Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:26  And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb NHEBJE 33:26  They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb SPE 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb ABP 33:26  And departing from Makheloth, and they camped in Tahath.
Numb NHEBME 33:26  They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb Rotherha 33:26  And they brake up from Makheloth,—and encamped in Tahath.
Numb LEB 33:26  They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Numb RNKJV 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb Jubilee2 33:26  And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
Numb Webster 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb Darby 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb ASV 33:26  And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb LITV 33:26  And they pulled up from Makheloth and camped in Tahath.
Numb Geneva15 33:26  And they remoued from Makheloth, and lay in Tahath.
Numb CPDV 33:26  And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
Numb BBE 33:26  And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
Numb DRC 33:26  And departing from Maceloth, they came to Thahath.
Numb GodsWord 33:26  They moved from Makheloth and set up camp at Tahath.
Numb JPS 33:26  And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
Numb KJVPCE 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb NETfree 33:26  They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
Numb AB 33:26  And they departed from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb AFV2020 33:26  And they set out from Makheloth and pitched at Tahath.
Numb NHEB 33:26  They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb NETtext 33:26  They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
Numb UKJV 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb KJV 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb KJVA 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb AKJV 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb RLT 33:26  And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Numb MKJV 33:26  And they pulled up from Makheloth and pitched at Tahath.
Numb YLT 33:26  and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
Numb ACV 33:26  And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
Numb VulgSist 33:26  Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
Numb VulgCont 33:26  Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
Numb Vulgate 33:26  profectique de Maceloth venerunt in Thaath
Numb VulgHetz 33:26  Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
Numb VulgClem 33:26  Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
Numb CzeBKR 33:26  Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
Numb CzeB21 33:26  Vyšli z Makhelotu a utábořili se v Tachatu.
Numb CzeCEP 33:26  Vytáhli z Makhelótu a utábořili se v Tachatu.
Numb CzeCSP 33:26  Vyrazili z Makhelótu a utábořili se v Tachatu.
Numb PorBLivr 33:26  E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
Numb Mg1865 33:26  Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
Numb FinPR 33:26  Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Numb FinRK 33:26  Makhelotista lähdettyään he leiriytyivät Tahatiin.
Numb ChiSB 33:26  由瑪刻黑羅特起程,在塔哈特紮營。
Numb CopSahBi 33:26  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲁⲕⲏⲗⲱⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲁⲧⲧⲁⲁⲑ
Numb ChiUns 33:26  从玛吉希录起行,安营在他哈。
Numb BulVeren 33:26  И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
Numb AraSVD 33:26  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ مَقْهَيْلُوتَ وَنَزَلُوا فِي تَاحَتَ.
Numb SPDSS 33:26  . ממקהלות . .
Numb Esperant 33:26  Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Numb ThaiKJV 33:26  และเขายกเดินจากมักเฮโลทและตั้งค่ายที่ทาหัท
Numb OSHB 33:26  וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
Numb SPMT 33:26  ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
Numb BurJudso 33:26  မက္ကလုတ်အရပ်မှပြောင်း၍ တာဟတ်အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:26  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:26  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:26  De bröt upp från Makhelot och slog läger i Tahat.
Numb GerSch 33:26  Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
Numb TagAngBi 33:26  At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.
Numb FinSTLK2 33:26  He lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Numb Dari 33:26  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:26  Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
Numb NorSMB 33:26  So tok dei ut frå Makhelot, og lægra seg i Tahat.
Numb Alb 33:26  U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Numb KorHKJV 33:26  막헬롯에서 움직여 다핫에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:26  А из Макидота отишавши стадоше у око у Катату.
Numb Wycliffe 33:26  And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
Numb Mal1910 33:26  മകഹേലോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു തഹത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:26  막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
Numb Azeri 33:26  مَقهِلوتو ترک ادئب، تاخَتده دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:26  Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
Numb KLV 33:26  chaH traveled vo' Makheloth, je Dabta' Daq Tahath.
Numb ItaDio 33:26  E, partitisi di Machelot, si accamparono in Tahat.
Numb RusSynod 33:26  И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
Numb CSlEliza 33:26  и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
Numb ABPGRK 33:26  και απήραν εκ Μακηλώθ και παρενέβαλον εις Καταάθ
Numb FreBBB 33:26  Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thahath.
Numb LinVB 33:26  Balongwi o Makelot mpe bapiki nganda o Takat.
Numb HunIMIT 33:26  Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Numb ChiUnL 33:26  自瑪吉希錄啟行、建營於他哈、
Numb VietNVB 33:26  Rời Mác-hê-lốt họ hạ trại tại Ta-hát.
Numb LXX 33:26  καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακηλωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Κατααθ
Numb CebPinad 33:26  Ug sila mingpanaw gikan sa Maceloth, ug mingpahaluna sa Tahath.
Numb RomCor 33:26  Au pornit din Machelot şi au tăbărât la Tahat.
Numb Pohnpeia 33:26  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:26  Elindultak Makhélótból, és tábort ütöttek Tahatban.
Numb GerZurch 33:26  Und sie brachen von Makheloth auf und lagerten sich in Thahath.
