, położyli się obozem w Tahat.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:26 |
マケロテより出たちてタハテに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:26 |
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.
|