Numb GerTafel 33:26  Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
Numb RusMakar 33:26  Дјти наши, жены наши, стада наши и весь скотъ нашъ останутся тутъ въ городахъ Галаада;
Numb PorAR 33:26  Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
Numb DutSVVA 33:26  En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
Numb FarOPV 33:26  و از مقهیلوت کوچ کرده، در تاحت فرود آمدند.
Numb Ndebele 33:26  Basuka eMakelothi, bamisa inkamba eTahathi.
Numb PorBLivr 33:26  E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
Numb Norsk 33:26  Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
Numb SloChras 33:26  Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
Numb Northern 33:26  Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:26  Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.
Numb LvGluck8 33:26  Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
Numb PorAlmei 33:26  E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Numb ChiUn 33:26  從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
Numb SweKarlX 33:26  Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
Numb SPVar 33:26  ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
Numb FreKhan 33:26  Ils repartirent de Makhêloth, et campèrent à Tahath.
Numb FrePGR 33:26  Et partis de Makheloth ils vinrent camper à Thahath.
Numb PorCap 33:26  Partiram de Maquelot e acamparam em Taat.
Numb JapKougo 33:26  マケロテを出立してタハテに宿営し、
Numb GerTextb 33:26  Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Thahath.
Numb Kapingam 33:26  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:26  Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
Numb WLC 33:26  וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
Numb LtKBB 33:26  Iškeliavę iš Makheloto, atėjo į Tahatą,
Numb Bela 33:26  І выправіліся з Макелота і разьмясьціліся табарам у Тахаце.
Numb GerBoLut 33:26  Von Makeheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
Numb FinPR92 33:26  Makhelotin jälkeen Tahatiin,
Numb SpaRV186 33:26  Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
Numb NlCanisi 33:26  Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
Numb GerNeUe 33:26  und Tahat.
Numb UrduGeo 33:26  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:26  وَسَافَرُوا مِنْ مَقْهَيْلُوتَ وَخَيَّمُوا فِي تَاحَتَ.
Numb ChiNCVs 33:26  从玛吉希录起行,在他哈安营。
Numb ItaRive 33:26  Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
Numb Afr1953 33:26  En hulle het van Mákhelot af opgebreek en laer opgeslaan in Tahat.
Numb RusSynod 33:26  И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
Numb UrduGeoD 33:26  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:26  Makhelot'tan ayrılıp Tahat'ta konakladılar.
Numb DutSVV 33:26  En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
Numb HunKNB 33:26  Aztán elindultak Makelótból és eljutottak Táhátba.
Numb Maori 33:26  I turia i Makaheroto, a noho ana i Tahata.
Numb HunKar 33:26  És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Numb Viet 33:26  Ðoạn, đi từ Mác-hê-lốt và đóng trại tại Ta-hát.
Numb Kekchi 33:26  Nak queˈel Macelot, queˈco̱eb toj Tahat ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:26  Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
Numb SP 33:26  ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
Numb CroSaric 33:26  Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Numb VieLCCMN 33:26  Họ lên đường rời Mác-hê-lốt và đóng trại ở Ta-khát.
Numb FreBDM17 33:26  Et étant partis de Makheloth, ils campèrent à Tahath.
Numb FreLXX 33:26  De Maceloth, ils dressèrent leurs tentes en Thabath.
Numb Aleppo 33:26  ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
Numb MapM 33:26  וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
Numb HebModer 33:26  ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
Numb Kaz 33:26  Макехелоттан Тахатқа,
Numb FreJND 33:26  Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thakhath.
Numb GerGruen 33:26  von Makhelot nach Tachat,
Numb SloKJV 33:26  Odstranili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
Numb Haitian 33:26  Yo kite Makelòt, y' al moute kan yo Tayat.
Numb FinBibli 33:26  Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
Numb Geez 33:26  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ መቄዶት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ቀጦዐት ።
Numb SpaRV 33:26  Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Numb WelBeibl 33:26  Gadael Macelot a gwersylla yn Tachath.
Numb GerMenge 33:26  Von Makheloth zogen sie weiter und lagerten in Thahath.
Numb GreVamva 33:26  Και σηκωθέντες από Μακηλώθ, εστρατοπέδευσαν εν Ταχάθ.
Numb UkrOgien 33:26  І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
Numb FreCramp 33:26  Ils partirent de Macéloth et campèrent à Thahath.
Numb SrKDEkav 33:26  А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
Numb PolUGdan 33:26  Wyruszyli z Makhelot i rozbili obóz w Tachat.
Numb FreSegon 33:26  Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
Numb SpaRV190 33:26  Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Numb HunRUF 33:26  Elindultak Makhélótból, és tábort ütöttek Tahatban.
Numb DaOT1931 33:26  Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Numb TpiKJPB 33:26  Na ol i lusim Makhelot, na wokim kem long Tahat.
Numb DaOT1871 33:26  Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Numb FreVulgG 33:26  Et étant sortis de Macéloth, ils vinrent à Thahath.
Numb PolGdans 33:26  A ruszywszy się z Makelot, położyli się obozem w Tahat.
Numb JapBungo 33:26  マケロテより出たちてタハテに營を張り
Numb GerElb18 33:26  Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.